«Чистая концепция Махапрабху». Шрила Б. С. Говинда Дев-Госвами Махарадж. 24 мая 2007 года. Навадвипа Дхама, Индия



скачать (формат MP3, 22.38M)

Шрила Бхакти Сундар Говинда Дев-Госвами Махарадж

Чистая концепция Махапрабху

(24 мая 2007 года. Навадвипа Дхама, Индия)

 

Шри Чайтанья Махапрабху обладает двумя ипостасями. Одна из них — это юга-аватара: йаджн̃айх̣ сан̇кӣрттана-пра̄йайр йаджанти хи су-медхасах̣ санкиртана-ягья1.

#00:00:21#

Все совершают жертвоприношение — санкиртану Чайтаньядеву. Он спасает все дживы, души, они обретают освобождение, а после освобождения — служение Господу Кришне. Это деятельность Махапрабху в качестве юга-аватары.

#00:00:47#

Другая ипостась: Он является как Чайтаньядев — неотличная форма Радхи и Кришны.

#00:00:56#

ра̄дха̄ кр̣ш̣н̣а-пран̣айа-викр̣тир хла̄динӣ ш́актир асма̄д
эка̄тма̄на̄в апи бхуви пура̄ деха-бхедам̇ гатау тау
чаитанйа̄кхйам̇ пракат
̣ам адхуна̄ тад-двайам̇ чаикйам а̄птам̇
ра̄дха̄-бха̄ва-дйути-сувалитам̇ науми кр
̣ш̣н̣а-сварӯпам2

#00:01:23#

Принимая сердце и сияние Радхарани (ра̄дха̄-бха̄ва-дйути-сувалитам̇), Он [сам Кришна] является как Шри Чайтанья Махапрабху. Это скрытое сокровище игр Махапрабху. Как бы то ни было, то, что сказал Кавирадж Госвами, — очень просто, легко для понимания. Он объяснил все легко и просто. Его шлоки представляют шлоки «Кришна-карнамриты»:

#00:02:04#

твач-чхаиш́авам̇ три-бхувана̄дбхутам итй авехи
мач-ча̄палам̇ ча тава ва̄ мама ва̄дхигамйам
тат ким̇ кароми виралам̇ муралӣ-вила̄си
мугдхам̇ мукха̄мбуджам удӣкш
̣итум ӣкш̣ан̣а̄бхйа̄м3

хе дева хе дайита хе бхуванаика-бандхо
хе кр
̣ш̣н̣а хе чапала хе карун̣аика-синдхо
хе на̄тха хе раман
̣а хе найана̄бхира̄ма
ха̄ ха̄ када̄ ну бхавита̄си падам̇ др
̣ш́ор ме4

#00:02:46#

Эти шлоки Кришнадас Кавирадж Госвами цитирует и объясняет в «Чайтанья-чаритамрите». Очень простое и глубокое объяснение он дает:

#00:03:01#

тома̄ра ма̄дхурӣ-бала, та̄те мора ча̄пала,
            эи дуи, туми а̄ми джа̄ни
ка̄ха̄н̇ карон̇ ка̄ха̄н̇ йа̄н̇, ка̄ха̄н̇ геле тома̄ па̄н̇
           та̄ха̄ море каха та’ а̄пани
5

Хе дева хе дайита… Хе дева — это слово он объясняет... Каков глубокий смысл? Глубокий смысл таков:

#00:03:34#

туми дева — крӣд̣а̄-рата, бхуванера на̄рӣ йата
           та̄хе кара абхӣш
̣т̣а крӣд̣ана…6

Такого рода объяснение. Мы говорим «Дев» (например, Шридхар Дев-Госвами). Есть простой смысл, глубокое же значение приходит из крӣд̣айа̄ — Тот, Кто всегда играет в мадхура-расе с гопи. Таково значение. Кавирадж Госвами раскрывает очень специфическое значение буквально каждого слова:

#00:04:33#

туми дева — крӣд̣а̄-рата, бхуванера на̄рӣ йата
             та̄хе кара абхӣш
̣т̣а крӣд̣ана…

Ты [Кришна] играешь со всеми юными девушками, как Ты хочешь, но это игра. Есть и множество других глубоких значений в других шлоках, но все это возможно благодаря Чайтанье Махапрабху, благодаря тому, что Он явил в Своих играх.

#00:05:20#

Если обычные люди хотят соприкоснуться с этим, то неизбежно возникнет сахаджия. Киртания означает «тот, кто совершает киртан игр Радхи и Кришны». Гуру Махарадж рассказывал об одном бабаджи, киртании: когда тот совершал киртан, необычные признаки экстаза проявлялись в его теле, из его рта шла пена. Рядом с ним сидели люди с платками и вытирали эту пену. Это имитация. Когда киртан заканчивался, он говорил: «Дайте мне биди (сигарету)». Таким образом.

#00:06:42#

Это явление называется сахаджиизм. В этом заключена проблема. Один очень дорогой близкий друг Гуру Махараджа — я могу обсуждать с ним любые темы — Кришнадас Бабаджи Махарадж. Начиная с нитьянанда-трайодаши в течение пяти дней по всей Навадвипе проводится большая санкиртана, и многие знаменитые певцы кришна-лилы, гаура-лилы, которые поют песни на эти темы, приезжают сюда. Многие профессиональные певцы приезжают и поют в Навадвипе. Песни эти прекрасны, немыслимо прекрасны, и Кришнадас Бабаджи Махарадж любил слушать это пение. Он приходил из Маяпура (приехав из Вриндавана, он жил в Маяпуре и каждый день или время от времени приходил к Гуру Махараджу, встречался с ним, он был его близким другом, несколько дней оставался в нашем матхе). И, живя в матхе, он ходил слушать тех певцов.

#00:09:01#

Гуру Махарадж терпел один год, второй, на третий год он сказал: «Бабаджи Махарадж, кого я должен поддерживать? Прабхупаду Сарасвати Тхакура. Я не могу игнорировать моего Гуру Махараджа, поэтому смиренно прошу тебя: не ходи на сахаджия-санкиртану, не слушай эти песни, потому что мой Гуру Махарадж будет очень зол на меня». — «Что-что? Я привлекаюсь санкиртаной!» — «Нет-нет, это сахаджия-санкиртана, мы к ним не ходим. Ты можешь ходить — ты свободный человек — из других мест, но не из Чайтанья Сарасват Матха».

#00:10:08#

Бабаджи Махарадж не спал в то время: день и ночь он слушал, совершал санкиртану. И Бабаджи Махарадж сказал: «Ты, пожалуйста, закрой на это глаза». — «Нет, я не могу закрыть на это глаза, — сказал Гуру Махарадж. — Если ты пойдешь в очередной раз их слушать, ты не сможешь вернуться, оставайся в другом месте. Прабхупада Сарасвати Тхакур будет очень зол на меня, если я позволю это делать: отсюда, из матха, ходить слушать песни сахаджиев». — «Хорошо, тогда я пойду».

#00:10:57#

Он пришел утром, а затем ушел в Маяпур. И вечером приходил слушать сахаджия-санкиртану в Навадвипе, пересекая Гангу. Там был один бабаджи, ученик Сарасвати Тхакура, он прежде был мандари(?), владельцем магазина в Маяпуре, потом стал бабаджи — Мукунда Дас Бабаджи. Очень сильный человек, в высшей степени преданный Сарасвати Тхакуру. Он стоял на дороге и спросил: «Бабаджи, откуда идешь?» — «Я был в матхе Шридхара Махараджа, и Шридхар Махарадж выгнал меня». Бабаджи Махарадж всегда говорил правду. «Шридхар Махарадж выгнал тебя? Невозможно!» — «Да, выгнал меня». — «Почему?» — «Я в течение пяти дней ходил на сахаджия-санкиртану в Навадвипе, и Шридхару Махараджу это не понравилось». — «Ты слушал санкиртану сахаджиев, в этом дело?» — «Да, да». — «Шридхар Махарадж поступил очень хорошо». Бабаджи Махарадж сказал: «Ты говоришь, это очень хорошо?» — «Да! Ты, бабаджи, каждый день повторяешь три лакха Харинама! Ты не чувствуешь вкуса к Харинаму и идешь слушать песни сахаджиев! Шридхар Махарадж поступил очень хорошо». Таким был комментарий Мукунды Даса Бабаджи.

#00:14:28#

Я шутил с ним. Я говорил: «Бабаджи Махарадж, что это такое?» Он приходил, чтобы встретиться со мной, Бабаджи Махарадж был очень простосердечным.

Многие, подобно ему, не учились в школе, не получили образование, но учились в Матхе. Последователи Сарасвати Тхакура слушали его и были очень преданы ему. Нам столь повезло: мы встречались со многими маха-пурушами.

Харе Кришна!

#00:15:51#

Сахаджия-санкиртана исполнена яда. То, что совершал Сам Кришна, — необходимы качества, чтобы чувствовать вкус к описанию этих игр. Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур в одной поэме написал:

#00:16:22#

душ̣т̣а мана! туми кисера ваиш̣н̣ава?..

[Первая строка первого стиха поэмы «Вайшнава ке?». Стих полностью: душ̣т̣а мана! туми кисера ваиш̣н̣ава? / пратиш̣т̣ха̄ра торе, нирджанера гхоре, / тава ‘харина̄ма’ кевала ‘каитава’ — «Порочный ум! Ты возомнил себя вайшнавом? Ты притворно воспеваешь Святое Имя Господа Хари в уединении только для того, чтобы снискать ложный мирской престиж, — это сущее лицемерие».]

«Почему ты думаешь, что ты вайшнав? У тебя есть одно, другое, третье качества. Какие качества у тебя есть? Ты можешь утверждать, что ты вайшнав, но каким образом ты вайшнав?»

#00:16:53#

Несколько строк из этой поэмы помещены на стене самадхи нашего храма в матхе:

#00:17:07#

ш́рӣ-дайита-да̄са, кӣртанете а̄ш́а,
коро уччаих̣-сваре харина̄ма рава
кӣртана-прабха̄ве, смаран̣а свабха̄ве,
се ка̄ле бхаджана-нирджана самбхава

[«Вечное упование этого скромного слуги Радхи и Ее возлюбленного Кришны — киртан, и он молит всех во всеуслышание воспевать имена Господа Хари. Надмирная сила совместного воспевания сама по себе пробуждает память о Господе и Его божественных деяниях в соответствии с духовной индивидуальностью личности. Только тогда становится возможным погрузиться в уединение и предаться сокровенному поклонению Их Светлостям!» («Вайшнава ке?», 19).]

