«Мы должны возродить нашу духовную мощь». Шрила Б. С. Говинда Дев-Госвами Махарадж. 8 февраля 2007 года. Навадвипа Дхама, Индия
Я хочу объяснить смысл этой шлоки:
джа̄та-ш́раддхо мат-катха̄су,
нирвин̣н̣ах̣ сарва-кармасу
веда дух̣кха̄тмака̄н ка̄ма̄н,
паритйа̄ге ’пй анӣш́варах̣
тато бхаджета ма̄м̇ прӣтах̣,
ш́раддха̄лур др̣д̣ха-ниш́чайах̣
джуш̣ама̄н̣аш́ ча та̄н ка̄ма̄н,
дух̣кходарка̄м̇ш́ ча гархайан
[Господь Кришна сказал:] «Садхака, который развил веру в повествования обо Мне, разочарованный во всех видах кармы, может хорошо знать, что материальные наслаждения и сами стремления к ним есть корень бесконечных страданий, и тем не менее может не иметь достаточно сил и решимости, чтобы навсегда оставить их. Такой Мой преданный должен поклоняться Мне со спокойным сердцем, исполненный веры и внутренней убежденности. Даже если иногда его захватывают мирские пороки, Мой преданный знает, что удовлетворение чувств отвратительно, и, думая таким образом, он скорбит, раскаиваясь за содеянное» («Шримад-Бхагаватам», 11.20.27–28).
То, что Кришна сказал в Бхагавад-гите, «Бхагаватам» представляет более ясно и детально. Мы теряем надежду и испытываем опасения, но этим чувствам не нужно поддаваться. Преданный обретет силы благодаря милости Господа, поскольку сам Господь объяснил, что ждет преданного. Но преданный тверд в своей шраддхе. Он может жить в семье, где есть супруги, родственники, дети, и испытывать определенную привязанность к ним. Но как в таком случае он будет совершать хари-бхаджан?
Главное во всем этом — желание наслаждаться. Оно присутствует и в мире материи, и в мире духа. Желание наслаждения — причина сришти, творения. Но жизнь преданного не имеет с этим ничего общего. Как и чем она отличается [от жизни материалиста]? Я помню, как Джаджавар Махарадж комментировал этот стих «Бхагаватам». Когда наш внутренний враг показывает свое лицо, мы теряем надежду. Мы сдаемся ему: каме, кродхе, лобхе и т. д. Но это поражение носит временный характер. Мы становимся их слугами на какое-то время, но затем восстанавливаем утраченное положение. Иногда мы отклоняемся от принципов, но затем возвращаемся в исходную позицию. Мы приходим в чувство и продолжаем наш марафон. Такова жизнь преданных. И это очень хорошо. Это источник надежды для преданных. Если бы мы по-настоящему поняли, насколько наши привязанности к материальному сильны, то рисковали бы сдаться им без боя. Но нельзя оставаться их жертвами всегда — то будет наш окончательный проигрыш. Поэтому необходимо восстанавливать духовные силы и продолжать движение. Все это прекрасно объяснено в шлоке «Бхагаватам» (выше).
Раньше я этого не понимал. Но теперь, когда у меня много свободного времени, я осознал и понял. Это благая весть для нас. Мы не можем покончить с негативными тенденциями. Время от времени они будут возвращаться. Они будут вставать на нашем пути. Порой мы тонем, но затем снова выныриваем на поверхность. Мы не останемся под водой навсегда. Мы не всегда будем оставаться рабами камы, кродхи, лобхи, мады, матсарьи и т. д. Нароттам Дас Тхакур показал, как можно задействовать эти склонности в служении из преданности Кришне. Мы говорим этим тенденциям: приходите и поклонитесь, предложите божествам дандаваты и ваши деньги.
Шрила Джанардан Махарадж: Я не знаю, приложимо ли данном случае это высказывание, но говорят: «Все, что нас не убивает, делает нас сильнее».
Шрила Говинда Махарадж: Да. Так или иначе, Махарадж, наш путь бхакти-йоги очень сладостен. Бхагавата-даршан очень легко и очень редок. Упанишады говорят: Он [Господь] очень далек, если мы не вручили себя Ему. Но если мы вручили себя Ему, то Он очень близок — Он живет со мной всегда. И тот, кто удачлив, тот это почувствует — однозначно.
Мы читали великое множество поэтических произведений, которые дарят нам энтузиазм. Необходимо быть терпеливым, быть смиренным, и тогда можно будет достичь цели. Махапрабху дал это… Когда возникает боль, невозможно ее терпеть, настолько она велика. Но когда приходит экстаз, радость — опять же, их природу мы не в силах передать. Экстаз и радость превосходят боль. Так говорит Рупа Госвами Прабху.
