«Чистая концепция Махапрабху». Шрила Б. С. Говинда Дев-Госвами Махарадж. 24 мая 2007 года. Навадвип Дхам, Индия

Get the Flash Player to see this player.
скачать (формат MP3, 23.5 МБ)

Шрила Бхакти Сундар Говинда Дев-Госвами Махарадж

Чистая концепция Махапрабху

(24 мая 2007 года, Навадвип, Индия)

 

Шри Чайтанья Махапрабху обладает двумя ипостасями. Одна из них — это юга-аватара: йаджн̃айх̣ сан̇кӣрттана-пра̄йайр йаджанти хи су-медхасах̣ санкиртана-ягья1.

#00:00:21#

Все совершают жертвоприношение — санкиртану Чайтаньядеву. Он спасает все дживы, души, они обретают освобождение, а после освобождения — служение Господу Кришне. Это деятельность Махапрабху в качестве юга-аватары.

#00:00:47#

Другая ипостась: Он является как Чайтаньядев — неотличная форма Радхи и Кришны.

#00:00:56#

ра̄дха̄ кр̣ш̣н̣а-пран̣айа-викр̣тир хла̄динӣ ш́актир асма̄д
эка̄тма̄на̄в апи бхуви пура̄ деха-бхедам̇ гатау тау
чаитанйа̄кхйам̇ пракат
̣ам адхуна̄ тад-двайам̇ чаикйам а̄птам̇
ра̄дха̄-бха̄ва-дйути-сувалитам̇ науми кр
̣ш̣н̣а-сварӯпам2

#00:01:23#

Принимая сердце и сияние Радхарани (ра̄дха̄-бха̄ва-дйути-сувалитам̇), Он [сам Кришна] является как Шри Чайтанья Махапрабху. Это скрытое сокровище игр Махапрабху. Как бы то ни было, то, что сказал Кавирадж Госвами, — очень просто, легко для понимания. Он объяснил все легко и просто. Его шлоки представляют шлоки «Кришна-карнамриты»:

#00:02:04#

твач-чхаиш́авам̇ три-бхувана̄дбхутам итй авехи
мач-ча̄палам̇ ча тава ва̄ мама ва̄дхигамйам
тат ким̇ кароми виралам̇ муралӣ-вила̄си
мугдхам̇ мукха̄мбуджам удӣкш
̣итум ӣкш̣ан̣а̄бхйа̄м3

хе дева хе дайита хе бхуванаика-бандхо
хе кр
̣ш̣н̣а хе чапала хе карун̣аика-синдхо
хе на̄тха хе раман
̣а хе найана̄бхира̄ма
ха̄ ха̄ када̄ ну бхавита̄си падам̇ др
̣ш́ор ме4

#00:02:46#

Эти шлоки Кришнадас Кавирадж Госвами цитирует и объясняет в «Чайтанья-чаритамрите». Очень простое и глубокое объяснение он дает:

#00:03:01#

тома̄ра ма̄дхурӣ-бала, та̄те мора ча̄пала,
            эи дуи, туми а̄ми джа̄ни
ка̄ха̄н̇ карон̇ ка̄ха̄н̇ йа̄н̇, ка̄ха̄н̇ геле тома̄ па̄н̇
           та̄ха̄ море каха та’ а̄пани
5

Хе дева хе дайита… Хе дева — это слово он объясняет... Каков глубокий смысл? Глубокий смысл таков:

#00:03:34#

туми дева — крӣд̣а̄-рата, бхуванера на̄рӣ йата
           та̄хе кара абхӣш
̣т̣а крӣд̣ана…6

Такого рода объяснение. Мы говорим «Дев» (например, Шридхар Дев-Госвами). Есть простой смысл, глубокое же значение приходит из крӣд̣айа̄ — Тот, Кто всегда играет в мадхура-расе с гопи. Таково значение. Кавирадж Госвами раскрывает очень специфическое значение буквально каждого слова:

#00:04:33#

туми дева — крӣд̣а̄-рата, бхуванера на̄рӣ йата
             та̄хе кара абхӣш
̣т̣а крӣд̣ана…

Ты [Кришна] играешь со всеми юными девушками, как Ты хочешь, но это игра. Есть и множество других глубоких значений в других шлоках, но все это возможно благодаря Чайтанье Махапрабху, благодаря тому, что Он явил в Своих играх.

