«Аударья-лила». Шрила Б. С. Говинда Дев-Госвами Махарадж. 19 января 2007 года. Навадвипа Дхама, Индия
Это все аударья-лила-майя-виграха — игры Махапрабху и Господа Нитьянанды. В них не демонстрируются те реалии, что есть в кришна-лиле. Это исключительно гаура-лила. Но кришна-лила связана с этой лилой.
Кришнанусандхан: Махапрабху опьянен играми Кришны. Он — Кришна, принявший сердце и сияние Радхарани. В настроении Радхарани этот Кришна (Махапрабху) все время ищет Кришну: «Где Кришна, где Кришна?» Это дух разлуки с Кришной. Он достигает зенита в личности Радхарани. Сердце и сияние Радхарани Махапрабху принимает и опьянен ими.
Это опьянение Он демонстрирует в доме Адвайты Ачарьи. Когда Адвайта Ачарья начал совершать грандиозную санкиртану… санкиртана всегда происходит в Его доме, но речь идет о грандиозной санкиртане — с множеством участников. Итак, великая санкиртана началась в Его доме, и Адвайта Ачарья лично пел песню:
ки кахиба ре сакхи а̄джука а̄нанда ора
чира-дине ма̄дхава мандире мора
«О, подруга, что Мне сказать? Сегодня Я достигла предела блаженства, ибо спустя много дней Мадхава — в Моем храме (доме)».
В этой песне говорится о встрече Радхарани с Кришной. Эту песню пела сама Радхарани. «Теперь Кришна пребывает в Моем доме. Как Мне передать безграничную радость Моего сердца? Великое счастье Я обрела сегодня».
Адвайта Ачарья был в высшей степени опьянен, потому что Махапрабху пребывает в Его доме, а Махапрабху — это Кришна. И Адвайта Ачарья знает это. Но, услышав эту песню, Махапрабху не был доволен. Адвайта Ачарья начал петь эту песню, а затем остановился.
Махапрабху — это Кришна, который в полной мере усвоил настроение Радхарани. И в этом настроении Он ищет Шри Кришну. Это зенит того духа, что присущ Радхарани.
И Махапрабху попросил петь Мукунду. Махапрабху не пел, лишь танцевал. И Мукунда запел:
ха̄ ха̄ пра̄н̣а-прийа-сакхи, ки на̄ хаила море
ка̄ну-према-виш̣е мора тану-мана джаре
«Моя любимая подруга! Чего мне только не приходится терпеть! Яд любви к Кришне жестоко терзает Мое тело и ум».
Это исключительный дух разлуки с Кришной, выраженный в этой песне.
Russian
Шрила Бхакти Сундар Говинда Дев-Госвами Махарадж
Аударья-лила
(19 января 2007 года. Навадвипа Дхама, Индия)
Говинда Махарадж: Это ватсалья-раса — означает родительство — родительское служение и родительская любовь в играх Шачидеви. Это совершенно нормальное явление.
#00:00:16#
Преданный: Мой вопрос немного об ином, Махарадж. Я говорю о том, что Бхактивинод Тхакур заявляет о своем желании вернуть Махапрабху в Навадвипу. Он испытывает чувства, аналогичные чувствам обитателей Вриндавана, которые хотели вернуть Кришну во Вриндаван. И он говорит, что мать Шачи идет в дом Адвайты Ачарьи в этом настроении. Она желает вернуть Махапрабху в Навадвипу, чтобы Он танцевал там и пребывал там, как прежде, до того, как принял санньясу.
#00:01:07#
Говинда Махарадж: Это чувство Бхактивинода Тхакура. Здесь вопрос следующий. Шачимата пришла в дом Адвайты Ачарьи, чтобы там встретиться с Махапрабху. Это совершенно нормальное явление. Когда Махапрабху планировал принять санньясу и покинуть дом, то об этих планах знали только пять человек. Они знали, что Махапрабху примет санньясу, и Шачимате это было известно, поскольку Махапрабху поставил ее в известность. Шачимата приняла этот план, это намерение, но скрипя сердце. Шачимата испытывает ватсалья-расу, и она всегда опьянена этим духом ватсалья-расы. Когда Махапрабху заявил ей, что санньяса необходима ради спасения обусловленных душ: «Я явился в этот мир с этой целью, сказал Он ей, — ты должна дать Мне позволение покинуть дом», — что на это могла сказать Шачимата?