Кӣртана-прабха̄ве, смаран̣а свабха̄ве, се ка̄ле бхаджана-нирджана самбхава. Повсеместно есть ограничения. Мы должны следовать этим ограничениям, а иначе мы станем сахаджиями. Это трудность, проблема. Почему проблема? Кавирадж Госвами объяснил в своей книге — «Чайтанья-чаритамрите»:

#00:18:07#

кр̣ш̣н̣ера йатека кхела̄, сарвоттама нара-лӣла̄
            нара-вапу та̄ха̄ра сварӯпа…

[Стих полностью: кр̣ш̣н̣ера йатека кхела̄, сарвоттама нара-лӣла̄, нара-вапу та̄ха̄ра сварӯпа / гопа-веш́а, вен̣у-кара, нава-киш́ора, нат̣а-вара, нара-лӣла̄ра хайа анурӯпа — «Самая высшая форма Господа — это Кришна, Который играет в Свои вечные божественные игры в точности подобно человеческому существу. В облике вечно юного пастушка во Вриндаване Он участвует в Своих играх, постоянно играя на Своей флейте» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 21.101).]

Божественная форма Кришны подобна человеческой форме, и эта вечная, трансцендентная форма не имеет отношения к материальной человеческой форме. Как мы можем понять это? Сначала необходимо очистить свое существо от всех материалистичных явлений. Махапрабху дал восемь шлок нам. Первая шлока — шлока очищения:

#00:19:01#

чето-дарпан̣а-ма̄рджанам̇ бхава-маха̄-да̄ва̄гни-нирва̄пан̣ам̇
ш́рейах̣-каирава-чандрика̄-витаран̣ам̇ видйа̄-вадху-джӣванам̇
а̄нанда̄мбудхи-варддханам̇ прати-падам̇ пӯрн̣а̄мр̣та̄сва̄данам̇
сарва̄тма-снапанам̇ парам̇ виджайате ш́рӣ-кр̣ш̣н̣а-сан̇кӣртанам

[«Святое Имя Кришны очищает сердца и гасит лесной пожар мук рождения и смерти. Как в прохладных лунных лучах расцветает ночной лотос, так в нектаре Святого Имени расцветает сердце. И тогда душа просыпается и видит, какое сокровище ей уготовано — жизнь в любви с Кришной. Упиваясь этим нектаром, душа тонет в волнах океана блаженства, не знающего границ. Каждое чаяние сердца, которое только можно вообразить, находит отклик и обретает чистоту. И сердце сдается на милость всепобеждающим благодатным волнам Святого Имени Кришны» («Шри Шикшаштакам», 1).]

#00:19:32#

Ш́рӣ-кр̣ш̣н̣а-сан̇кӣртанам парам̇ виджайате — если ты можешь воспевать Святое Имя Господа без оскорблений, то это Имя явится в твоем сердце и очистит твое существо от всего материалистичного мышления, от всех материальных явлений, связей с материальным. Ты ешь рис, маха-прасад. Рис — это рис, но прежде чем принять его, ты предлагаешь его Господу, и тогда он становится маха-прасадом, трансцендентным, чинмой.

Харе Кришна!

#00:20:35#

Кавирадж Госвами в «Чайтанья-чаритамрите», в Мадхья-лиле, во второй главе… В первой главе описывается санньяса-лила Махапрабху, но до этого Кавирадж Госвами размышляет:

#00:20:57#

а̄ми вр̣ддха джара̄тура, ликхите ка̄н̇пайе кара…

…табу ликхи’…

[Стих полностью: а̄ми вр̣ддха джара̄тура, ликхите ка̄н̇пайе кара, мане кичху смаран̣а на̄ хайа / на̄ декхийе найане, на̄ ш́унийе ш́раван̣е, табу ликхи’ — э бад̣а висмайа — «Я уже очень стар и немощен. Когда я пишу, руки мои дрожат. Память изменяет мне, и я почти ослеп и оглох. Тем не менее я пишу, и это великое чудо» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 2.90).]

«Я старый человек, я не могу писать, но все равно пишу. Я не знаю, как долго буду жить и смогу описывать игры Махапрабху. Сегодня я чувствую себя немного лучше и думаю об играх Махапрабху».

#00:21:53#

И в заключительной части, Антья-лиле (Ади-лила [первая часть], Мадхья-лила [вторая часть] и Антья-лила [третья часть]), [он говорит]: «Я не уверен, что смогу завершить описание. Сегодня я пытаюсь завершить описание игр Махапрабху, вплоть до антья-лилы». Так он написал Мадхья-лилу, во второй главе которой описаны игры Махапрабху.

#00:22:42#

То, что происходит в антья-лиле, какой вкус кришна-лилы испытывал Махапрабху, — все это объяснено. Естественным образом он прибегал к помощи «Кришна-карнамриты» Билвамангала Тхакура и объяснил все эти шлоки. Он совершил чудо.

#00:23:17#

хе дева хе дайита хе бхуванаика-бандхо
хе кр̣ш̣н̣а хе чапала хе карун̣аика-синдхо
хе на̄тха хе раман̣а…

Каждое слово он объяснил на бенгали.

#00:23:36#

…хе найана̄бхира̄ма
ха̄ ха̄ када̄ ну бхавита̄си падам̇ др̣ш́ор ме

И многие шлокишлоки Рупы Госвами — как свидетельство. Он дал это свидетельство. Наша природа — исследовать (по крайней мере, я могу сказать, что моя природа такова), пристально рассматривать любое явление. Это называется вскрытием: «рассечь» какое-либо явление и рассматривать его. Я очень осторожен, потому что я ученик Шрилы Гуру Махараджа. Гуру Махарадж был очень осторожен, поэтому я привел такой пример. Его близкий друг, ученик Сарасвати Тхакура, был изгнан из нашего Матха, потому что Сарасвати Тхакур установил такое правило: не общаться с сахаджия-лагерем. Таков был наказ Сарасвати Тхакура.

#00:25:08#

Пять дней в Навадвипе проходила санкиртана в Шривас-ангаме, в храмах Махапрабху. В Шри Гаудия Матхе… Чайтанья Сарасват Матх — это Гаудия Матх. Лишь ради соблюдения формального закона мы не пишем «Гаудия Матх», потому что Гаудия Матх уже зарегистрирован. Гуру Махарадж хотел извлечь из этого Матха особую концепцию, поэтому дал название [своей миссии] — «Шри Чайтанья Сарасват Матх». Сарасвати Тхакур, его Гурудев, должен быть представлен в своей концепции, [концепция] должна быть прояснена. Концепция Махапрабху. А дал [миру] эту концепцию Махапрабху Сарасвати Тхакур, занимающий верховное положение.

#00:26:53#

Сейчас особые дни. Бхактивинод Тхакур объяснил очень мягко… Если вы не знакомы с этим словом, вы не можете почувствовать вкус смысла этого слова — «Амрита-Прабхава-бхашья». Мы должны быть осторожны. Прабхупада Сарасвати Тхакур объяснил «Амрита-Прабхава-бхашью», он дал следующее объяснение — «Ану-бхашью». Он написал «Ану-бхашью» во времена Бхактивинода Тхакура. Бхактивинод Тхакур объяснил [«Шри Чайтанья-чаритамриту»] в «Амрита-Прабхава-бхашье», но Сарасвати Тхакур считал, что необходимо прояснить определенные положения, поэтому он написал «Ану-бхашью» к «Чайтанья-чаритамрите». Это произошло во времена Бхактивинода Тхакура.

#00:28:21#

Он объяснил и признался в этом в последней, заключительной части своего произведения:

#00:28:33#

…‘анубха̄ш̣йа’ ш́уни’ йеи… парама прабхулла ха-и’…
                  уру-кр̣па̄ витарила море

[Стих полностью: бхакати-винода вине а̄джи эи сукха-дине, сукха-ва̄тра̄ джа̄на̄ба ка̄ха̄ре? / парама прабхулла ха-и’ ‘анубха̄ш̣йа’ ш́уни’ йеи, уру-кр̣па̄ витарила море — «Сегодня, в этот счастливый день, с кем еще могу я поделиться этой радостной вестью, как ни со Шри Бхактивинодом? Выслушав эту „Анубхашью“, он был необычайно удовлетворен и даровал мне великую милость» («С кем разделить мне свою радость?», 3).]

…‘анубха̄ш̣йа’ ш́уни’ йеи… парама прабхулла ха-и’…
                  уру-кр̣па̄ витарила море

Это означает, что Бхактивинод Тхакур слышал это произведение. Бхактивинод Тхакур был очень счастлив слышать объяснение «Чаритамриты», данное Сарасвати Тхакуром.

#00:29:19#

Природа Шрилы Гуру Махараджа — так же природа исследователя. Он многое читал. Все знают, что английский язык Гуру Махараджа был безупречен, но это британский английский — не американский английский. Он все дотошно, тщательно объяснял на английском языке. Я не знаю английский язык, но я его легко понимаю. Многие знатоки говорили: «Английский язык Гуру Махараджа очень ясен».

#00:30:15#

В будущем мы получим место, где будем слушать чистую концепцию Шри Чайтаньи Махапрабху, записанную в «Чайтанья-чаритамрите» Шрилой Кавираджем Госвами, и объяснения, данные Бхактивинодом Тхакуром, Сарасвати Тхакуром и нашим Гуру Махараджем.

#00:30:50#

Наш Тиртха Махарадж очень любит «Золотой Вулкан божественной любви», в котором Гуру Махарадж объяснил «Шикшаштакам». Он опубликовал эту книгу в Чайтанья Сарасват Матхе. Очень хорошая книга.

[реплика на бенгали Ачарьи Махараджа]

#00:31:25#

Я сказал: «Сделай название короче». Он хотел, чтобы я дал название. Мне трудно было смириться с тем, что название длинное, я попросил его сократить название. Тиртха Махарадж дал полное название. Я думаю, что он понимал, что нет иного пути. Не существует другого подходящего названия.