#00:05:20#

Если обычные люди хотят соприкоснуться с этим, то неизбежно возникнет сахаджия. Киртания означает «тот, кто совершает киртан игр Радхи и Кришны». Гуру Махарадж рассказывал об одном бабаджи, киртании: когда тот совершал киртан, необычные признаки экстаза проявлялись в его теле, из его рта шла пена. Рядом с ним сидели люди с платками и вытирали эту пену. Это имитация. Когда киртан заканчивался, он говорил: «Дайте мне биди (сигарету)». Таким образом.

#00:06:42#

Это явление называется сахаджиизм. В этом заключена проблема. Один очень дорогой близкий друг Гуру Махараджа — я могу обсуждать с ним любые темы — Кришнадас Бабаджи Махарадж. Начиная с нитьянанда-трайодаши в течение пяти дней по всей Навадвипе проводится большая санкиртана, и многие знаменитые певцы кришна-лилы, гаура-лилы, которые поют песни на эти темы, приезжают сюда. Многие профессиональные певцы приезжают и поют в Навадвипе. Песни эти прекрасны, немыслимо прекрасны, и Кришнадас Бабаджи Махарадж любил слушать это пение. Он приходил из Маяпура (приехав из Вриндавана, он жил в Маяпуре и каждый день или время от времени приходил к Гуру Махараджу, встречался с ним, он был его близким другом, несколько дней оставался в нашем матхе). И, живя в матхе, он ходил слушать тех певцов.

#00:09:01#

Гуру Махарадж терпел один год, второй, на третий год он сказал: «Бабаджи Махарадж, кого я должен поддерживать? Прабхупаду Сарасвати Тхакура. Я не могу игнорировать моего Гуру Махараджа, поэтому смиренно прошу тебя: не ходи на сахаджия-санкиртану, не слушай эти песни, потому что мой Гуру Махарадж будет очень зол на меня». — «Что-что? Я привлекаюсь санкиртаной!» — «Нет-нет, это сахаджия-санкиртана, мы к ним не ходим. Ты можешь ходить — ты свободный человек — из других мест, но не из Чайтанья Сарасват Матха».

#00:10:08#

Бабаджи Махарадж не спал в то время: день и ночь он слушал, совершал санкиртану. И Бабаджи Махарадж сказал: «Ты, пожалуйста, закрой на это глаза». — «Нет, я не могу закрыть на это глаза, — сказал Гуру Махарадж. — Если ты пойдешь в очередной раз их слушать, ты не сможешь вернуться, оставайся в другом месте. Прабхупада Сарасвати Тхакур будет очень зол на меня, если я позволю это делать: отсюда, из матха, ходить слушать песни сахаджиев». — «Хорошо, тогда я пойду».

#00:10:57#

Он пришел утром, а затем ушел в Маяпур. И вечером приходил слушать сахаджия-санкиртану в Навадвипе, пересекая Гангу. Там был один бабаджи, ученик Сарасвати Тхакура, он прежде был мандари(?), владельцем магазина в Маяпуре, потом стал бабаджи — Мукунда Дас Бабаджи. Очень сильный человек, в высшей степени преданный Сарасвати Тхакуру. Он стоял на дороге и спросил: «Бабаджи, откуда идешь?» — «Я был в матхе Шридхара Махараджа, и Шридхар Махарадж выгнал меня». Бабаджи Махарадж всегда говорил правду. «Шридхар Махарадж выгнал тебя? Невозможно!» — «Да, выгнал меня». — «Почему?» — «Я в течение пяти дней ходил на сахаджия-санкиртану в Навадвипе, и Шридхару Махараджу это не понравилось». — «Ты слушал санкиртану сахаджиев, в этом дело?» — «Да, да». — «Шридхар Махарадж поступил очень хорошо». Бабаджи Махарадж сказал: «Ты говоришь, это очень хорошо?» — «Да! Ты, бабаджи, каждый день повторяешь три лакха Харинама! Ты не чувствуешь вкуса к Харинаму и идешь слушать песни сахаджиев! Шридхар Махарадж поступил очень хорошо». Таким был комментарий Мукунды Даса Бабаджи.

#00:14:28#

Я шутил с ним. Я говорил: «Бабаджи Махарадж, что это такое?» Он приходил, чтобы встретиться со мной, Бабаджи Махарадж был очень простосердечным.