#00:02:32#
В их доме, в доме Махапрабху, жили только Вишнуприя Деви и Шачимата. Никого больше не было. Как они станут жить? Как они станут выживать, поддерживать друг друга, — об этом не думала Шачимата. И Махапрабху совершенно об этом не думал. Он хотел принять санньясу ради блага обусловленных душ, Он хотел спасти эти обусловленные души, ради этого Он пришел в этот мир, и Он заявил об этих планах Шачимате и явил ей Свой духовный образ. И Шачимата приняла Его намерение, но с тяжелым сердцем. Она поняла, что санньяса необходима, [это] то, что делает Нимая совершенным. Это она понимала. Но с того дня Шачимата перестала принимать пищу.
#00:03:39#
Чандрашекхар Ачарья сообщил ей о том, что Нимай принял санньясу и направился в дом Адвайты Ачарьи, а Нитьянанда Прабху сообщил ей: «Чандрашекхар Ачарья послал меня с тем, чтобы Я доставил тебя к Нимаю», имя которого после принятия санньясы стало Шри Чайтаньядев. Нитьянанда Прабху сообщил о том, что все преданные, если они хотят увидеть Чайтаньядева (Он знал, что все они хотят с Ним встретиться, Его увидеть), могут приехать в Шантипур. Они встретятся с Махапрабху, и это будет их последняя встреча, после которой Махапрабху уйдет, возможно во Вриндаван, возможно в Пури, — это еще не было решено. И все преданные отправились на эту встречу. Шачидеви в обществе преданных тоже пошла, но она не принимала пищу до момента встречи с Нимаем.
#00:05:19#
[санскрит]
В книге сказано, что двенадцать дней она постилась, и после двенадцатидневного поста Шачимата накормила Нимая. Она хотела накормить Нимая, поскольку Нимай никогда не мог вернуться домой [после принятия Им санньясы], она это знала. Это была ее последняя встреча с Нимаем, во время которой она хотела Его накормить. Но Вишнуприя Деви не пошла на встречу с Ним, поскольку связь с Вишнуприей [буквально] незаконна с точки зрения священных писаний. Поскольку она бывшая супруга [Нимая], она не может встречаться с мужем, который стал санньяси. Для ватсалья-расы есть доступ в измерение санньясы, но не для мадхурья-расы. Таковы правила.
#00:06:31#
Итак, Шачимата пошла туда, приготовила пищу, накормила Нимая и сама приняла прасад в том доме. А после этого, десять дней или, возможно, двенадцать дней, в доме Адвайты Ачарьи оставался Махапрабху, и они готовили для Него, и Шачимата тоже готовила для Него. Она сказала: «Я буду Ему готовить, потому что это мой последний период общения с Ним. Я хочу Его кормить!»
#00:07:20#
Благодаря тому, что преданные это приняли, одобрили, она с великим счастьем готовила для преданных и для Нимая прасадам. Здесь нет ни малейшего намека на кришна-лилу — то, о чем вы говорите. Это естественно для гаура-лилы. Гауранга Махапрабху принял санньясу. Он не может встречаться со Своими близкими родственниками, но Шачимата относится к особой категории и занимает особое положение, которое на самом деле стоит над всеми правилами. И священное писание также говорит, что санньяси может встречаться со своими родителями — вплоть до ватсалья-расы. А Нитьянанда Прабху был лидером, который возглавлял эту группу преданных. И Он послал в Навадвипу, в Маяпур, гонца, и преданные пришли в дом Адвайты Ачарьи, чтобы встретиться с Махапрабху.