Russian
Шрила Бхакти Сундар Говинда Дев-Госвами Махарадж
Мы должны возродить нашу духовную мощь
(8 февраля 2007 года. Навадвипа Дхама, Индия)
Преданный. Махарадж, у меня есть один вопрос. Вчера вы рассказывали о том, что изменили одно слово в этом девизе:
ма̄тала хари-джана кӣртане-ран̇ге…[1]
«Виш̣айа ран̇ге» вы изменили на «кӣртане-ран̇ге». Вы сказали вчера, что Сарасвати Тхакур использовал слово: «виш̣айа», а вы изменили «виш̣айа» на «кӣртане».
#00:00:31#
Шрила Говинда Махарадж. Я сделал это с позволения Гуру Махараджа. Прабхупада Сарасвати Тхакур — ашрая [прибежище]. Каково желание Сарасвати Тхакура? Необходимо узнать это через Гуру Махараджа. Ради проповеднических целей мы можем изменять изначальные слова немного, нет проблем. В этом нет вреда, это не опасно.
#00:01:01#
Виш̣айа ран̇ге: смысл глубок. Другие [люди] не в состоянии понять смысл слов «виш̣айа ран̇ге». Поэтому я изменил «виш̣айа ран̇ге» на «кӣртане-ран̇ге». Это понять очень легко. Виш̣айа означает «как материалистический». [Нечто] выглядит как материальная деятельность, работа, но [она] не материальная — это трансцендентное явление. Смысл таков. Но публика не поймет. Это первый момент.
#00:01:42#
Второй момент таков. Мы хотели сделать там диораму. Вы видели диораму над входом в храм, на дверях храма, нат-мандира? Там написано: «ма̄тала хари-джана кӣртана» и представлена грандиозная процессия санкиртаны. И [слова] «пӯджала ра̄га-патха гаурава-бхан̇ге» над ними. Описание рага-марги, стиль поклонения Кришне в духе раги. Там проявлен Гирирадж-Говардхан. Это место — Гупта Говардхан — скрытый Говардхан. И сейчас он проявился как храм на воде — Гирирадж-Говардхан. Но факт таков: рага-марга…
#00:02:43#
прамада-мадана-лӣла̄х̣
кандаре кандаре те,
рачайати нава-йӯнор двандвам асминн амандам…[2]
Радха и Кришна всегда играют вокруг Гирираджа-Говардхана. В различных кунджах совершаются различные виды служения. Наслаждения [проявляются] во всех играх Радхи и Кришны. Все сакхи и манджари заняты служением на Радха-кунде, Шьяма-кунде и других местах вокруг Гирираджа-Говардхана. Там множество кундж: Кусум-саровар, Говинда-кунда и т. д. Все это происходит вокруг Говардхана — это объект поклонения в рага-марге, и диорама это отображает. Гуру Махарадж принял мое предложение, все эти соображения, и тогда я внес изменения.
#00:03:50#
Без одобрения Гуру Махараджа ничего не происходит здесь. Я навязал только один момент ему — размер храма. Но Гуру Махарадж с этим согласился. Он сказал: «Если я соглашусь с твоими размерами, тогда потребуется дополнительно еще сорок тысяч рупий на строительство храма». В то время в наших карманах не было таких денег, сорок тысяч — это были большие деньги. Я был полон энтузиазма. Я сказал: «Я об этом позабочусь, я достану средства». И Гуру Махарадж принял мою идею. И что случилось далее?
#00:04:37#
Я отправился посмотреть храм в Чампахати, там стоит Гаура-Гададхар Матх. Оттуда с дороги можно видеть наш храм, и его верхушка выглядит как церковь. Тогда я сказал Гуру Махараджу: «Я заблуждался. Вы были правы». Гуру Махарадж повесил большой колокол… Все это произошло позже. Я потратил сорок тысяч рупий на это... Но все это делалось с позволения и одобрения Гуру Махараджа.
Ачарья Махарадж. [Реплика на бенгали].
#00:05:27#
Шрила Говинда Махарадж.
ш́рӣ
чаитанйа нитйа̄нанда ш́рӣ адваита-сӣта̄
хари гуру-ваиш̣н̣ава бха̄гавад-гӣта
Ананта Васудев Прабху Видьябхушан, ачарья Гаудия Матха, изменил эти слова. Ш́рӣ чаитанйа нитйа̄нанда ш́рӣ адваита-гопта. Так это было. Но гопта созвучна с [словом] кофта [блюдо]. [Все смеются.] На бенгали это звучит плохо. Смысл приемлем, но звучит не очень хорошо, это подобно испанскому слову cochina. И тогда были внесены изменения. Многое было изменено. В конечном счете изменения, сделанные Гуру Махараджем, предназначены для нас. Принимают другие или нет — нас не заботит. Мы всегда независимы от других Матхов.