Переводчик: Муралишвар Дас
Транскрипцию выполнила: Малика Деви Даси
Редактор: Динанатх Дас

 

 

Ш́рīла Бгакті Сундар Ґовінда Дев‑Ґосвāмī Маха̄ра̄дж

Чиста концепція Махапрабгу

(24 травня 2007 року, Навадвіп Дгам, Індія)

 

Шрі Чайтан’я Махапрабгу має дві іпостасі. Одна з них — це юґа‑аватара: йаджн̃айх̣ сан̇кīрттана‑пра̄йайр йаджанті хі су‑медгасах̣ санкіртана‑яґ’я7.

Усі правлять жертвопринесення — санкіртану Чайтан’ядеву. Він рятує усі джіви, душі, вони отримують звільнення, а після звільнення — служіння Господу Крішні. Це діяння Махапрабгу у якості юґа‑аватари.

Інша іпостась: Він являється як Чайтан’ядев — невід’ємна форма Радги та Крішни.

ра̄дга̄ кр̣ш̣н̣а-пран̣айа-вікр̣тір хла̄дінī ш́актір асма̄д
ека̄тма̄на̄в апі бгуві пура̄ деха-бгедам̇ ґатау тау
чаітанйа̄кгйам̇ пракат̣ам адгуна̄ тад-двайам̇ чаікйам а̄птам̇
ра̄дга̄-бга̄ва-дйуті-сувалітам̇ наумі кр̣ш̣н̣а-сварӯпам
8

Приймаючи серце та сяйво Радгарані (ра̄дга̄‑бга̄ва‑дйуті‑сувалітам̇), Він [Сам Крішна] з’являється як Шрі Чайтан’я Махапрабгу. Це прихований скарб ігор Махапрабгу. Як би там не було, те, що сказав Кавірадж Ґосвамі, — дуже просто, легко для розуміння. Він пояснив все легко та просто. Його шлоки представлені у «Крішна‑карнамріті»:

твач-чгаіш́авам̇ трі-бгувана̄дбгутам ітй авехі
мач-ча̄палам̇ ча тава ва̄ мама ва̄дгіґамйам
тат кім̇ каромі віралам̇ муралī-віла̄сі
муґдгам̇ мукга̄мбуджам удīкш̣ітум īкш̣ан̣а̄бгйа̄м
9

хе дева хе дайіта хе бгуванаіка-бандго
хе кр̣ш̣н̣а хе чапала хе карун̣аіка-сіндго
хе на̄тха хе раман̣а хе найана̄бгіра̄ма
ха̄ ха̄ када̄ ну бгавіта̄сі падам̇ др̣ш́ор ме
10

Ці шлоки Крішнадас Кавірадж Ґосвамі цитує та пояснює у «Чайтан’я‑чарітамріті». Дуже просте та глибоке пояснення він надає:

тома̄ра ма̄дгурī-бала, та̄те мора ча̄пала,
            еі дуі, тумі а̄мі джа̄ні
ка̄ха̄н̇ карон̇ ка̄ха̄н̇ йа̄н̇, ка̄ха̄н̇ геле тома̄ па̄н̇
          та̄ха̄ море каха та’ а̄пані
11

Хе дева хе дайіта… Хе дева — він пояснює це слово... Яким є глибинний сенс? Він є таким:

тумі дева — крīд̣а̄-рата, бгуванера на̄рī йата
           та̄хе кара абгīш̣т̣а крīд̣ана…
12

Таке пояснення. Ми кажемо: «Дев» (наприклад, Шрідгар Дев‑Ґосвамі). Є просте значення, але глибоке пояснення надходить від крīд̣айа̄ — Той, Хто завжди грає у мадгура‑расі із ґопі. Кавірадж Ґосвамі розкриває дуже специфічне значення буквально кожного слова:

тумі дева — крīд̣а̄-рата, бгуванера на̄рī йата
           та̄хе кара абгīш̣т̣а крīд̣ана…

Ти [Крішна] граєш зі всіма (зі всіма чи із всіма) юними дівчатами, як Ти того бажаєш, але це гра. Є також багато інших глибоких значень в інших шлоках, але все це можливо завдяки Чайтан’ї Махапрабгу, завдяки тому, що Він явив у Своїх іграх.