#00:08:54#
Это все Махапрабху аударья-майя-лила-виграха — игры Господа Нитьянанды Прабху, Махапрабху. Здесь не демонстрируются те реалии, те чувства, что [проявляются] в кришна-лиле, — это чистой воды гауранга-лила. Но кришна-лила связана с этим, имеет отношение к этой лиле — кришна-анусандхан [поиск Шри Кришны]. Махапрабху опьянен играми Кришны. И Он Кришна, который принимает сердце и сияние Радхарани, испытывает чувства Радхарани. Махапрабху все время ищет Кришну: где Кришна? Этот дух разлуки с Кришной Ему присущ, и этот дух достигает пика, зенита в личности, в сердце Шримати Радхарани, в сиянии Радхарани. Сияние Радхарани и сердце Радхарани принимает Махапрабху. И Он опьянен этим. И это Он демонстрирует в доме Адвайты Ачарьи.
#00:10:28#
Когда Адвайта Ачарья по вечерам начал совершать санкиртану, грандиозную санкиртану (санкиртана всегда происходит в Его доме, но тут речь идет о грандиозной санкиртане со множеством участвующих преданных), великую санкиртану, то сам Адвайта Ачарья лично пел песню:
#00:11:01#
ки кахиба ре сакхи а̄джука а̄нанда ора
чира-дине ма̄дхава мандире мора[1]
Это песня, в которой говорится о встрече с Кришной. Эта песня [изошла] из уст Радхарани, это Ее песня.
ки кахиба ре сакхи а̄джука а̄нанда ора
чира-дине ма̄дхава мандире мора
«Теперь Кришна идет в Мой дом. Как Мне выразить безграничную радость Моего сердца? Великую радость Я испытала сегодня».
#00:11:47#
Таков смысл этой песни. Адвайта Ачарья был в высшей степени опьянен, потому что Махапрабху пребывает в Его доме, а Адвайта Ачарья знает, что Махапрабху — это Кришна. Но, услышав эту песню, Махапрабху не был доволен. Махапрабху в полной мере усвоил настроение, дух Радхарани, и в этом духе, в этом настроении Он ищет Шри Кришну. Этот дух разлуки достигает своего зенита в сердце и чувствах Радхарани. Адвайта Ачарья начал петь эту песню, а затем остановился. И Махапрабху позвал Мукунду и сказал ему: «Теперь ты пой!» Махапрабху не пел, Он сам лишь танцевал. И Мукунда запел:
#00:13:16#
ха̄ ха̄ пра̄н̣а-прийа-сакхи, ки на̄ хаила море
ка̄ну-према-виш̣е мора тану-мана джаре[2]
…ка̄ну-према-виш̣е мора тану-мана джаре
Мукунда знает сердце Махапрабху, он знает, какую песню Махапрабху хочет в настоящий момент услышать, и он начал петь такую песню. Это чистой воды дух разлуки с Кришной. Сам Махапрабху танцевал, и Нитьянанда Прабху и другие оберегали Махапрабху от падения. Многие события происходили.
#00:14:25#
Услышав эту песню, Махапрабху начал испытывать крайнюю степень разлуки с Кришной, но в этой разлуке присутствует встреча. И эту песню они пели. Так было. Это дух и настроение Адвайты Ачарьи. Его видение таково: «Кришна тождественен Гауранге, а Гауранга пребывает в Моем доме, и Я испытываю великую радость от того, что Он в Моем доме». А̄нанда ора. В этой песне такое настроение: «Я не в силах сказать, насколько Я счастлив! Чира-дине ма̄дхава мандире мора. Он в настоящее время пребывает в Моем доме».
#00:15:26#
[шлока]
Это песня Адвайты Ачарьи. Но это иное настроение, отличное от настроения Махапрабху. И Махапрабху не был рад, когда услышал это. Но Махапрабху наслаждался обществом преданных, и Он ничего не сказал. Махапрабху пребывает в настроении разлуки, и поэтому Адвайта Ачарья прекратил петь эту песню, и Махапрабху сказал Мукунде: «Мукунда! Пой Мою песню!» И Мукунда начал петь:
#00:16:18#
ха̄ ха̄ пра̄н̣а-прийа-сакхи, ки на̄ хаила море
ка̄ну-према-виш̣е мора тану-мана джаре
Это великая благая удача для меня, что после трех инсультов и двух сердечных приступов я по-прежнему в состоянии вспоминать эти строки. Это благая удача!