#00:06:44#
Гуру Махарадж в конце концов изменил таким образом:
ш́рӣ
чаитанйа нитйа̄нанда ш́рӣ адваита-чандра
гада̄дхара ш́рӣва̄са̄ди гаура-бхакта-вр̣нда[3]
Это Панча-таттва.
#00:06:56#
хари
харайе намах̣ кр̣ш̣н̣а джа̄дава̄йа намах̣
джа̄дава̄йа ма̄дхава̄йа кеш́ава̄йа намах̣[4]
#00:07:01#
гопа̄ла
говинда ра̄м ш́рӣ мадхусӯдана
гиридха̄рӣ гопӣна̄тха мадана-мохана[5]
Бхактивинод Тхакур написал иначе. Он написал так:
#00:07:14#
гопа̄ла
говинда ра̄м ш́рӣ мадхусӯдана
харибол харибол харибол харибол
Это песни Бхактивинода Тхакура, вы можете увидеть [их] в песеннике. Можно понять, о чем идет речь. Гиридха̄рӣ гопӣна̄тха мадана-мохана — Бхактивинод этого не писал. Но это песня Нароттама Даса Тхакура. И ш́рӣ чаитанйа нитйа̄нанда ш́рӣ адваита-сӣта̄ — это также написал Нароттам Дас Тхакур. Я так думаю.
#00:07:59#
Во времена Прабхупады Сарасвати Тхакура эта версия была изменена, тогда повсюду [торжествовали] идеалы сахаджиев, а мы отвергаем эти идеи. Такое у нас умонастроение. Мы, ученики Прабхупады Сарасвати Тхакура и его последователи, настроены против сахаджиизма. Этот душок, запах сахаджиизма достигает наших ноздрей, [и] мы сразу отвергаем его. Это факт. Иначе я думаю, это приемлемая версия…
#00:08:42#
Я разговаривал об этом с Джаджаваром Махараджем. Он использует эту строку: ш́рӣ адваита-сӣта̄. Но мы — ученики Гуру Махараджа, а не Джаджавара Махараджа, поэтому мы следуем линии Гуру Махараджа. Джаджавар Махарадж может быть совершенен, может быть нет — это не наше дело. Мы принимаем во внимание настроение, дух Шрилы Гуру Махараджа, мы прислушиваемся к нему, пытаемся воспринять, усвоить это.
#00:09:25#
Ш́рӣ чаитанйа нитйа̄нанда ш́рӣ адваита-гопта. Слово «гопта» прежде было. Гопта означает «кофта», мы думаем. Кофта, которую кладут на тарелку. [Все смеются.] Санатани [Диди] делает кофты. [Все смеются.] Гопта, кофта.
[реплика на бенгали]
#00:10:18#
Мы можем просто следовать тому, что дал Гуру Махарадж. Всегда есть причина, основание для этих изменений. Когда пришли Шри Чайтанья-Нитьянанда (ш́рӣ чаитанйа нитйа̄нанда), когда пришел Адвайта (ш́рӣ адваита-чандра)… гада̄дхара ш́рӣва̄са̄ди гаура-бхакта-вр̣нда — полная Панча-таттва. Это лучший вариант, когда полностью представлены все члены Панча-таттвы. Нет проблем.
#00:10:53#
Джанардан Махарадж. У меня есть вопрос, может быть, плохой.
Шрила Говинда Махарадж. Хорошо, задай свой плохой вопрос.
Джанардан Махарадж. В «Чайтанья-чаритамрите» говорится, что когда [к Махапрабху] приходили поэты и предлагали свои произведения, то Сварупа Дамодар оценивал эти стихотворения, он задавал авторам вопросы, так как Махапрабху не любил раса-бхаса, поэтому было [такое предварительное] исследование. Но когда экзаменовался Рупа Госвами, его проверял Рамананда Рай. Безусловно, это разные личности. Я знаю, что Рамананда Рай очень учен и возвышен. В чем причина? Почему Рамананда Рай экзаменовал Рупу Госвами вместо Сварупы Дамодара, который делал это обычно?
#00:12:08#
Шрила Говинда Махарадж. Это вопрос старшинства, выказывание уважения. Рамананда Рай старше Сварупы Дамодара. Может быть, Сварупа Дамодар — друг детства Махапрабху, но в Пури положение Рамананды Рая выше, он там очень уважаем. Кроме того, Рамананда Рай автор пьесы «Джаганнатха-Валлабха-натака».
#00:12:46#
Эта книга содержит [описание] качеств драмы (натаки). Как я могу выразиться на английском? В драматургии используются определенные законы, правила. И Рамананда Рай знает эти правила составления драматургических произведений лучше, чем другие. Рамананда Рай знаток драмы, поскольку он написал «Джаганнатха-Валлабха-натаку». Он почитаем, уважаем всеми. Эта натака также разыгрывалась, читалась для удовольствия Господа Джаганнатха. Рамананда Рай ставил эту пьесу с участием девадаси для Господа Джаганнатха, поэтому он занимает достойное положение в качестве экзаменатора в том случае [с Рупой Госвами]. Таков ответ.