Якщо звичайні люди хочуть доторкнутися до цього, то неминуче виникає сахаджія. Кіртанія означає «той, хто здійснює кіртан ігор Радги та Крішни». Ґуру Махарадж розповідав про одного бабаджі: коли той здійснював кіртан, надзвичайні ознаки екстазу проявлялися у його тілі, з його роту йшла піна. Поруч із ним сиділи люди із хустками та обтирали цю піну. Це імітація. Коли кіртан закінчувався, він казав: «Дайте мені біді (цигарку)». Ось так.

Це явище зветься сахаджиїзм. У цьому полягає проблема. Один дуже близький дорогий товариш Ґуру Махараджа — я можу обговорювати із ним будь‑які теми — Крішнадас Бабаджі Махарадж. Починаючи із ніт’янанда‑трайодаші протягом п’яти днів усією Навадвіпою проводиться велика санкіртана, та багато відомих співаків крішна‑ліли, ґаура‑ліли, які співають пісні на ці теми, приїздять сюди. Багато професійних співаків приїздить та співає у Навадвіпі. Пісні ці прекрасні, та Крішнадас Бабаджі Махарадж любив слухати ці співи. Він приходив з Маяпура (приїхавши з Вріндавани, він жив у Маяпурі й кожного дня або час від часу приходив до Ґуру Махараджа, зустрічався із ним, він був його близьким товаришем, декілька днів залишався у нашому матгу). Та живучі у матгу, він ходив слухати тих співаків.

Ґуру Махарадж терпів один рік, інший, а на третій рік сказав: «Бабаджі Махарадж, кого я маю підтримувати? Прабгупад Сарасваті Тгакура. Я не можу ігнорувати мого Ґуру Махараджа, тому смиренно прохаю тебе: не йди на сахаджія‑санкіртану, не слухай цих пісень, тому що мій Ґуру Махарадж буде дуже сердитися на мене». — «Що? Я приваблююся санкіртаною!» — «Ні, це сахаджія‑санкіртана, ми до них не ходимо. Ти можеш ходити  — ти вільна людина — з інших місць, але не зі Шрі Чайтан’я Сарасват Матгу».

Бабаджі Махарадж не спав у той час: день та ніч він слухав, здійснював санкіртану. Й Бабаджі Махарадж сказав: «Ти, будь ласка, закрий на це очі». — «Ні, я не можу закрити на це очі, — відповів Ґуру Махарадж. — Якщо ти підеш у черговий раз слухати їх, ти не зможеш повернутися, залишайся в іншому місці. Прабгупад Сарасваті Тгакур буде дуже сердитися на мене, якщо я дозволю тобі це зробити: звідси, з матгу, ходити слухати пісні сахаджіїв». — «Добре, тоді я піду».

Він прийшов у ранці, а потім пішов до Маяпуру. Увечері він приходив слухати сахаджія‑санкіртану у Навадвіпі, перетинаючи Ґанґу. Там був один бабаджі, учень Сарасваті Тгакури, він раніше був мандарі(?), власником магазину у Маяпурі, а потім став бабаджі — Мукунда Дас Бабаджі. Дуже сильна людина, у вищому ступені віддана Сарасваті Тгакуру. Він стояв на дорозі й спитав: «Бабаджі, куди ти рушиш?» — «Я був у матгу Шріли Шрідгари Махараджа та Шрідгар Махарадж вигнав мене». Бабаджі Махарадж завжди казав правду. «Шрідгар Махарадж вигнав тебе? Неймовірно!» — «Так, вигнав мене». — «Чому?» — «Протягом п’яти днів я ходив на сахаджія‑санкіртану у Навадвіпі, та Шрідгарові Махараджу це не сподобалось». — «Ти слухав санкіртану сахаджиїв, у чому справа?» — «Так, так». — «Шрідгар Махарадж вчинив дуже вірно». Бабаджі Махарадж сказав: «Ти кажеш, що це вірно?» — «Так! Ти, бабаджі, кожного дня повторюєш три лакги Харінами! Ти не відчуваєш смаку до Харінами та йдеш слухати пісні сахаджиїв! Шрідгар Махарадж зробив дуже добре». Таким був коментар Мукунди Даса Бабаджі.

Я жартував із ним, я казав: «Бабаджі Махарадж, що це таке?» Він приходив, щоб зустрітися зі мною, Бабаджі Махарадж був дуже простосердим.