#00:16:54#
[шлока]
Двенадцать дней длился этот фестиваль в доме Адвайты Ачарьи, и потом встал вопрос, куда пойти Махапрабху. Он хотел идти во Вриндаван. Советуясь с преданными, Он хотел избрать для себя место, в котором станет жить после [принятия] санньясы. И Шачимата сказала: «О сын! Ты не сможешь вернуться домой, поэтому Ты можешь жить где-то [поблизости]... Но если это будет Навадвипа, то это не будет хорошо, это будет плохо. Ты можешь пойти во Вриндаван, но Вриндаван настолько далек, из Навадвипы люди не ходят во Вриндаван. Я не могу пойти туда. Но мне нужны известия о Тебе, я хочу знать, что с Тобой происходит, что Ты ешь. Но мне не легко будет получать известия о Тебе, если ты станешь жить во Вриндаване. Но если Ты станешь жить в Пури, то я каждый день смогу получать известия о Тебе, поскольку каждый день люди ходят из Навадвипы в Пури в Джаганатха-ашрам. Это будет очень хорошо, если Ты сумеешь жить в Пури-дхаме».
#00:18:55#
Несомненно, это божественная воля Махапрабху, но когда Шачимата сделала такое предложение, то все бхакты, все преданные приняли очень счастливо эту идею, и Махапрабху также ее принял и сказал: «Это очень хорошо!»
#00:19:12#
Таким образом, внешне все произошло так, и по прошествии двенадцати дней Махапрабху направился в сторону Пури из Шантипура. Затем Он достиг Ремуны, Бхалешвара (?)[3], затем Сакхи Гопала, до этого Он достиг Джаджпура. То есть сначала Джаджпур, потом Ремуна, Сакхи Гопал, Атаранала и Пури[4]. Таков был путь, маршрут Махапрабху.
#00:20:00#
Из Атараналы Махапрабху демонстрировал до известной степени гнев — так случилось. Поскольку Нитьянанда Прабху сломал и выбросил данду — символ санньясы, посох санньяси (возможно, около Атараналы это случилось). И Махапрабху был разгневан. Он сказал: «Я не пойду с Тобой! Или Ты иди первым, или Я пойду первым». И они [Его спутники] Ему сказали: «Ты иди первый!»
#00:20:54#
Махапрабху был быстрым и преданные не могли за Ним поспеть. Он очень быстро ушел, буквально бежал, стремился достигнуть Джаганнатха. Он вошел в храм и хотел обнять Джаганнатха. И упал в обморок. При этой сцене присутствовал Сарвабхаума Бхаттачарья. Панды хотели побить Махапрабху и выкинуть Его [наружу]. Но Сарвабхаума Бхаттачарья, увидев Его настроение, понял, что… Этот Сарвабхаума Бхаттачарья обладал глубоким знанием священных писаний, и он увидел симптомы кришна-премы в личности Махапрабху. Он был священником, главой всех священников, и он сказал пандам: «Не делайте этого! Отнесите этого санньяси в мой дом». И они отнесли Его в дом Сарвабхаумы Бхаттачарьи. Впоследствии туда пришли преданные, которые искали Махапрабху.
#00:22:36#
Там был родственник Сарвабхаумы Бхаттачарьи — Гопинатх Ачарья. Гопинатх Ачарья видел и знал, что эти преданные из Навадвипы, он сам был родом из Навадвипы, и он отвел эту группу преданных в дом Сарвабхаумы Бхаттачарьи. Такова история тех событий.
#00:23:11#
Мы будем искать или не будем искать сходства с кришна-лилой. Для нас это лучшее… Гаура-лила независима от кришна-лилы. Она аударья-лила. Мадхурья-лила существует независимо от нее — это кришна-лила. Богатство ватсалья-расы в высшей степени проявлено, достигает своего пика, зенита в личности Шачиматы.