#00:13:58#
Сварупа Дамодар знает все, что знает Махапрабху, о чем Он говорил. Сам Махапрабху сказал Сварупе Дамодару: «Двитӣйа сварӯпа: ты Моя вторая форма, Мое второе „Я“»[6]. Рамананда Рай достиг этого возвышенного положения еще до событий с Рупой Госвами. В ходе дискуссии на берегу Годавари Махапрабху обучал его:
#00:14:43#
…«пад̣а
ш́лока са̄дхйера нирнайа»
ра̄йа кахе, — «сва-дхарма̄чаран̣е виш̣н̣у-бха… кр̣ш̣н̣а-бхакти хайа»[7]
Махапрабху сказал: «Это поверхностно, иди глубже!» Один раз, два, три раза Махапрабху отвергал то, что говорил Рамананда Рай, Он говорил ему: «Это поверхностно, иди глубже!» Это говорит о том, что Махапрабху обучал Рамананду Рая. Это факт. Рамананда также испытывал определенные опасения, подозрение: «Этот санньяси принят в радха-кришна-лилу или нет?» Он не хотел ничего говорить. Он говорил что-то в присутствии Махапрабху, и Махапрабху экзаменовал его. Их отношения были прекрасными, и в конце концов Рамананда предался Махапрабху, а Махапрабху предался Рамананде.
#00:15:45#
Когда тема была исчерпана, тогда Рамананда увидел, что тело Махапрабху сияет золотом, но за этим скрыт Кришна. И он сказал Махапрабху:
#00:16:03#
пахиле
декхилун̇ тома̄ра саннйасӣ-сварӯпа
эбе тома̄ декхи мун̃и ш́йа̄ма-гопа-рӯпа
(эбе тома̄ декхи мун̃и ш́йа̄ма-гопа-рӯпа)
тома̄ра
саммукхе декхи ка̄н̃чана-пан̃ча̄лика̄
та̄н̇ра гаура-ка̄нтйе тома̄ра сарва ан̇га д̣ха̄ка̄[8]
#00:16:27#
Это стихи из «Чайтанья-чаритамриты». Махапрабху говорит: «Ты преданный Кришны, поэтому видишь Кришну повсюду. Неудивительно, что ты видишь Его во Мне». Рамананда отвечает: «Ты не можешь обмануть меня, я понимаю, кто Ты, но, пожалуйста, не обманывай меня, скажи мне правду». Махапрабху на это говорит: бхакти-бале па̄ра туми брахма̄н̣д̣а ш́одхите — «Ты знаешь все. Что Я могу сказать?»[9]
#00:17:12#
…‘раса-ра̄джа’, ‘маха̄бха̄ва’ — дуи эка рӯпа
табе
ха̄си’ та̄н̇ре прабху декха̄ила сварӯпа
‘раса-ра̄джа’, ‘маха̄бха̄ва’ — дуи эка рӯпа
декхи’
ра̄ма̄нанда хаила̄ а̄нанде мӯрччхите
дхарите на̄ па̄ре деха, пад̣ила̄ бхӯмите[10]
#00:17:30#
Рамананда, когда увидел Радху-Кришну — ра̄дха̄ кр̣ш̣н̣а-пран̣айа-викр̣тир хла̄динӣ ш́актир асма̄д: божественную форму Кришны, покрытую сиянием Радхарани и обладавшую Ее сердцем[11], — потерял сознание. Это факт. Когда Махапрабху дотронулся до него, он пришел в себя. Он был очень изумлен. Махапрабху сказал ему: «Не открывай другим то, что ты увидел».
#00:18:14#
а̄ми —
эка ба̄тула, туми — двитӣйа ба̄тула
атаэва тома̄йа а̄ма̄йа ха-и сама-тула[12]
«Ты безумец и Я безумец. Не рассказывай другим о том, что ты увидел, храни это в секрете, в тайне».
#00:18:37#
В связи с этим на ум приходят два вопроса, но сегодня нет времени. Один вопрос задал Девашиш [Прабху]: «Почему Махапрабху явился?» А второй вопрос — это мой вопрос. Я хочу сказать нашим преданным:
#00:19:03#
джа̄та-ш́раддхо мат-катха̄су,
нирвин̣н̣ах̣ сарва-кармасу
веда дух̣кха̄тмака̄н ка̄ма̄н,
паритйа̄ге ’пй анӣш́варах̣
тато
бхаджета ма̄м̇ прӣтах̣,
ш́раддха̄лур др̣д̣ха-ниш́чайах̣
джуш̣ама̄н̣аш́ ча та̄н ка̄ма̄н,
дух̣кходарка̄м̇ш́ ча гархайан[13]
проктена
бхакти-йогена
бхаджато ма̄сакр̣н мунех̣
ка̄ма̄ хр̣даййа̄ наш́йанти
сарве майи хр̣ди стхите[14]
бхидйате
хр̣дайа-грантхиш́
чхидйанте сарва-сам̇ш́айа̄х̣
кш̣ӣйанте ча̄сйа карма̄н̣и
майи др̣ш̣т̣е ’кхила̄тмани[15]
#00:19:59#
Я хотел объяснить смысл, но уже нет времени и возможности. Мы в другой день поговорим на эту тему. Эта шлока (джа̄та-ш́раддхо мат-катха̄су…) служит основой многих истин.