#00:32:23#

…два̄даш́а̄вда-банхи-гарбха-випраламбха-ш́ӣланам…

[Стих полностью: ш́рӣ-свaрӯпа-ра̄йа-сан̇га-гамбхира̄нтйа-лӣланaм̇, два̄даш́а̄бда-бaнхи-гарбхa-випраламбха-ш́ӣланaм / ра̄дхика̄дхирӯд̣ха-бха̄вa-ка̄нти-кр̣ш̣н̣a-кун̃джaрам̇, прeмa-дха̄мa-дeвaм эвa-нaуми-гаура-сундарам — «Глубоко погрузившись в реальность Своих собственных красоты и сладости, Кришна овладел настроением Радхарани и, облачившись в Ее блистательное сияние, явился как Шри Чайтанья Махапрабху. В течение последних двенадцати лет Своих проявленных деяний Он был глубоко поглощен настроением единения и разлуки и делился сокровенными чувствами Своего сердца со Своими ближайшими преданными. В мучениях разлуки с Кришной из Его сердца, как из вулкана, извергался экстаз, и на Его устах, подобно потокам золотой лавы, появились Его наставления, известные как „Шикшаштакам“. Я припадаю к стопам Шри Чайтаньи Махапрабху, Золотого Вулкана божественной любви» («Према-Дхама-Дева-стотрам», 54).]

То был главный предмет. Гуру Махарадж описал игры Махапрабху на санскрите. То, что Шрила Кавирадж Госвами дал нам под названием «Чайтанья-чаритамрита», Гуру Махарадж написал на санскрите, и это чудо. Когда Гуру Махарадж начал писать это произведение, сначала было двенадцать шлок, через два-три года появилось больше шлок. На написание этой поэмы ушло время. В конце концов появилось семьдесят шлок, в которых была изложена «Чайтанья-чаритамрита» и представлена концепция Махапрабху.

#00:33:41#

«Жизнь и наставления Шри Чайтаньи Махапрабху» — книга Бхактивинода Тхакура. Но Гуру Махарадж полным образом, целостно представил жизнь и учение [Шри Чайтаньи Махапрабху] в «Према-Дхама-Дева-стотрам». Все вы знаете это, все знают «Према-Дхама-Дева-стотрам».

#00:34:26#

Я помню, как Кешава Махарадж сказал: «В этой „Према-Дхама-Дева-стотрам“ Шридхар Махарадж заключил ачинтья-бхеда-абхеда-таттва-сиддханту, и никто не сравнится с ним!» Таким было замечание Кешавы Махараджа. Я подумал: «Это правда!», — и стал читать это произведение. Я был очень счастлив.

#00:34:58#

Кавирадж Госвами на бенгали представил «Чайтанья-чаритамриту», а Гуру Махарадж — на санскрите, в ведической форме дал ее нам. Существуют и другие описания игр Махапрабху: кадача (дневник) Мурари Гупты. Сварупа Дамодар также представил игры Махапрабху, самую их суть, кадачуКадачи Сварупы Дамодара, Мурари Гупты — на санскрите. А сейчас у нас есть «Чайтанья-чакра» на языке ория, написанная Говиндой Дасом, преданным Махапрабху.

#00:36:14#

Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур признавал писания Говинды Даса, особенно описание заключительной части игр Махапрабху, Его ухода. Эта книга — «Чайтанья-чакра» — опубликована также на бенгали, на английском — не знаю, но на бенгали точно. Я читал эту книгу и был удивлен стихам, написанным Мадхави Деви. Вы знаете историю Чхота Харидаса и Мадхави Деви? Эта Мадхави Деви написала стихотворение. Я удивился, увидев его. Маха-пуруша Чайтаньядев пел это стихотворение:

#00:37:15#

джагамохана-пари-мун̣д̣а̄ йа̄у

[«Позволь Мне пасть головою к стопам Джаганнатхи в зале киртана, известного как Джагамохана» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Антья-лила, 10.68).]

[бенгали]

джагамохана-пари-мун̣д̣а̄ йа̄у

#00:37:36#

Кавирадж Госвами описывает, как Махапрабху повторял эти стихи. Я долгое время пытался узнать, кто написал эту песню, которую пел Махапрабху. Я прочитал все вайшнавские песни, когда мне было двенадцать лет. Я читал все вайшнавские песни, но нигде не было тех слов, которые пел Махапрабху. Но в этой «Чайтанья-чакре» я нашел стихотворение Мадхави и понял, что это та самая песня.

Переводчик: Муралишвар Дас
Транскрипцию выполнила: Малика Деви Даси
Редактор: Динанатх Дас

 

 

Ш́рīла Бгакті Сундар Ґовінда Дев‑Ґосвāмī Маха̄ра̄дж

Чиста концепція Махапрабгу

(24 травня 2007 року. Навадвіпа Дгама, Індія)

 

Шрі Чайтан’я Махапрабгу має дві іпостасі. Одна з них — це юґа‑аватара: йаджн̃айх̣ сан̇кīрттана‑пра̄йайр йаджанті хі су‑медгасах̣ санкіртана‑яґ’я7.

Усі правлять жертвопринесення — санкіртану Чайтан’ядеву. Він рятує усі джіви, душі, вони отримують звільнення, а після звільнення — служіння Господу Крішні. Це діяння Махапрабгу у якості юґа‑аватари.

Інша іпостась: Він являється як Чайтан’ядев — невід’ємна форма Радги та Крішни.

ра̄дга̄ кр̣ш̣н̣а-пран̣айа-вікр̣тір хла̄дінī ш́актір асма̄д
ека̄тма̄на̄в апі бгуві пура̄ деха-бгедам̇ ґатау тау
чаітанйа̄кгйам̇ пракат̣ам адгуна̄ тад-двайам̇ чаікйам а̄птам̇
ра̄дга̄-бга̄ва-дйуті-сувалітам̇ наумі кр̣ш̣н̣а-сварӯпам
8

Приймаючи серце та сяйво Радгарані (ра̄дга̄‑бга̄ва‑дйуті‑сувалітам̇), Він [Сам Крішна] з’являється як Шрі Чайтан’я Махапрабгу. Це прихований скарб ігор Махапрабгу. Як би там не було, те, що сказав Кавірадж Ґосвамі, — дуже просто, легко для розуміння. Він пояснив все легко та просто. Його шлоки представлені у «Крішна‑карнамріті»:

твач-чгаіш́авам̇ трі-бгувана̄дбгутам ітй авехі
мач-ча̄палам̇ ча тава ва̄ мама ва̄дгіґамйам
тат кім̇ каромі віралам̇ муралī-віла̄сі
муґдгам̇ мукга̄мбуджам удīкш̣ітум īкш̣ан̣а̄бгйа̄м
9

хе дева хе дайіта хе бгуванаіка-бандго
хе кр̣ш̣н̣а хе чапала хе карун̣аіка-сіндго
хе на̄тха хе раман̣а хе найана̄бгіра̄ма
ха̄ ха̄ када̄ ну бгавіта̄сі падам̇ др̣ш́ор ме
10

Ці шлоки Крішнадас Кавірадж Ґосвамі цитує та пояснює у «Чайтан’я‑чарітамріті». Дуже просте та глибоке пояснення він надає:

тома̄ра ма̄дгурī-бала, та̄те мора ча̄пала,
            еі дуі, тумі а̄мі джа̄ні
ка̄ха̄н̇ карон̇ ка̄ха̄н̇ йа̄н̇, ка̄ха̄н̇ геле тома̄ па̄н̇
          та̄ха̄ море каха та’ а̄пані
11

Хе дева хе дайіта… Хе дева — він пояснює це слово... Яким є глибинний сенс? Він є таким:

тумі дева — крīд̣а̄-рата, бгуванера на̄рī йата
           та̄хе кара абгīш̣т̣а крīд̣ана…
12

Таке пояснення. Ми кажемо: «Дев» (наприклад, Шрідгар Дев‑Ґосвамі). Є просте значення, але глибоке пояснення надходить від крīд̣айа̄ — Той, Хто завжди грає у мадгура‑расі із ґопі. Кавірадж Ґосвамі розкриває дуже специфічне значення буквально кожного слова:

тумі дева — крīд̣а̄-рата, бгуванера на̄рī йата
           та̄хе кара абгīш̣т̣а крīд̣ана…

Ти [Крішна] граєш зі всіма (зі всіма чи із всіма) юними дівчатами, як Ти того бажаєш, але це гра. Є також багато інших глибоких значень в інших шлоках, але все це можливо завдяки Чайтан’ї Махапрабгу, завдяки тому, що Він явив у Своїх іграх.

Якщо звичайні люди хочуть доторкнутися до цього, то неминуче виникає сахаджія. Кіртанія означає «той, хто здійснює кіртан ігор Радги та Крішни». Ґуру Махарадж розповідав про одного бабаджі: коли той здійснював кіртан, надзвичайні ознаки екстазу проявлялися у його тілі, з його роту йшла піна. Поруч із ним сиділи люди із хустками та обтирали цю піну. Це імітація. Коли кіртан закінчувався, він казав: «Дайте мені біді (цигарку)». Ось так.

Це явище зветься сахаджиїзм. У цьому полягає проблема. Один дуже близький дорогий товариш Ґуру Махараджа — я можу обговорювати із ним будь‑які теми — Крішнадас Бабаджі Махарадж. Починаючи із ніт’янанда‑трайодаші протягом п’яти днів усією Навадвіпою проводиться велика санкіртана, та багато відомих співаків крішна‑ліли, ґаура‑ліли, які співають пісні на ці теми, приїздять сюди. Багато професійних співаків приїздить та співає у Навадвіпі. Пісні ці прекрасні, та Крішнадас Бабаджі Махарадж любив слухати ці співи. Він приходив з Маяпура (приїхавши з Вріндавани, він жив у Маяпурі й кожного дня або час від часу приходив до Ґуру Махараджа, зустрічався із ним, він був його близьким товаришем, декілька днів залишався у нашому матгу). Та живучі у матгу, він ходив слухати тих співаків.

Ґуру Махарадж терпів один рік, інший, а на третій рік сказав: «Бабаджі Махарадж, кого я маю підтримувати? Прабгупад Сарасваті Тгакура. Я не можу ігнорувати мого Ґуру Махараджа, тому смиренно прохаю тебе: не йди на сахаджія‑санкіртану, не слухай цих пісень, тому що мій Ґуру Махарадж буде дуже сердитися на мене». — «Що? Я приваблююся санкіртаною!» — «Ні, це сахаджія‑санкіртана, ми до них не ходимо. Ти можеш ходити  — ти вільна людина — з інших місць, але не зі Шрі Чайтан’я Сарасват Матгу».