Перекладач: Крiшна Чайтан’я Дас
Редактор: Аннапурна Девi Дасi 

 


1 Шрила Шридхар Махарадж дает следующее объяснение важности санкиртаны в Кали-югу: «Слово „йаджн̃айх̣“ (ягья) здесь означает „жертвоприношение“, „подношение“, описываемое словами „сан̇кӣрттана-пра̄йайр“ или „сан̇кӣрттана-прадхана“ — „основанное на санкиртане, совместном воспевании Святого Имени“. Такое жертвоприношение будут совершать истинно добродетельные и благочестивые люди. В железный век Кали киртану отведено особое место. Это со всей ясностью показал сам Всевышний, Шриман Махапрабху. Он обосновал путь проповеди, хари-киртана, и собственным примером учил, как ему следовать». Стих полностью: кр̣ш̣н̣а-варн̣ам̇ твиш̣а̄кр̣ш̣н̣ам̇ са̄н̇гопа̄н̇га̄стра-па̄рш̣адам / йаджн̃аих̣ сан̇кӣртана-пра̄йаир йаджанти хи су-медхасах̣ — «В Кали-югу разумные живые существа заняты повторением Святого Имени Бога и поклоняются воплощению Господа, постоянно воспевающего Имя Кришны. Хотя Его кожа не темного цвета, а золотистого, Он — сам Кришна, Который приходит в сопровождении Своих спутников, слуг, приближенных друзей и обладает оружием» («Шримад-Бхагаватам», 11.5.32).

2 «Любовные отношения Шри Радхи и Шри Кришны абсолютно духовны и представляют собой проявление внутренней энергии Господа — энергии наслаждения. Хотя Радха и Кришна по Своей сути одно целое, Они навечно предстали в двух образах. Теперь эти божественные Личности воссоединились в образе Шри Кришны Чайтаньи. Я склоняюсь перед Ним, ибо Он — сам Кришна, Который проникся настроением Шримати Радхарани и обрел цвет Ее тела» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 1.5).

3 Шри Чайтанья Махапрабху, страдая от разлуки с Шри Кришной, взывал к Господу: «О Кришна, играющий на флейте! Очарование Твоей юности не сравнимо ни с чем в трех мирах. Ты знаешь Мое непостоянство, а Я знаю Твое, и больше никому об этом не известно. Я хочу встретиться с Тобой где-нибудь в уединенном месте, чтобы увидеть Твой прелестный, обворожительный лик, но как это сделать?» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 2.61; стих 32 из «Кришна-карнамриты» Шрилы Билвамангала Тхакура).

4 «О мой возлюбленный Господь! О единственный доброжелатель во Вселенной! О игривый Кришна, океан милосердия! О покровитель, друг, отрада моих очей! Когда же я смогу вновь увидеть Тебя?» (стих 40 из «Кришна-карнамриты» Шрилы Билвамангала Тхакура; также цитируется в «Шри Чайтанья-чаритамрите» (Мадхья-лила, 2.65)).

5 «Дорогой Кришна, лишь Нам двоим известна сила Твоей красоты и Моя неспособность устоять перед ней. Я не знаю, что Мне теперь делать и куда идти. Скажи, где искать Тебя?» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 2.62).

6 Полностью стих: туми дева — крӣд̣а̄-рата, бхуванера на̄рӣ йата, та̄хе кара абхӣш̣т̣а крӣд̣ана / туми мора дайита, моте ваисе тома̄ра чита, мора бха̄гйе каиле а̄гамана — [Шри Чайтанья Махапрабху обращался к Кришне в настроении Радхарани:] «Дорогой Господь! Поглощенный Своими играми, Ты вовлекаешь в них женщин всего мира и поступаешь с ними, как заблагорассудится. Ты очень добр ко Мне. Теперь, когда, на Мое счастье, Ты явился передо Мной, пожалуйста, обрати на Меня внимание» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 2.67).