#00:20:17#
тасма̄т
твам уддхавотср̣джйа,
чодана̄м̇ пратичодана̄м
правр̣ттим̇ ча нивр̣ттим̇ ча,
ш́ротавйам̇ ш́рутам эва ча
ма̄м
экам эва ш́аран̣ам
а̄тма̄нам̇ сарва-дехина̄м,
йа̄хи сарва̄тма-бха̄вена
майа̄ сйа̄ хй акуто-бхайах̣[16]
#00:20:44#
То, что Кришна сказал в Бхагавад-гите, здесь, в «Шримад-Бхагаватам», эти истины представлены более ясным и отчетливым образом. Мы лишены надежды, мы испытываем страх. Но не нужно испытывать страх и не нужно терять надежды. Преданный обретет силу и мощь благодаря милости Господа, поскольку сам Господь объяснил, что ждет преданного. Но преданный осознает и устойчив в своей шраддхе.
#00:21:26#
джа̄та-ш́раддхо мат-катха̄су,
нирвин̣н̣ах̣ сарва-кармасу…
Есть преданные, которые живут семейной жизнью. У них есть мать, отец, братья, сестры, супруги, дети, и они испытывают определенную привязанность к этим людям. Но как в таком случае он будет совершать хари-бхаджан?
#00:22:08#
Главное во всем этом — желание наслаждаться. Оно присутствует и в мире материи, и в мире духа. Причиной творения, сришти, служит желание наслаждаться. Но жизнь преданного не имеет с этим ничего общего. Как и чем она отличается [от жизни материалиста]? Об этом и говорится здесь.
#00:23:01#
Я помню, как Джаджавар Махарадж комментировал этот стих «Бхагаватам». Когда наш внутренний враг показывает свое лицо, мы теряем надежду. Мы сдаемся ему: каме, кродхе, лобхе и т. д. Но это поражение носит временный характер. Мы становимся их слугами на какое-то время, но затем восстанавливаем утраченное положение. Иногда мы отклоняемся от принципов, но затем возвращаемся в исходную позицию.
#00:24:21#
Такова жизнь преданных. И это очень хорошо. Это источник надежды для преданных. Если бы мы по-настоящему поняли, насколько наши привязанности к материальному сильны, то рисковали бы сдаться им без боя. Но нельзя оставаться их жертвами всегда — то будет наш окончательный проигрыш. Поэтому необходимо восстанавливать духовные силы и продолжать движение. Все это прекрасно объяснено в шлоке «Бхагаватам» [выше].
#00:25:27#
Раньше я этого не понимал. Но теперь, когда я не работаю и у меня много свободного времени, я осознал и понял. Это благая весть для нас. Паритйа̄ге ’пй анӣш́варах̣: мы не можем покончить с негативными тенденциями. Время от времени они будут возвращаться. Они будут вставать на нашем пути. [Цитата] — это бенгальское выражение. Порой мы тонем, но затем снова выныриваем на поверхность. Мы не останемся под водой навсегда. Мы не всегда будем оставаться рабами камы, кродхи, лобхи, мады, матсарьи и т. д.
#00:26:39#
Нароттам Дас Тхакур показал, как можно задействовать эти склонности в служении из преданности Кришне. Он сказал:
‘ка̄ма’ кр̣ш̣н̣а-карма̄рпан̣е, ‘кродха’
бхакта-двеш̣ӣ джане,
‘лобха’
са̄дху-сан̇ге хари-катха̄
‘мада’ кр̣ш̣н̣а-гун̣а-га̄не, ‘моха’ иш̣т̣а-ла̄бха вине,
нийукта
кариба йатха̄ татха̄[17]
Мы говорим этим тенденциям: приходите и поклонитесь, предложите божествам дандаваты и ваши деньги.
#00:27:35#
Джанардан Махарадж. Я не знаю, приложимо ли в данном случае это высказывание, но говорят: «Все, что нас не убивает, делает нас сильнее».
Шрила Говинда Махарадж. Да. Так или иначе, Махарадж, наш путь бхакти-йоги очень сладостен.