Бабаджі Махарадж не спав у той час: день та ніч він слухав, здійснював санкіртану. Й Бабаджі Махарадж сказав: «Ти, будь ласка, закрий на це очі». — «Ні, я не можу закрити на це очі, — відповів Ґуру Махарадж. — Якщо ти підеш у черговий раз слухати їх, ти не зможеш повернутися, залишайся в іншому місці. Прабгупад Сарасваті Тгакур буде дуже сердитися на мене, якщо я дозволю тобі це зробити: звідси, з матгу, ходити слухати пісні сахаджіїв». — «Добре, тоді я піду».

Він прийшов у ранці, а потім пішов до Маяпуру. Увечері він приходив слухати сахаджія‑санкіртану у Навадвіпі, перетинаючи Ґанґу. Там був один бабаджі, учень Сарасваті Тгакури, він раніше був мандарі(?), власником магазину у Маяпурі, а потім став бабаджі — Мукунда Дас Бабаджі. Дуже сильна людина, у вищому ступені віддана Сарасваті Тгакуру. Він стояв на дорозі й спитав: «Бабаджі, куди ти рушиш?» — «Я був у матгу Шріли Шрідгари Махараджа та Шрідгар Махарадж вигнав мене». Бабаджі Махарадж завжди казав правду. «Шрідгар Махарадж вигнав тебе? Неймовірно!» — «Так, вигнав мене». — «Чому?» — «Протягом п’яти днів я ходив на сахаджія‑санкіртану у Навадвіпі, та Шрідгарові Махараджу це не сподобалось». — «Ти слухав санкіртану сахаджиїв, у чому справа?» — «Так, так». — «Шрідгар Махарадж вчинив дуже вірно». Бабаджі Махарадж сказав: «Ти кажеш, що це вірно?» — «Так! Ти, бабаджі, кожного дня повторюєш три лакги Харінами! Ти не відчуваєш смаку до Харінами та йдеш слухати пісні сахаджиїв! Шрідгар Махарадж зробив дуже добре». Таким був коментар Мукунди Даса Бабаджі.

Я жартував із ним, я казав: «Бабаджі Махарадж, що це таке?» Він приходив, щоб зустрітися зі мною, Бабаджі Махарадж був дуже простосердим.

Перекладач: Крiшна Чайтан’я Дас
Редактор: Аннапурна Девi Дасi 

 


1 Шрила Шридхар Махарадж дает следующее объяснение важности санкиртаны в Кали-югу: «Слово „йаджн̃айх̣“ (ягья) здесь означает „жертвоприношение“, „подношение“, описываемое словами „сан̇кӣрттана-пра̄йайр“ или „сан̇кӣрттана-прадхана“ — „основанное на санкиртане, совместном воспевании Святого Имени“. Такое жертвоприношение будут совершать истинно добродетельные и благочестивые люди. В железный век Кали киртану отведено особое место. Это со всей ясностью показал сам Всевышний, Шриман Махапрабху. Он обосновал путь проповеди, хари-киртана, и собственным примером учил, как ему следовать». Стих полностью: кр̣ш̣н̣а-варн̣ам̇ твиш̣а̄кр̣ш̣н̣ам̇ са̄н̇гопа̄н̇га̄стра-па̄рш̣адам / йаджн̃аих̣ сан̇кӣртана-пра̄йаир йаджанти хи су-медхасах̣ — «В Кали-югу разумные живые существа заняты повторением Святого Имени Бога и поклоняются воплощению Господа, постоянно воспевающего Имя Кришны. Хотя Его кожа не темного цвета, а золотистого, Он — сам Кришна, Который приходит в сопровождении Своих спутников, слуг, приближенных друзей и обладает оружием» («Шримад-Бхагаватам», 11.5.32).

2 «Любовные отношения Шри Радхи и Шри Кришны абсолютно духовны и представляют собой проявление внутренней энергии Господа — энергии наслаждения. Хотя Радха и Кришна по Своей сути одно целое, Они навечно предстали в двух образах. Теперь эти божественные Личности воссоединились в образе Шри Кришны Чайтаньи. Я склоняюсь перед Ним, ибо Он — сам Кришна, Который проникся настроением Шримати Радхарани и обрел цвет Ее тела» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 1.5).

3 Шри Чайтанья Махапрабху, страдая от разлуки с Шри Кришной, взывал к Господу: «О Кришна, играющий на флейте! Очарование Твоей юности не сравнимо ни с чем в трех мирах. Ты знаешь Мое непостоянство, а Я знаю Твое, и больше никому об этом не известно. Я хочу встретиться с Тобой где-нибудь в уединенном месте, чтобы увидеть Твой прелестный, обворожительный лик, но как это сделать?» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 2.61; стих 32 из «Кришна-карнамриты» Шрилы Билвамангала Тхакура).

4 «О мой возлюбленный Господь! О единственный доброжелатель во Вселенной! О игривый Кришна, океан милосердия! О покровитель, друг, отрада моих очей! Когда же я смогу вновь увидеть Тебя?» (стих 40 из «Кришна-карнамриты» Шрилы Билвамангала Тхакура; также цитируется в «Шри Чайтанья-чаритамрите» (Мадхья-лила, 2.65)).

5 «Дорогой Кришна, лишь Нам двоим известна сила Твоей красоты и Моя неспособность устоять перед ней. Я не знаю, что Мне теперь делать и куда идти. Скажи, где искать Тебя?» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 2.62).

6 Полностью стих: туми дева — крӣд̣а̄-рата, бхуванера на̄рӣ йата, та̄хе кара абхӣш̣т̣а крӣд̣ана / туми мора дайита, моте ваисе тома̄ра чита, мора бха̄гйе каиле а̄гамана — [Шри Чайтанья Махапрабху обращался к Кришне в настроении Радхарани:] «Дорогой Господь! Поглощенный Своими играми, Ты вовлекаешь в них женщин всего мира и поступаешь с ними, как заблагорассудится. Ты очень добр ко Мне. Теперь, когда, на Мое счастье, Ты явился передо Мной, пожалуйста, обрати на Меня внимание» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 2.67).

7 Шріла Шрідгар Махарадж дає наступне пояснення важливості санкіртани у Калі‑юґу: «Слово „йаджн̃айх̣“ (йаґ’я) тут означає „жертвопринесення“, „підносини“, яке описується словами „сан̇кīрттана‑пра̄йайр“ або „сан̇кīрттана‑прадгана“ — „основане на санкіртані, спільному оспівуванні Святого Імені“. Таке жертвопринесення будуть здійснювати дійсно доброчесні та благочестиві люди. У залізний вік Калі кіртану відведено особливе місце. Це з усією чіткістю показав нам Всевишній, Шріман Махапрабгу. Він заснував шлях проповіді, харі‑кіртану, та власним прикладом вчив, як йому слідувати». Вірш повністю: кр̣ш̣н̣а‑варн̣ам̇ твіш̣а̄кр̣ш̣н̣ам̇ са̄н̇ґопа̄н̇ґа̄стра‑па̄рш̣адам / йаджн̃аіх̣ сан̇кīртана‑пра̄йаір йаджанті хі су‑медгасах̣ — «У Калі‑юґу розумні живі істоти зайняті повторенням Святого Імені Бога та поклоняються втіленню Господа, який постійно оспівує Ім’я Крішни. Хоча Його шкіра не темного кольору, а золотистого, Він — Сам Крішна, Який приходить у супроводі Своїх супутників, слуг, наближених друзів та володіє зброєю» («Ш́рīмад‑Бгāґаватам», 11.5.32).

8 «Любовні відносини Радги й Крішни абсолютно духовні й представляють собою прояв внутрішньої енергії Господа — енергії насолоди. Хоча Радга й Крішна за Своєю суттю одне ціле, Вони навіки постали у двох постатях. Тепер ці божественні Особи поєдналися у постаті Шрі Крішни Чайтан’ї. Я схиляюся перед Ним, бо Він — сам Крішна, Який пройнявся настроєм Шріматі Радгарані та дістав колір Її тіла» («Ш́рī Чайтанйа‑чарітāмр̣та», Āді‑лīлā, 1.5).

9 Шрі Чайтан’я Махапрабгу, страждаючи через розлучення із Крішною, благав Господа: «О Крішно, що грає на флейті! Чарівність Твоєї юності не можна порівняти ані з чим у трьох світах. Ти знаєш Мою мінливість, а Я знаю Твою, та більш нікому про це невідомо. Я хочу зустрітися із Тобою десь у відлюдному місці, щоб побачити Твій чудовий, обворожливий лик, але як це зробити?» (Ш́рīла Білваман̣ґала Ṭгха̄кур, «Ш́рī Кр̣ш̣н̣а‑карн̣āмр̣там», 32, а також «Ш́рī Чайтанйа‑чарітāмр̣та», Мадгйа‑лīлā, 2.61).

10 «О, мій улюблений Господи! О, єдиний доброзичливцю у Всесвіті! О, грайливий Крішно, океан милосердя! О, заступнику, друже, відрадо моїх очей! Коли я нарешті зможу знову побачити Тебе?» (Ш́рīла Білваман̣ґала Ṭгха̄кур, «Ш́рī Кр̣ш̣н̣а‑карн̣āмр̣там», 40, а також «Ш́рī Чайтанйа‑чарітāмр̣та», Мадгйа‑лīлā, 2.65).

11 «Любий Крішно, лише Нам двом відома сила Твоєї Краси та Моя нездатність встояти перед нею. Я не знаю, що Мені тепер робити й куди йти. Скажи, де шукати Тебе?» («Ш́рī Чайтанйа‑чарітāмр̣та», Мадгйа‑лīлā, 2.62).

12 Вірш повністю: тумі дева — крīд̣а̄‑рата, бгуванера на̄рī йата, та̄хе кара абгīш̣т̣а крīд̣ана / тумі мора дайіта, моте ваісе тома̄ра чіта, мора бга̄ґйе каіле а̄ґамана — [Шрі Чайтан’я Махапрабгу звертався до Крішни у настрої Радгарані:] «Любий Господи! Поглинений Своїми іграми, Ти залучаєш до них жінок усього світу і поводишся із ними, як завгодно. Ти дуже добрий до мене. Тепер, коли, на Моє щастя, Ти з’явився переді Мною, будь ласка, зверни на Мене увагу» («Ш́рī Чайтанйа‑чарітāмр̣та», Мадгйа‑лīлā, 2.67).