#00:23:48#
Больше того, есть пять мест, куда Махапрабху всегда является. Махапрабху может жить во Вриндаване, в Двараке, в Пури, где угодно, но когда Нитьянанда Прабху танцует где бы то ни было, Махапрабху присутствует при этом танце. Многие преданные были способны это видеть, и [они] это видели, и это записано.
#00:24:23#
ш́ачӣра мандире… нитйа̄нанда-нартане
ра̄гхава-бхаване
ш́рӣва̄са-ан̇гане…[5]
Это четыре места. Шривас-анган: [когда] Шривас Пандит совершает санкиртану в своем доме, Махапрабху является в нем. Махапрабху может жить в Пури, Двараке, где угодно. Но когда Шривас Пандит совершает санкиртану в своем доме, Махапрабху является в нем. И когда Нитьянанда Прабху танцует где бы то ни было, Махапрабху является там. И где бы ни готовила Шачимата, когда она готовит в своем доме и предлагает пищу божествам (Адхокшадже или Нараяне — я позабыл), а потом, предложив пищу божествам, она предлагает прасад Нимаю, то она видит, как Нимай приходит и принимает прасад. Она видела, как Нимай принимал прасад! В доме Шачиматы присутствует Нимай.
#00:26:05#
Махапрабху попросил Дамодара охранять их дом — дом матери. Он сказал ему: «Передай Моей матери, что Я всегда с ней. Когда она готовит и предлагает Мне прасад, то Я принимаю его. Это уже происходило в такие-то и такие-то дни, — Он указал эти дни. — Я принял в эти дни прасад, напомни Моей матери об этих эпизодах, и Моя мать поймет, о чем речь».
Джай Ом Вишнупад Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж ки джай!
Ачарья Махарадж: Джай Ом Вишнупад Джагад-гуру Шрила Бхакти Сундар Говинда Дев-Госвами Махарадж ки джай!
Джай Гуру Махарадж ки джай!
Всем собравшимся преданным ки джай!
Харидас Тхакур ки джай!
Нитай-Гаура Харибол!
Переводчик: Муралишвар Дас
Транскрипцию выполнила: Лилавати Деви Даси
Редактор: Традиш Дас
1 ↑ Адвайта Ачарья сказал: «Дорогие друзья, как Мне выразить Свои чувства? Сегодня Я испытал высочайшее трансцендентное блаженство, ибо Господь Кришна после долгой разлуки наконец посетил Мой дом» («Шри Чайтанья-чаритарита», Мадхья-лила, 3.114).
2 ↑ Мукунда пел: «Чего мне только не приходится терпеть! Яд любви к Кришне жестоко терзает Мое тело и ум» («Шри Чайтанья-чаритарита», Мадхья-лила, 3.124).
3 ↑ Не вполне понятно, о каком населенном пункте на пути Шри Чайтаньи Махапрабху идет речь — ни в Западной Бенгалии, ни в Ориссе места с таким названием нет. Возможно, имеется в виду либо Джалешвар, находящийся на северо-востоке Ориссы, почти на границе с Западной Бенгалией, либо столица штата Орисса Бхуванешвар (что, судя по порядку перечисления, вернее), который расположен ближе к побережью, к пункту назначения Махапрабху — Пури.
4 ↑ Здесь допущена неточность. Сначала на пути Шри Чайтаньи Махапрабху из Шантипура в Пури встречается Ремуна, затем — Джаджпур (потом Сакхи Гопал, Атаранала, Пури).
5 ↑ Ш́ачӣра мандире, а̄ра нитйа̄нанда-нартане / ш́рӣва̄са-кӣртане, а̄ра ра̄гхава-бхаване — «Шри Чайтанья Махапрабху неизменно являлся в четырех местах: в храме, месте обитания матери Шачи; там, где танцевал Шри Нитьянанда Прабху; в доме Шриваса Пандита, во время воспевания Святого Имени и в доме Рагхавы Пандита» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Антья-лила, 2.34).
Наверх