#00:27:54#
проктена бхакти-йогена,
бхаджато ма̄сакр̣н мунех̣
ка̄ма̄ хр̣даййа̄ наш́йанти,
сарве майи хр̣ди стхите
бхидйате хр̣дайа-грантхиш́
чхидйанте сарва-сам̇ш́айа̄х̣
кш̣ӣйанте ча̄сйа карма̄н̣и
майи др̣ш̣т̣е ’кхила̄тмани
#00:28:21#
Бхагавата-даршан очень прост и очень редок. Упанишады говорят: тад дӯре тад в антике — Он [Господь] очень далек, если мы не вручили себя Ему[18]. Но если мы вручили себя Ему, то Он очень близок — Он живет со мной всегда. И тот, кто удачлив, тот это почувствует — однозначно.
#00:29:31#
Мы читали великое множество поэтических произведений, которые дарят нам энтузиазм.
[шлока]
Необходимо быть терпеливым, быть смиренным, и тогда можно будет достичь цели. Махапрабху дал это…
#00:30:17#
…ба̄хйе
виш̣а-джва̄ла̄ хайа, бхитаре а̄нанда-майа,
кр̣ш̣н̣а-према̄ра
адбхута чарита[19]
пӣд̣а̄бхир
нава-ка̄ла-кӯт̣а-кат̣ута̄-гарвасйа нирва̄сано,
нисйандена муда̄м̇ судха̄-мадхурима̄хан̇ка̄ра-сан̇кочанах̣
према̄ сундари нанда-нандана-паро джа̄гарти йасйа̄нтаре,
джн̃а̄йанте спхут̣ам асйа вакра-мадхура̄с тенаива викра̄нтайах̣[20]
пӣд̣а̄бхир нава-ка̄ла-кӯт̣а…
#00:30:53#
Когда возникает боль, невозможно ее терпеть, настолько она велика. Но когда приходит экстаз, радость — опять же, их природу мы не в силах передать. Экстаз и радость превосходят боль. Так говорит Рупа Госвами Прабху.
#00:31:33#
[шлока]
Джай Ом Вишнупад Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж ки джай!
Шриман Махапрабху ки джай!
Джая Шрипад [Апракрита] Бхакти [Саранга] Госвами Махарадж ки джай!
#00:32:08#
Госвами Махарадж каждый год приглашал Гуру Махараджа в свой Матх в Калькутте. И Гуру Махарадж каждый год приезжал туда, и там происходили Вьяса-пуджи. Его день рождения сегодня, и многие ученики подносили свои дары своему Гурудеву. И Госвами Махарадж все эти дары передавал Гуру Махараджу. Каждый год. Но последний год Гуру Махарадж уже не мог поехать, он был болен или была другая причина. И в том году Госвами Махарадж сказал в своей лекции:
#00:32:59#
«Каждый год Шридхар Махарадж приезжает сюда и дарит мне свои благословения, и я получаю дополнительный год жизни. Но в этом году Шридхар Махарадж не приехал, и я думаю, что в этом году я покину этот мир». И так и случилось. Сиддха маха-пуруша. Такими были его отношения с Гуру Махараджем. Мы все обязаны в высшей степени его божественной милости.
#00:34:04#
Гуру Махарадж всегда отводил ему кресло президента. Он назначал президентом Гуру Махараджа, но Гуру Махарадж не принимал этого, кресло президента он неизменно передавал Госвами Махараджу на каждом собрании. Таким было его положение и его престиж в обществе Гаудия Матха.
#00:34:45#
Одна лекция, которую давал Госвами Махарадж здесь, была необычайно прекрасна. Госвами Махарадж сказал так: «Мы проповедуем по всему миру. Но мы постоянно смотрим на реакцию Шридхара Махараджа — как он оценивает наш проповеднический инстинкт? Нравится ли Шридхару Махараджу то, что мы делаем и как мы проповедуем? Мы обращаем на это внимание». Так он сказал.
#00:35:20#
Когда мы изучаем санскритскую грамматику, то в учебнике есть такая шлока:
[цитата: симхавалокана…]
«Если мы видим, что Шридхар Махарадж позитивно оценивает наши усилия, то мы продолжаем их совершать. Мы идем вперед. И потом мы оглядываемся на Шридхара Махараджа и смотрим на его реакцию в восприятии нашей проповеди». Таково было его замечание.
#00:36:08#
У Сарасвати Тхакура было много достойных и уважаемых учеников, которые приняли санньясу от Гуру Махараджа. Поэтому естественным образом положение Гуру Махараджа в обществе было очень высоким. Госвами Махарадж, Кешава Махарадж, Мадхусудан Махарадж получили от него санньясу. Может, Мадхусудан Махарадж не очень известен, но Парамахамса Махарадж очень известен. Многие приняли санньясу [от Шрилы Шридхара Махараджа].
Джай Шри Гуру Махарадж!
Джай Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж ки джай!
Джай [Апракрита] Бхакти [Саранга] Госвами Махарадж ки джай!
Харидас Тхакур ки джай!
Всем присутствующим преданным ки джай!