←  «Поддерживайте свою привязанность к Господу». Шрипад Б. Ш. Вайшнав Махарадж о Шриле Б. С. Говинде Дев-Госвами Махарадже. Из журнала «Вайшнава-тошани» ·• Архив новостей •· «Вкус служения в преданности устраняет все низшее». Шрила Б. С. Говинда Дев-Госвами Махарадж. 21 августа 2003 года. Лахта, Санкт-Петербург  →

Get the Flash Player to see this player.
скачать (формат MP3, 23.5 МБ)

Шрила Бхакти Сундар Говинда Дев-Госвами Махарадж

Чистая концепция Махапрабху

(24 мая 2007 года. Навадвипа Дхама, Индия)

 

Шри Чайтанья Махапрабху обладает двумя ипостасями. Одна из них — это юга-аватара: йаджн̃айх̣ сан̇кӣрттана-пра̄йайр йаджанти хи су-медхасах̣ санкиртана-ягья1.

#00:00:21#

Все совершают жертвоприношение — санкиртану Чайтаньядеву. Он спасает все дживы, души, они обретают освобождение, а после освобождения — служение Господу Кришне. Это деятельность Махапрабху в качестве юга-аватары.

#00:00:47#

Другая ипостась: Он является как Чайтаньядев — неотличная форма Радхи и Кришны.

#00:00:56#

ра̄дха̄ кр̣ш̣н̣а-пран̣айа-викр̣тир хла̄динӣ ш́актир асма̄д
эка̄тма̄на̄в апи бхуви пура̄ деха-бхедам̇ гатау тау
чаитанйа̄кхйам̇ пракат
̣ам адхуна̄ тад-двайам̇ чаикйам а̄птам̇
ра̄дха̄-бха̄ва-дйути-сувалитам̇ науми кр
̣ш̣н̣а-сварӯпам2

#00:01:23#

Принимая сердце и сияние Радхарани (ра̄дха̄-бха̄ва-дйути-сувалитам̇), Он [сам Кришна] является как Шри Чайтанья Махапрабху. Это скрытое сокровище игр Махапрабху. Как бы то ни было, то, что сказал Кавирадж Госвами, — очень просто, легко для понимания. Он объяснил все легко и просто. Его шлоки представляют шлоки «Кришна-карнамриты»:

#00:02:04#

твач-чхаиш́авам̇ три-бхувана̄дбхутам итй авехи
мач-ча̄палам̇ ча тава ва̄ мама ва̄дхигамйам
тат ким̇ кароми виралам̇ муралӣ-вила̄си
мугдхам̇ мукха̄мбуджам удӣкш
̣итум ӣкш̣ан̣а̄бхйа̄м3

хе дева хе дайита хе бхуванаика-бандхо
хе кр
̣ш̣н̣а хе чапала хе карун̣аика-синдхо
хе на̄тха хе раман
̣а хе найана̄бхира̄ма
ха̄ ха̄ када̄ ну бхавита̄си падам̇ др
̣ш́ор ме4

#00:02:46#

Эти шлоки Кришнадас Кавирадж Госвами цитирует и объясняет в «Чайтанья-чаритамрите». Очень простое и глубокое объяснение он дает:

#00:03:01#

тома̄ра ма̄дхурӣ-бала, та̄те мора ча̄пала,
            эи дуи, туми а̄ми джа̄ни
ка̄ха̄н̇ карон̇ ка̄ха̄н̇ йа̄н̇, ка̄ха̄н̇ геле тома̄ па̄н̇
           та̄ха̄ море каха та’ а̄пани
5

Хе дева хе дайита… Хе дева — это слово он объясняет... Каков глубокий смысл? Глубокий смысл таков:

#00:03:34#

туми дева — крӣд̣а̄-рата, бхуванера на̄рӣ йата
           та̄хе кара абхӣш
̣т̣а крӣд̣ана…6

Такого рода объяснение. Мы говорим «Дев» (например, Шридхар Дев-Госвами). Есть простой смысл, глубокое же значение приходит из крӣд̣айа̄ — Тот, Кто всегда играет в мадхура-расе с гопи. Таково значение. Кавирадж Госвами раскрывает очень специфическое значение буквально каждого слова:

#00:04:33#

туми дева — крӣд̣а̄-рата, бхуванера на̄рӣ йата
             та̄хе кара абхӣш
̣т̣а крӣд̣ана…

Ты [Кришна] играешь со всеми юными девушками, как Ты хочешь, но это игра. Есть и множество других глубоких значений в других шлоках, но все это возможно благодаря Чайтанье Махапрабху, благодаря тому, что Он явил в Своих играх.

#00:05:20#

Если обычные люди хотят соприкоснуться с этим, то неизбежно возникнет сахаджия. Киртания означает «тот, кто совершает киртан игр Радхи и Кришны». Гуру Махарадж рассказывал об одном бабаджи, киртании: когда тот совершал киртан, необычные признаки экстаза проявлялись в его теле, из его рта шла пена. Рядом с ним сидели люди с платками и вытирали эту пену. Это имитация. Когда киртан заканчивался, он говорил: «Дайте мне биди (сигарету)». Таким образом.

#00:06:42#

Это явление называется сахаджиизм. В этом заключена проблема. Один очень дорогой близкий друг Гуру Махараджа — я могу обсуждать с ним любые темы — Кришнадас Бабаджи Махарадж. Начиная с нитьянанда-трайодаши в течение пяти дней по всей Навадвипе проводится большая санкиртана, и многие знаменитые певцы кришна-лилы, гаура-лилы, которые поют песни на эти темы, приезжают сюда. Многие профессиональные певцы приезжают и поют в Навадвипе. Песни эти прекрасны, немыслимо прекрасны, и Кришнадас Бабаджи Махарадж любил слушать это пение. Он приходил из Маяпура (приехав из Вриндавана, он жил в Маяпуре и каждый день или время от времени приходил к Гуру Махараджу, встречался с ним, он был его близким другом, несколько дней оставался в нашем матхе). И, живя в матхе, он ходил слушать тех певцов.

#00:09:01#

Гуру Махарадж терпел один год, второй, на третий год он сказал: «Бабаджи Махарадж, кого я должен поддерживать? Прабхупаду Сарасвати Тхакура. Я не могу игнорировать моего Гуру Махараджа, поэтому смиренно прошу тебя: не ходи на сахаджия-санкиртану, не слушай эти песни, потому что мой Гуру Махарадж будет очень зол на меня». — «Что-что? Я привлекаюсь санкиртаной!» — «Нет-нет, это сахаджия-санкиртана, мы к ним не ходим. Ты можешь ходить — ты свободный человек — из других мест, но не из Чайтанья Сарасват Матха».

#00:10:08#

Бабаджи Махарадж не спал в то время: день и ночь он слушал, совершал санкиртану. И Бабаджи Махарадж сказал: «Ты, пожалуйста, закрой на это глаза». — «Нет, я не могу закрыть на это глаза, — сказал Гуру Махарадж. — Если ты пойдешь в очередной раз их слушать, ты не сможешь вернуться, оставайся в другом месте. Прабхупада Сарасвати Тхакур будет очень зол на меня, если я позволю это делать: отсюда, из матха, ходить слушать песни сахаджиев». — «Хорошо, тогда я пойду».

#00:10:57#

Он пришел утром, а затем ушел в Маяпур. И вечером приходил слушать сахаджия-санкиртану в Навадвипе, пересекая Гангу. Там был один бабаджи, ученик Сарасвати Тхакура, он прежде был мандари(?), владельцем магазина в Маяпуре, потом стал бабаджи — Мукунда Дас Бабаджи. Очень сильный человек, в высшей степени преданный Сарасвати Тхакуру. Он стоял на дороге и спросил: «Бабаджи, откуда идешь?» — «Я был в матхе Шридхара Махараджа, и Шридхар Махарадж выгнал меня». Бабаджи Махарадж всегда говорил правду. «Шридхар Махарадж выгнал тебя? Невозможно!» — «Да, выгнал меня». — «Почему?» — «Я в течение пяти дней ходил на сахаджия-санкиртану в Навадвипе, и Шридхару Махараджу это не понравилось». — «Ты слушал санкиртану сахаджиев, в этом дело?» — «Да, да». — «Шридхар Махарадж поступил очень хорошо». Бабаджи Махарадж сказал: «Ты говоришь, это очень хорошо?» — «Да! Ты, бабаджи, каждый день повторяешь три лакха Харинама! Ты не чувствуешь вкуса к Харинаму и идешь слушать песни сахаджиев! Шридхар Махарадж поступил очень хорошо». Таким был комментарий Мукунды Даса Бабаджи.

#00:14:28#

Я шутил с ним. Я говорил: «Бабаджи Махарадж, что это такое?» Он приходил, чтобы встретиться со мной, Бабаджи Махарадж был очень простосердечным.

Многие, подобно ему, не учились в школе, не получили образование, но учились в Матхе. Последователи Сарасвати Тхакура слушали его и были очень преданы ему. Нам столь повезло: мы встречались со многими маха-пурушами.

Харе Кришна!

#00:15:51#

Сахаджия-санкиртана исполнена яда. То, что совершал Сам Кришна, — необходимы качества, чтобы чувствовать вкус к описанию этих игр. Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур в одной поэме написал:

#00:16:22#

душ̣т̣а мана! туми кисера ваиш̣н̣ава?..

[Первая строка первого стиха поэмы «Вайшнава ке?». Стих полностью: душ̣т̣а мана! туми кисера ваиш̣н̣ава? / пратиш̣т̣ха̄ра торе, нирджанера гхоре, / тава ‘харина̄ма’ кевала ‘каитава’ — «Порочный ум! Ты возомнил себя вайшнавом? Ты притворно воспеваешь Святое Имя Господа Хари в уединении только для того, чтобы снискать ложный мирской престиж, — это сущее лицемерие».]

«Почему ты думаешь, что ты вайшнав? У тебя есть одно, другое, третье качества. Какие качества у тебя есть? Ты можешь утверждать, что ты вайшнав, но каким образом ты вайшнав?»

#00:16:53#

Несколько строк из этой поэмы помещены на стене самадхи нашего храма в матхе:

#00:17:07#

ш́рӣ-дайита-да̄са, кӣртанете а̄ш́а,
коро уччаих̣-сваре харина̄ма рава
кӣртана-прабха̄ве, смаран̣а свабха̄ве,
се ка̄ле бхаджана-нирджана самбхава

[«Вечное упование этого скромного слуги Радхи и Ее возлюбленного Кришны — киртан, и он молит всех во всеуслышание воспевать имена Господа Хари. Надмирная сила совместного воспевания сама по себе пробуждает память о Господе и Его божественных деяниях в соответствии с духовной индивидуальностью личности. Только тогда становится возможным погрузиться в уединение и предаться сокровенному поклонению Их Светлостям!» («Вайшнава ке?», 19).]