7 Шріла Шрідгар Махарадж дає наступне пояснення важливості санкіртани у Калі‑юґу: «Слово „йаджн̃айх̣“ (йаґ’я) тут означає „жертвопринесення“, „підносини“, яке описується словами „сан̇кīрттана‑пра̄йайр“ або „сан̇кīрттана‑прадгана“ — „основане на санкіртані, спільному оспівуванні Святого Імені“. Таке жертвопринесення будуть здійснювати дійсно доброчесні та благочестиві люди. У залізний вік Калі кіртану відведено особливе місце. Це з усією чіткістю показав нам Всевишній, Шріман Махапрабгу. Він заснував шлях проповіді, харі‑кіртану, та власним прикладом вчив, як йому слідувати». Вірш повністю: кр̣ш̣н̣а‑варн̣ам̇ твіш̣а̄кр̣ш̣н̣ам̇ са̄н̇ґопа̄н̇ґа̄стра‑па̄рш̣адам / йаджн̃аіх̣ сан̇кīртана‑пра̄йаір йаджанті хі су‑медгасах̣ — «У Калі‑юґу розумні живі істоти зайняті повторенням Святого Імені Бога та поклоняються втіленню Господа, який постійно оспівує Ім’я Крішни. Хоча Його шкіра не темного кольору, а золотистого, Він — Сам Крішна, Який приходить у супроводі Своїх супутників, слуг, наближених друзів та володіє зброєю» («Ш́рīмад‑Бгāґаватам», 11.5.32).

8 «Любовні відносини Радги й Крішни абсолютно духовні й представляють собою прояв внутрішньої енергії Господа — енергії насолоди. Хоча Радга й Крішна за Своєю суттю одне ціле, Вони навіки постали у двох постатях. Тепер ці божественні Особи поєдналися у постаті Шрі Крішни Чайтан’ї. Я схиляюся перед Ним, бо Він — сам Крішна, Який пройнявся настроєм Шріматі Радгарані та дістав колір Її тіла» («Ш́рī Чайтанйа‑чарітāмр̣та», Āді‑лīлā, 1.5).

9 Шрі Чайтан’я Махапрабгу, страждаючи через розлучення із Крішною, благав Господа: «О Крішно, що грає на флейті! Чарівність Твоєї юності не можна порівняти ані з чим у трьох світах. Ти знаєш Мою мінливість, а Я знаю Твою, та більш нікому про це невідомо. Я хочу зустрітися із Тобою десь у відлюдному місці, щоб побачити Твій чудовий, обворожливий лик, але як це зробити?» (Ш́рīла Білваман̣ґала Ṭгха̄кур, «Ш́рī Кр̣ш̣н̣а‑карн̣āмр̣там», 32, а також «Ш́рī Чайтанйа‑чарітāмр̣та», Мадгйа‑лīлā, 2.61).

10 «О, мій улюблений Господи! О, єдиний доброзичливцю у Всесвіті! О, грайливий Крішно, океан милосердя! О, заступнику, друже, відрадо моїх очей! Коли я нарешті зможу знову побачити Тебе?» (Ш́рīла Білваман̣ґала Ṭгха̄кур, «Ш́рī Кр̣ш̣н̣а‑карн̣āмр̣там», 40, а також «Ш́рī Чайтанйа‑чарітāмр̣та», Мадгйа‑лīлā, 2.65).

11 «Любий Крішно, лише Нам двом відома сила Твоєї Краси та Моя нездатність встояти перед нею. Я не знаю, що Мені тепер робити й куди йти. Скажи, де шукати Тебе?» («Ш́рī Чайтанйа‑чарітāмр̣та», Мадгйа‑лīлā, 2.62).

12 Вірш повністю: тумі дева — крīд̣а̄‑рата, бгуванера на̄рī йата, та̄хе кара абгīш̣т̣а крīд̣ана / тумі мора дайіта, моте ваісе тома̄ра чіта, мора бга̄ґйе каіле а̄ґамана — [Шрі Чайтан’я Махапрабгу звертався до Крішни у настрої Радгарані:] «Любий Господи! Поглинений Своїми іграми, Ти залучаєш до них жінок усього світу і поводишся із ними, як завгодно. Ти дуже добрий до мене. Тепер, коли, на Моє щастя, Ти з’явився переді Мною, будь ласка, зверни на Мене увагу» («Ш́рī Чайтанйа‑чарітāмр̣та», Мадгйа‑лīлā, 2.67).

← «Поддерживайте свою привязанность к Господу». Статья Шрипада Вайшнава Махараджа о Шриле Б. С. Говинде Дев-Госвами Махарадже из журнала «Вайшнава-тошани» ·• Архив новостей •· «Вера». Шрила Б. С. Говинда Дев-Госвами Махарадж. 24 апреля 2008 года. Индия →
Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Фотогалерея | Контактная информация
Пожертвования