Нитай-Гаура премананде! Харибол!
Джанардан Махарадж. Джай Шрила Бхакти Сундар Говинда Дев-Госвами Махарадж ки джай!
Переводчик: Муралишвар Дас
Транскрипцию выполнила: Лилавати Деви Даси (Израиль)
Редактор: Традиш Дас
1 ↑ Ма̄тала хари-джана кӣртане-ран̇ге / пӯджала ра̄га-патха гаурава-бхан̇ге — «Мы будем поклоняться рага-марге, безраздельной и самоотверженной преданности Богу, как идеалу, с глубочайшим почтением, всегда совершая киртан в обществе истинных преданных» (Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур).
2 ↑ Прамада-мадана-лӣла̄х̣ кандаре кандаре те, рачайати нава-йӯнор двандвам асминн амандам / ити кила калана̄ртхам̇ лагнакас тад-двайор ме, ниджа-никат̣а-нива̄сам̇ дехи говардхана твам — «О Говардхан, пожалуйста, даруй мне прибежище недалеко от тебя, что бы я с легкостью мог созерцать, как юные возлюбленные Шри Радха-Кришна являют в твоих пещерах самые восторженные любовные игры» («Шри Говардхана-васа-прартхана-даштакам», 2).
3 ↑ «Слава Шри Чайтанье Махапрабху и Нитьянанде Прабху! Слава луноподобному Шри Адвайте Ачарье! Слава Шри Гададхару Пандиту и всем преданным Шри Чайтаньи, возглавляемым Шривасом Тхакуром!» (Шрила Нароттам Дас Тхакур. «Нама-санкиртана», 3).
4 ↑ «Господь Хари, Господь Кришна, я склоняюсь перед Тобой, известным как Ядава, Хари, Мадхава и Кешава!» (Шрила Нароттам Дас Тхакур. «Нама-санкиртана», 1).
5 ↑ «Гопал, Говинда, Рама, Шри Мадхусудана, Гиридхари, Гопинатх, Мадана-мохан!» (Шрила Нароттам Дас Тхакур. «Нама-санкиртана», 2).
6 ↑ Кр̣ш̣н̣а-раса-таттва-ветта̄, деха-према-рӯпа / са̄кш̣а̄т маха̄прабхура двитӣйа сварӯпа — «Шри Сварупа Дамодар был олицетворением экстатической любви и в совершенстве познал трансцендентную сладость взаимоотношений с Кришной. Он был прямым представителем Шри Чайтаньи Махапрабху, Его вторым воплощением» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 10.111).
7 ↑ Прабху кахе, — «пад̣а ш́лока са̄дхйера нирн̣айа» / ра̄йа кахе, — «сва-дхарма̄чаран̣е виш̣н̣у-бхакти хайа» — «Шри Чайтанья Махапрабху наказал Рамананде Раю: „Процитируй стих из богоявленных писаний, раскрывающий высшую цель жизни“. Рамананда ответил: „Если человек исполняет предписанные обязанности в соответствии со своим положением в обществе, в нем пробуждается изначальное сознание Кришны“» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 8.57).
8 ↑ «Рамананда Рай тогда сказал Шри Чайтанье Махапрабху: „Когда я увидел Тебя впервые, Ты предстал передо мной в облике санньяси, однако теперь я вижу Тебя как Шьямасундара, пастушка. И сейчас Ты предстаешь передо мной словно золотое изваяние, и тело Твое сияет золотом“» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 8.268–269).
9 ↑ Прабху кахе, — «тома̄ спарш́и а̄тма павитрите / бхакти-бале па̄ра туми брахма̄н̣д̣а ш́одхите — «Господь ответил: „Я прикасаюсь к тебе для собственного очищения, ибо силой своего служения в преданности ты способен очистить всю вселенную“» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 20.56).
10 ↑ «Господь Шри Кришна — источник всей радости, а Шримати Радхарани — олицетворение упоительной любви к Богу. Оба Они объединяются в одной личности [Шри Чайтанье Махапрабху]. Это тот случай, когда Шри Чайтанья Махапрабху явил Свой подлинный облик Рамананде Раю. Увидев этот облик, Рамананда Рай утратил сознание в трансцендентном блаженстве. Не в силах устоять на ногах, он упал на землю» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 8.282–283).
11 ↑ Ра̄дха̄ кр̣ш̣н̣а-пран̣айа-викр̣тир хла̄динӣ ш́актир асма̄д, эка̄тма̄на̄в апи бхуви пура̄ деха-бхедам̇ гатау тау / чаитанйа̄кхйам̇ пракат̣ам адхуна̄ тад-двайам̇ чаикйам а̄птам̇, ра̄дха̄-бха̄ва-дйути-сувалитам̇ науми кр̣ш̣н̣а-сварӯпам — «Любовные отношения Шри Радхи и Шри Кришны абсолютно духовны и представляют собой проявление внутренней энергии Господа — энергии наслаждения. Хотя Радха и Кришна по Своей сути одно целое, Они навечно предстали в двух образах. Теперь эти божественные личности воссоединились в образе Шри Кришны Чайтаньи. Я склоняюсь перед Ним, ибо Он — сам Кришна, который проникся настроением Шримати Радхарани и обрел цвет Ее тела» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 1.5).