Кӣртана-прабха̄ве, смаран̣а свабха̄ве, се ка̄ле бхаджана-нирджана самбхава. Повсеместно есть ограничения. Мы должны следовать этим ограничениям, а иначе мы станем сахаджиями. Это трудность, проблема. Почему проблема? Кавирадж Госвами объяснил в своей книге — «Чайтанья-чаритамрите»:

#00:18:07#

кр̣ш̣н̣ера йатека кхела̄, сарвоттама нара-лӣла̄
            нара-вапу та̄ха̄ра сварӯпа…

[Стих полностью: кр̣ш̣н̣ера йатека кхела̄, сарвоттама нара-лӣла̄, нара-вапу та̄ха̄ра сварӯпа / гопа-веш́а, вен̣у-кара, нава-киш́ора, нат̣а-вара, нара-лӣла̄ра хайа анурӯпа — «Самая высшая форма Господа — это Кришна, Который играет в Свои вечные божественные игры в точности подобно человеческому существу. В облике вечно юного пастушка во Вриндаване Он участвует в Своих играх, постоянно играя на Своей флейте» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 21.101).]

Божественная форма Кришны подобна человеческой форме, и эта вечная, трансцендентная форма не имеет отношения к материальной человеческой форме. Как мы можем понять это? Сначала необходимо очистить свое существо от всех материалистичных явлений. Махапрабху дал восемь шлок нам. Первая шлока — шлока очищения:

#00:19:01#

чето-дарпан̣а-ма̄рджанам̇ бхава-маха̄-да̄ва̄гни-нирва̄пан̣ам̇
ш́рейах̣-каирава-чандрика̄-витаран̣ам̇ видйа̄-вадху-джӣванам̇
а̄нанда̄мбудхи-варддханам̇ прати-падам̇ пӯрн̣а̄мр̣та̄сва̄данам̇
сарва̄тма-снапанам̇ парам̇ виджайате ш́рӣ-кр̣ш̣н̣а-сан̇кӣртанам

[«Святое Имя Кришны очищает сердца и гасит лесной пожар мук рождения и смерти. Как в прохладных лунных лучах расцветает ночной лотос, так в нектаре Святого Имени расцветает сердце. И тогда душа просыпается и видит, какое сокровище ей уготовано — жизнь в любви с Кришной. Упиваясь этим нектаром, душа тонет в волнах океана блаженства, не знающего границ. Каждое чаяние сердца, которое только можно вообразить, находит отклик и обретает чистоту. И сердце сдается на милость всепобеждающим благодатным волнам Святого Имени Кришны» («Шри Шикшаштакам», 1).]

#00:19:32#

Ш́рӣ-кр̣ш̣н̣а-сан̇кӣртанам парам̇ виджайате — если ты можешь воспевать Святое Имя Господа без оскорблений, то это Имя явится в твоем сердце и очистит твое существо от всего материалистичного мышления, от всех материальных явлений, связей с материальным. Ты ешь рис, маха-прасад. Рис — это рис, но прежде чем принять его, ты предлагаешь его Господу, и тогда он становится маха-прасадом, трансцендентным, чинмой.

Харе Кришна!

#00:20:35#

Кавирадж Госвами в «Чайтанья-чаритамрите», в Мадхья-лиле, во второй главе… В первой главе описывается санньяса-лила Махапрабху, но до этого Кавирадж Госвами размышляет:

#00:20:57#

а̄ми вр̣ддха джара̄тура, ликхите ка̄н̇пайе кара…

…табу ликхи’…

[Стих полностью: а̄ми вр̣ддха джара̄тура, ликхите ка̄н̇пайе кара, мане кичху смаран̣а на̄ хайа / на̄ декхийе найане, на̄ ш́унийе ш́раван̣е, табу ликхи’ — э бад̣а висмайа — «Я уже очень стар и немощен. Когда я пишу, руки мои дрожат. Память изменяет мне, и я почти ослеп и оглох. Тем не менее я пишу, и это великое чудо» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 2.90).]

«Я старый человек, я не могу писать, но все равно пишу. Я не знаю, как долго буду жить и смогу описывать игры Махапрабху. Сегодня я чувствую себя немного лучше и думаю об играх Махапрабху».

#00:21:53#

И в заключительной части, Антья-лиле (Ади-лила [первая часть], Мадхья-лила [вторая часть] и Антья-лила [третья часть]), [он говорит]: «Я не уверен, что смогу завершить описание. Сегодня я пытаюсь завершить описание игр Махапрабху, вплоть до антья-лилы». Так он написал Мадхья-лилу, во второй главе которой описаны игры Махапрабху.

#00:22:42#

То, что происходит в антья-лиле, какой вкус кришна-лилы испытывал Махапрабху, — все это объяснено. Естественным образом он прибегал к помощи «Кришна-карнамриты» Билвамангала Тхакура и объяснил все эти шлоки. Он совершил чудо.

#00:23:17#

хе дева хе дайита хе бхуванаика-бандхо
хе кр̣ш̣н̣а хе чапала хе карун̣аика-синдхо
хе на̄тха хе раман̣а…

Каждое слово он объяснил на бенгали.

#00:23:36#

…хе найана̄бхира̄ма
ха̄ ха̄ када̄ ну бхавита̄си падам̇ др̣ш́ор ме

И многие шлокишлоки Рупы Госвами — как свидетельство. Он дал это свидетельство. Наша природа — исследовать (по крайней мере, я могу сказать, что моя природа такова), пристально рассматривать любое явление. Это называется вскрытием: «рассечь» какое-либо явление и рассматривать его. Я очень осторожен, потому что я ученик Шрилы Гуру Махараджа. Гуру Махарадж был очень осторожен, поэтому я привел такой пример. Его близкий друг, ученик Сарасвати Тхакура, был изгнан из нашего Матха, потому что Сарасвати Тхакур установил такое правило: не общаться с сахаджия-лагерем. Таков был наказ Сарасвати Тхакура.

#00:25:08#

Пять дней в Навадвипе проходила санкиртана в Шривас-ангаме, в храмах Махапрабху. В Шри Гаудия Матхе… Чайтанья Сарасват Матх — это Гаудия Матх. Лишь ради соблюдения формального закона мы не пишем «Гаудия Матх», потому что Гаудия Матх уже зарегистрирован. Гуру Махарадж хотел извлечь из этого Матха особую концепцию, поэтому дал название [своей миссии] — «Шри Чайтанья Сарасват Матх». Сарасвати Тхакур, его Гурудев, должен быть представлен в своей концепции, [концепция] должна быть прояснена. Концепция Махапрабху. А дал [миру] эту концепцию Махапрабху Сарасвати Тхакур, занимающий верховное положение.

#00:26:53#

Сейчас особые дни. Бхактивинод Тхакур объяснил очень мягко… Если вы не знакомы с этим словом, вы не можете почувствовать вкус смысла этого слова — «Амрита-Прабхава-бхашья». Мы должны быть осторожны. Прабхупада Сарасвати Тхакур объяснил «Амрита-Прабхава-бхашью», он дал следующее объяснение — «Ану-бхашью». Он написал «Ану-бхашью» во времена Бхактивинода Тхакура. Бхактивинод Тхакур объяснил [«Шри Чайтанья-чаритамриту»] в «Амрита-Прабхава-бхашье», но Сарасвати Тхакур считал, что необходимо прояснить определенные положения, поэтому он написал «Ану-бхашью» к «Чайтанья-чаритамрите». Это произошло во времена Бхактивинода Тхакура.

#00:28:21#

Он объяснил и признался в этом в последней, заключительной части своего произведения:

#00:28:33#

…‘анубха̄ш̣йа’ ш́уни’ йеи… парама прабхулла ха-и’…
                  уру-кр̣па̄ витарила море

[Стих полностью: бхакати-винода вине а̄джи эи сукха-дине, сукха-ва̄тра̄ джа̄на̄ба ка̄ха̄ре? / парама прабхулла ха-и’ ‘анубха̄ш̣йа’ ш́уни’ йеи, уру-кр̣па̄ витарила море — «Сегодня, в этот счастливый день, с кем еще могу я поделиться этой радостной вестью, как ни со Шри Бхактивинодом? Выслушав эту „Анубхашью“, он был необычайно удовлетворен и даровал мне великую милость» («С кем разделить мне свою радость?», 3).]

…‘анубха̄ш̣йа’ ш́уни’ йеи… парама прабхулла ха-и’…
                  уру-кр̣па̄ витарила море

Это означает, что Бхактивинод Тхакур слышал это произведение. Бхактивинод Тхакур был очень счастлив слышать объяснение «Чаритамриты», данное Сарасвати Тхакуром.

#00:29:19#

Природа Шрилы Гуру Махараджа — так же природа исследователя. Он многое читал. Все знают, что английский язык Гуру Махараджа был безупречен, но это британский английский — не американский английский. Он все дотошно, тщательно объяснял на английском языке. Я не знаю английский язык, но я его легко понимаю. Многие знатоки говорили: «Английский язык Гуру Махараджа очень ясен».

#00:30:15#

В будущем мы получим место, где будем слушать чистую концепцию Шри Чайтаньи Махапрабху, записанную в «Чайтанья-чаритамрите» Шрилой Кавираджем Госвами, и объяснения, данные Бхактивинодом Тхакуром, Сарасвати Тхакуром и нашим Гуру Махараджем.

#00:30:50#

Наш Тиртха Махарадж очень любит «Золотой Вулкан божественной любви», в котором Гуру Махарадж объяснил «Шикшаштакам». Он опубликовал эту книгу в Чайтанья Сарасват Матхе. Очень хорошая книга.

[реплика на бенгали Ачарьи Махараджа]

#00:31:25#

Я сказал: «Сделай название короче». Он хотел, чтобы я дал название. Мне трудно было смириться с тем, что название длинное, я попросил его сократить название. Тиртха Махарадж дал полное название. Я думаю, что он понимал, что нет иного пути. Не существует другого подходящего названия.

#00:32:23#

…два̄даш́а̄вда-банхи-гарбха-випраламбха-ш́ӣланам…

[Стих полностью: ш́рӣ-свaрӯпа-ра̄йа-сан̇га-гамбхира̄нтйа-лӣланaм̇, два̄даш́а̄бда-бaнхи-гарбхa-випраламбха-ш́ӣланaм / ра̄дхика̄дхирӯд̣ха-бха̄вa-ка̄нти-кр̣ш̣н̣a-кун̃джaрам̇, прeмa-дха̄мa-дeвaм эвa-нaуми-гаура-сундарам — «Глубоко погрузившись в реальность Своих собственных красоты и сладости, Кришна овладел настроением Радхарани и, облачившись в Ее блистательное сияние, явился как Шри Чайтанья Махапрабху. В течение последних двенадцати лет Своих проявленных деяний Он был глубоко поглощен настроением единения и разлуки и делился сокровенными чувствами Своего сердца со Своими ближайшими преданными. В мучениях разлуки с Кришной из Его сердца, как из вулкана, извергался экстаз, и на Его устах, подобно потокам золотой лавы, появились Его наставления, известные как „Шикшаштакам“. Я припадаю к стопам Шри Чайтаньи Махапрабху, Золотого Вулкана божественной любви» («Према-Дхама-Дева-стотрам», 54).]

То был главный предмет. Гуру Махарадж описал игры Махапрабху на санскрите. То, что Шрила Кавирадж Госвами дал нам под названием «Чайтанья-чаритамрита», Гуру Махарадж написал на санскрите, и это чудо. Когда Гуру Махарадж начал писать это произведение, сначала было двенадцать шлок, через два-три года появилось больше шлок. На написание этой поэмы ушло время. В конце концов появилось семьдесят шлок, в которых была изложена «Чайтанья-чаритамрита» и представлена концепция Махапрабху.

#00:33:41#

«Жизнь и наставления Шри Чайтаньи Махапрабху» — книга Бхактивинода Тхакура. Но Гуру Махарадж полным образом, целостно представил жизнь и учение [Шри Чайтаньи Махапрабху] в «Према-Дхама-Дева-стотрам». Все вы знаете это, все знают «Према-Дхама-Дева-стотрам».

#00:34:26#

Я помню, как Кешава Махарадж сказал: «В этой „Према-Дхама-Дева-стотрам“ Шридхар Махарадж заключил ачинтья-бхеда-абхеда-таттва-сиддханту, и никто не сравнится с ним!» Таким было замечание Кешавы Махараджа. Я подумал: «Это правда!», — и стал читать это произведение. Я был очень счастлив.

#00:34:58#

Кавирадж Госвами на бенгали представил «Чайтанья-чаритамриту», а Гуру Махарадж — на санскрите, в ведической форме дал ее нам. Существуют и другие описания игр Махапрабху: кадача (дневник) Мурари Гупты. Сварупа Дамодар также представил игры Махапрабху, самую их суть, кадачуКадачи Сварупы Дамодара, Мурари Гупты — на санскрите. А сейчас у нас есть «Чайтанья-чакра» на языке ория, написанная Говиндой Дасом, преданным Махапрабху.

#00:36:14#

Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур признавал писания Говинды Даса, особенно описание заключительной части игр Махапрабху, Его ухода. Эта книга — «Чайтанья-чакра» — опубликована также на бенгали, на английском — не знаю, но на бенгали точно. Я читал эту книгу и был удивлен стихам, написанным Мадхави Деви. Вы знаете историю Чхота Харидаса и Мадхави Деви? Эта Мадхави Деви написала стихотворение. Я удивился, увидев его. Маха-пуруша Чайтаньядев пел это стихотворение:

#00:37:15#

джагамохана-пари-мун̣д̣а̄ йа̄у

[«Позволь Мне пасть головою к стопам Джаганнатхи в зале киртана, известного как Джагамохана» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Антья-лила, 10.68).]

[бенгали]

джагамохана-пари-мун̣д̣а̄ йа̄у

#00:37:36#

Кавирадж Госвами описывает, как Махапрабху повторял эти стихи. Я долгое время пытался узнать, кто написал эту песню, которую пел Махапрабху. Я прочитал все вайшнавские песни, когда мне было двенадцать лет. Я читал все вайшнавские песни, но нигде не было тех слов, которые пел Махапрабху. Но в этой «Чайтанья-чакре» я нашел стихотворение Мадхави и понял, что это та самая песня.

Переводчик: Муралишвар Дас
Транскрипцию выполнила: Малика Деви Даси
Редактор: Динанатх Дас

 

 

Ш́рīла Бгакті Сундар Ґовінда Дев‑Ґосвāмī Маха̄ра̄дж

Чиста концепція Махапрабгу

(24 травня 2007 року. Навадвіпа Дгама, Індія)

 

Шрі Чайтан’я Махапрабгу має дві іпостасі. Одна з них — це юґа‑аватара: йаджн̃айх̣ сан̇кīрттана‑пра̄йайр йаджанті хі су‑медгасах̣ санкіртана‑яґ’я7.

Усі правлять жертвопринесення — санкіртану Чайтан’ядеву. Він рятує усі джіви, душі, вони отримують звільнення, а після звільнення — служіння Господу Крішні. Це діяння Махапрабгу у якості юґа‑аватари.

Інша іпостась: Він являється як Чайтан’ядев — невід’ємна форма Радги та Крішни.

ра̄дга̄ кр̣ш̣н̣а-пран̣айа-вікр̣тір хла̄дінī ш́актір асма̄д
ека̄тма̄на̄в апі бгуві пура̄ деха-бгедам̇ ґатау тау
чаітанйа̄кгйам̇ пракат̣ам адгуна̄ тад-двайам̇ чаікйам а̄птам̇
ра̄дга̄-бга̄ва-дйуті-сувалітам̇ наумі кр̣ш̣н̣а-сварӯпам
8

Приймаючи серце та сяйво Радгарані (ра̄дга̄‑бга̄ва‑дйуті‑сувалітам̇), Він [Сам Крішна] з’являється як Шрі Чайтан’я Махапрабгу. Це прихований скарб ігор Махапрабгу. Як би там не було, те, що сказав Кавірадж Ґосвамі, — дуже просто, легко для розуміння. Він пояснив все легко та просто. Його шлоки представлені у «Крішна‑карнамріті»:

твач-чгаіш́авам̇ трі-бгувана̄дбгутам ітй авехі
мач-ча̄палам̇ ча тава ва̄ мама ва̄дгіґамйам
тат кім̇ каромі віралам̇ муралī-віла̄сі
муґдгам̇ мукга̄мбуджам удīкш̣ітум īкш̣ан̣а̄бгйа̄м
9

хе дева хе дайіта хе бгуванаіка-бандго
хе кр̣ш̣н̣а хе чапала хе карун̣аіка-сіндго
хе на̄тха хе раман̣а хе найана̄бгіра̄ма
ха̄ ха̄ када̄ ну бгавіта̄сі падам̇ др̣ш́ор ме
10

Ці шлоки Крішнадас Кавірадж Ґосвамі цитує та пояснює у «Чайтан’я‑чарітамріті». Дуже просте та глибоке пояснення він надає:

тома̄ра ма̄дгурī-бала, та̄те мора ча̄пала,
            еі дуі, тумі а̄мі джа̄ні
ка̄ха̄н̇ карон̇ ка̄ха̄н̇ йа̄н̇, ка̄ха̄н̇ геле тома̄ па̄н̇
          та̄ха̄ море каха та’ а̄пані
11

Хе дева хе дайіта… Хе дева — він пояснює це слово... Яким є глибинний сенс? Він є таким:

тумі дева — крīд̣а̄-рата, бгуванера на̄рī йата
           та̄хе кара абгīш̣т̣а крīд̣ана…
12

Таке пояснення. Ми кажемо: «Дев» (наприклад, Шрідгар Дев‑Ґосвамі). Є просте значення, але глибоке пояснення надходить від крīд̣айа̄ — Той, Хто завжди грає у мадгура‑расі із ґопі. Кавірадж Ґосвамі розкриває дуже специфічне значення буквально кожного слова:

тумі дева — крīд̣а̄-рата, бгуванера на̄рī йата
           та̄хе кара абгīш̣т̣а крīд̣ана…

Ти [Крішна] граєш зі всіма (зі всіма чи із всіма) юними дівчатами, як Ти того бажаєш, але це гра. Є також багато інших глибоких значень в інших шлоках, але все це можливо завдяки Чайтан’ї Махапрабгу, завдяки тому, що Він явив у Своїх іграх.

Якщо звичайні люди хочуть доторкнутися до цього, то неминуче виникає сахаджія. Кіртанія означає «той, хто здійснює кіртан ігор Радги та Крішни». Ґуру Махарадж розповідав про одного бабаджі: коли той здійснював кіртан, надзвичайні ознаки екстазу проявлялися у його тілі, з його роту йшла піна. Поруч із ним сиділи люди із хустками та обтирали цю піну. Це імітація. Коли кіртан закінчувався, він казав: «Дайте мені біді (цигарку)». Ось так.

Це явище зветься сахаджиїзм. У цьому полягає проблема. Один дуже близький дорогий товариш Ґуру Махараджа — я можу обговорювати із ним будь‑які теми — Крішнадас Бабаджі Махарадж. Починаючи із ніт’янанда‑трайодаші протягом п’яти днів усією Навадвіпою проводиться велика санкіртана, та багато відомих співаків крішна‑ліли, ґаура‑ліли, які співають пісні на ці теми, приїздять сюди. Багато професійних співаків приїздить та співає у Навадвіпі. Пісні ці прекрасні, та Крішнадас Бабаджі Махарадж любив слухати ці співи. Він приходив з Маяпура (приїхавши з Вріндавани, він жив у Маяпурі й кожного дня або час від часу приходив до Ґуру Махараджа, зустрічався із ним, він був його близьким товаришем, декілька днів залишався у нашому матгу). Та живучі у матгу, він ходив слухати тих співаків.

Ґуру Махарадж терпів один рік, інший, а на третій рік сказав: «Бабаджі Махарадж, кого я маю підтримувати? Прабгупад Сарасваті Тгакура. Я не можу ігнорувати мого Ґуру Махараджа, тому смиренно прохаю тебе: не йди на сахаджія‑санкіртану, не слухай цих пісень, тому що мій Ґуру Махарадж буде дуже сердитися на мене». — «Що? Я приваблююся санкіртаною!» — «Ні, це сахаджія‑санкіртана, ми до них не ходимо. Ти можеш ходити  — ти вільна людина — з інших місць, але не зі Шрі Чайтан’я Сарасват Матгу».