12 ↑ Шри Чайтанья Махапрабху сказал Рамананде Раю: «В действительности, Я сумасшедший и ты также сумасшедший. Мы с тобой находимся в одинаковом положении» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 8.291).
13 ↑ «Уверовав в повествования, прославляющие Меня, испытывая отвращение к любой материалистичной деятельности, понимая, что все чувственные наслаждения ведут к страданиям, хотя и не находя в себе сил отказаться от всех удовольствий, Мой преданный должен, оставаясь в счастливом расположении духа, с великой верой и убежденностью поклоняться Мне. Хотя иногда такой человек предается чувственным наслаждениям, он знает, что все мирские удовольствия приводят к страданиям, и потому искренне раскаивается в таких поступках» («Шримад-Бхагаватам», 11.20.27–28).
14 ↑ «Когда разумный человек постоянно поклоняется Мне посредством любящего служения в преданности, о котором Я говорил, его сердце укрепляется во Мне. Тогда все материалистичные желания, которые живут в этом сердце, исчезают» («Шримад-Бхагаватам», 11.20.29).
15 ↑ «Когда человек видит, что Я — верховная личность Бога, узел в его сердце распадается, все опасения развеиваются, а цепь кармической деятельности обрывается» («Шримад-Бхагаватам», 11.20.30).
16 ↑ [Кришна говорит:] «О Уддхава, напрочь отвергая Веды и родственные им писания, все их предписания и запреты, и все, что ты когда-либо слышал или можешь услышать, всем сердцем прими пристанище во Мне одном, жизни всех существ. По Моей милости ты полностью избавишься от страха» («Шримад-Бхагаватам», 11.12.14–15).
17 ↑ Шрила Говинда Махарадж переставляет части третьей строчки местами: ‘ка̄ма’ кр̣ш̣н̣а-карма̄рпан̣е, ‘кродха’ бхакта-двеш̣ӣ джане, ‘лобха’ са̄дху-сан̇ге хари-катха̄ / ‘моха’ иш̣т̣а-ла̄бха вине, ‘мада’ кр̣ш̣н̣а-гун̣а-га̄не, нийукта кариба йатха̄ татха̄ — «Я обращу свое вожделение в страстное желание служить Кришне, а гнев направлю на тех, кто завидует преданным. Я с жадностью буду внимать рассказам о Хари в обществе преданных. Я впаду в заблуждение, если не достигну моего возлюбленного Господа, а гордость нужна мне, чтобы восхвалять Кришну. Так я заставлю каждого из этих врагов исполнять определенные обязанности» («Шри Према-бхакти-чандрика», песня 2, текст 10).
18 ↑ В мантре пятой «Шри Ишопанишад» говорится: тад эджати тан наиджати, тад дӯре тад в антике / тад антар асйа сарвасйа, тад у сарвасйа̄сйа ба̄хйатах̣ — «Всевышний и ходит, и не ходит. Он далеко и в то же время очень близко. Он пребывает внутри всего, и все же Он вне всего».
19 ↑ Эи мата дине дине, сварӯпа-ра̄ма̄нанда-сане, ниджа-бха̄ва карена видита / ба̄хйе виш̣а-джва̄ла̄ хайа, бхитаре а̄нанда-майа, кр̣ш̣н̣а-према̄ра адбхута чарита — «Так Господь Чайтанья, изо дня в день пребывая в экстазе, открывал Свои сокровенные чувства Сварупе Дамодару и Рамананде Раю. Со стороны казалось, что Господь испытывает невероятные муки, подобно человеку, который отравился сильным ядом, но в душе Он чувствовал блаженство. Такова поразительная особенность трансцендентной любви к Кришне» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 2.50).
20 ↑ Господь Чайтанья Махапрабху произнес следующий стих: «Моя прелестная подруга! Человек, развивший в себе любовь к Богу — любовь к Кришне, сыну Махараджи Нанды, — способен всем сердцем ощутить и горечь, и сладость этой любви. Она действует двояко. Любовь к Богу даже еще более ядовита, чем свежий сильный змеиный яд. В то же время она изливает на человека такое трансцендентное блаженство, которое заставляет его забыть вкус нектара. Иными словами, любовь к Кришне настолько могущественна, что отравляет сильнее змеиного яда и одновременно обесценивает счастье, которое можно ощутить, купаясь в нектаре. Таким образом эта любовь заключает в себе как яд, так и нектар» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 2.52).
Наверх