Бабаджі Махарадж не спав у той час: день та ніч він слухав, здійснював санкіртану. Й Бабаджі Махарадж сказав: «Ти, будь ласка, закрий на це очі». — «Ні, я не можу закрити на це очі, — відповів Ґуру Махарадж. — Якщо ти підеш у черговий раз слухати їх, ти не зможеш повернутися, залишайся в іншому місці. Прабгупад Сарасваті Тгакур буде дуже сердитися на мене, якщо я дозволю тобі це зробити: звідси, з матгу, ходити слухати пісні сахаджіїв». — «Добре, тоді я піду».

Він прийшов у ранці, а потім пішов до Маяпуру. Увечері він приходив слухати сахаджія‑санкіртану у Навадвіпі, перетинаючи Ґанґу. Там був один бабаджі, учень Сарасваті Тгакури, він раніше був мандарі(?), власником магазину у Маяпурі, а потім став бабаджі — Мукунда Дас Бабаджі. Дуже сильна людина, у вищому ступені віддана Сарасваті Тгакуру. Він стояв на дорозі й спитав: «Бабаджі, куди ти рушиш?» — «Я був у матгу Шріли Шрідгари Махараджа та Шрідгар Махарадж вигнав мене». Бабаджі Махарадж завжди казав правду. «Шрідгар Махарадж вигнав тебе? Неймовірно!» — «Так, вигнав мене». — «Чому?» — «Протягом п’яти днів я ходив на сахаджія‑санкіртану у Навадвіпі, та Шрідгарові Махараджу це не сподобалось». — «Ти слухав санкіртану сахаджиїв, у чому справа?» — «Так, так». — «Шрідгар Махарадж вчинив дуже вірно». Бабаджі Махарадж сказав: «Ти кажеш, що це вірно?» — «Так! Ти, бабаджі, кожного дня повторюєш три лакги Харінами! Ти не відчуваєш смаку до Харінами та йдеш слухати пісні сахаджиїв! Шрідгар Махарадж зробив дуже добре». Таким був коментар Мукунди Даса Бабаджі.

Я жартував із ним, я казав: «Бабаджі Махарадж, що це таке?» Він приходив, щоб зустрітися зі мною, Бабаджі Махарадж був дуже простосердим.

Перекладач: Крiшна Чайтан’я Дас
Редактор: Аннапурна Девi Дасi 

 


1 Шрила Шридхар Махарадж дает следующее объяснение важности санкиртаны в Кали-югу: «Слово „йаджн̃айх̣“ (ягья) здесь означает „жертвоприношение“, „подношение“, описываемое словами „сан̇кӣрттана-пра̄йайр“ или „сан̇кӣрттана-прадхана“ — „основанное на санкиртане, совместном воспевании Святого Имени“. Такое жертвоприношение будут совершать истинно добродетельные и благочестивые люди. В железный век Кали киртану отведено особое место. Это со всей ясностью показал сам Всевышний, Шриман Махапрабху. Он обосновал путь проповеди, хари-киртана, и собственным примером учил, как ему следовать». Стих полностью: кр̣ш̣н̣а-варн̣ам̇ твиш̣а̄кр̣ш̣н̣ам̇ са̄н̇гопа̄н̇га̄стра-па̄рш̣адам / йаджн̃аих̣ сан̇кӣртана-пра̄йаир йаджанти хи су-медхасах̣ — «В Кали-югу разумные живые существа заняты повторением Святого Имени Бога и поклоняются воплощению Господа, постоянно воспевающего Имя Кришны. Хотя Его кожа не темного цвета, а золотистого, Он — сам Кришна, Который приходит в сопровождении Своих спутников, слуг, приближенных друзей и обладает оружием» («Шримад-Бхагаватам», 11.5.32).

2 «Любовные отношения Шри Радхи и Шри Кришны абсолютно духовны и представляют собой проявление внутренней энергии Господа — энергии наслаждения. Хотя Радха и Кришна по Своей сути одно целое, Они навечно предстали в двух образах. Теперь эти божественные Личности воссоединились в образе Шри Кришны Чайтаньи. Я склоняюсь перед Ним, ибо Он — сам Кришна, Который проникся настроением Шримати Радхарани и обрел цвет Ее тела» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 1.5).

3 Шри Чайтанья Махапрабху, страдая от разлуки с Шри Кришной, взывал к Господу: «О Кришна, играющий на флейте! Очарование Твоей юности не сравнимо ни с чем в трех мирах. Ты знаешь Мое непостоянство, а Я знаю Твое, и больше никому об этом не известно. Я хочу встретиться с Тобой где-нибудь в уединенном месте, чтобы увидеть Твой прелестный, обворожительный лик, но как это сделать?» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 2.61; стих 32 из «Кришна-карнамриты» Шрилы Билвамангала Тхакура).

4 «О мой возлюбленный Господь! О единственный доброжелатель во Вселенной! О игривый Кришна, океан милосердия! О покровитель, друг, отрада моих очей! Когда же я смогу вновь увидеть Тебя?» (стих 40 из «Кришна-карнамриты» Шрилы Билвамангала Тхакура; также цитируется в «Шри Чайтанья-чаритамрите» (Мадхья-лила, 2.65)).

5 «Дорогой Кришна, лишь Нам двоим известна сила Твоей красоты и Моя неспособность устоять перед ней. Я не знаю, что Мне теперь делать и куда идти. Скажи, где искать Тебя?» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 2.62).

6 Полностью стих: туми дева — крӣд̣а̄-рата, бхуванера на̄рӣ йата, та̄хе кара абхӣш̣т̣а крӣд̣ана / туми мора дайита, моте ваисе тома̄ра чита, мора бха̄гйе каиле а̄гамана — [Шри Чайтанья Махапрабху обращался к Кришне в настроении Радхарани:] «Дорогой Господь! Поглощенный Своими играми, Ты вовлекаешь в них женщин всего мира и поступаешь с ними, как заблагорассудится. Ты очень добр ко Мне. Теперь, когда, на Мое счастье, Ты явился передо Мной, пожалуйста, обрати на Меня внимание» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 2.67).

7 Шріла Шрідгар Махарадж дає наступне пояснення важливості санкіртани у Калі‑юґу: «Слово „йаджн̃айх̣“ (йаґ’я) тут означає „жертвопринесення“, „підносини“, яке описується словами „сан̇кīрттана‑пра̄йайр“ або „сан̇кīрттана‑прадгана“ — „основане на санкіртані, спільному оспівуванні Святого Імені“. Таке жертвопринесення будуть здійснювати дійсно доброчесні та благочестиві люди. У залізний вік Калі кіртану відведено особливе місце. Це з усією чіткістю показав нам Всевишній, Шріман Махапрабгу. Він заснував шлях проповіді, харі‑кіртану, та власним прикладом вчив, як йому слідувати». Вірш повністю: кр̣ш̣н̣а‑варн̣ам̇ твіш̣а̄кр̣ш̣н̣ам̇ са̄н̇ґопа̄н̇ґа̄стра‑па̄рш̣адам / йаджн̃аіх̣ сан̇кīртана‑пра̄йаір йаджанті хі су‑медгасах̣ — «У Калі‑юґу розумні живі істоти зайняті повторенням Святого Імені Бога та поклоняються втіленню Господа, який постійно оспівує Ім’я Крішни. Хоча Його шкіра не темного кольору, а золотистого, Він — Сам Крішна, Який приходить у супроводі Своїх супутників, слуг, наближених друзів та володіє зброєю» («Ш́рīмад‑Бгāґаватам», 11.5.32).

8 «Любовні відносини Радги й Крішни абсолютно духовні й представляють собою прояв внутрішньої енергії Господа — енергії насолоди. Хоча Радга й Крішна за Своєю суттю одне ціле, Вони навіки постали у двох постатях. Тепер ці божественні Особи поєдналися у постаті Шрі Крішни Чайтан’ї. Я схиляюся перед Ним, бо Він — сам Крішна, Який пройнявся настроєм Шріматі Радгарані та дістав колір Її тіла» («Ш́рī Чайтанйа‑чарітāмр̣та», Āді‑лīлā, 1.5).

9 Шрі Чайтан’я Махапрабгу, страждаючи через розлучення із Крішною, благав Господа: «О Крішно, що грає на флейті! Чарівність Твоєї юності не можна порівняти ані з чим у трьох світах. Ти знаєш Мою мінливість, а Я знаю Твою, та більш нікому про це невідомо. Я хочу зустрітися із Тобою десь у відлюдному місці, щоб побачити Твій чудовий, обворожливий лик, але як це зробити?» (Ш́рīла Білваман̣ґала Ṭгха̄кур, «Ш́рī Кр̣ш̣н̣а‑карн̣āмр̣там», 32, а також «Ш́рī Чайтанйа‑чарітāмр̣та», Мадгйа‑лīлā, 2.61).

10 «О, мій улюблений Господи! О, єдиний доброзичливцю у Всесвіті! О, грайливий Крішно, океан милосердя! О, заступнику, друже, відрадо моїх очей! Коли я нарешті зможу знову побачити Тебе?» (Ш́рīла Білваман̣ґала Ṭгха̄кур, «Ш́рī Кр̣ш̣н̣а‑карн̣āмр̣там», 40, а також «Ш́рī Чайтанйа‑чарітāмр̣та», Мадгйа‑лīлā, 2.65).

11 «Любий Крішно, лише Нам двом відома сила Твоєї Краси та Моя нездатність встояти перед нею. Я не знаю, що Мені тепер робити й куди йти. Скажи, де шукати Тебе?» («Ш́рī Чайтанйа‑чарітāмр̣та», Мадгйа‑лīлā, 2.62).

12 Вірш повністю: тумі дева — крīд̣а̄‑рата, бгуванера на̄рī йата, та̄хе кара абгīш̣т̣а крīд̣ана / тумі мора дайіта, моте ваісе тома̄ра чіта, мора бга̄ґйе каіле а̄ґамана — [Шрі Чайтан’я Махапрабгу звертався до Крішни у настрої Радгарані:] «Любий Господи! Поглинений Своїми іграми, Ти залучаєш до них жінок усього світу і поводишся із ними, як завгодно. Ти дуже добрий до мене. Тепер, коли, на Моє щастя, Ти з’явився переді Мною, будь ласка, зверни на Мене увагу» («Ш́рī Чайтанйа‑чарітāмр̣та», Мадгйа‑лīлā, 2.67).


Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация | Вьяса-пуджа
Пожертвования