«Чайтанья-лила — источник нектара». Шрила Б. С. Говинда Дев-Госвами Махарадж. 30 января 2009 года. Колката, Индия | “Chaitanya-lila—the Source of Nectar.” Srila B. S. Govinda Dev-Goswami Maharaj. 30 January 2009. Kolkata, India


Ом̇ Виш̣н̣упа̄д
Ш́рӣла Бхакти Сундар Говинда Дев-Госвāмӣ Маха̄ра̄дж

Чайтанья-лила — источник нектара

30 января 2009 года
Колката, Индия

 

Глядя на мридангу, я вспоминаю детство, своего дядю, который замечательно играл на мриданге. Иногда он повелительно говорил мне: «Принеси мридангу». Я приносил ему мридангу, и когда нес, извлекал какой-нибудь звук, за что он давал мне шлепок. Вы знаете, почему у мриданги такой сильный звук? Вначале ее нужно протереть водой, затем извлекать звук. Всему нужен уход, но я никогда нигде не видел, чтобы кто-то ухаживал за мридангой. Я не высказываю возражений, но всему нужна забота. Харе Кришна. Все преданные собрались здесь.

Шрипад Махананда Прабху: Гурудев, некоторые преданные в полдень отправятся в Навадвипу.

Шрила Говинда Махарадж: Если будет возможность, я бы тоже поехал, но как получится, я не знаю. Я всегда памятую о Шри Чайтанья Сарасват Матхе в Навадвипе. Преданные живут там, практикуют, обретают вдохновение, счастливо занимаются служением. Благодаря компьютеру я вижу, как там везде наведен порядок и все обустроено. Однако мы с вами живем в эпоху Кали. Кали мане випада‑ман йуга. Випада‑ман означает «век раздоров». Где угодно могут возникнуть беспокойства.

[Телефонный звонок]

Шрила Рупа Госвами составил «Шри Чайтаньяштакам» — свое первое произведение. Позже он написал множество трудов, прославляющих Махапрабху Чайтаньядева. Гуру Махарадж всегда любил повторять одну из тех шлок. Когда он принимал омовение, он всегда энергично лил воду и повторял эту шлоку:

харе кр̣ш̣н̣етй-уччаих̣ спхурита-расано на̄ма-ган̣ана̄-
кр̣та-грантхи-ш́рен̣ӣ-субхага-кат̣и-сӯтроджджвала-карах̣
виш́а̄ла̄кш̣о дӣргха̄ргала-йугала-кхела̄н̃чита-бхуджах̣
са чаитанйах̣ ким̇ ме пунар апи др̣ш́ор йа̄сйати падам[1]

Когда этот Чайтанья Махапрабху снова явится передо мной? Я жажду видеть Его божественный облик. Он поет и танцует, воспевает Харе Кришна маха‑мантру в обществе преданных и всегда перебирает четки. Мы используем четки из туласи, но у Махапрабху были иные — из веревки с завязанными узлами. Так Он отсчитывал.

…грантхи-ш́рен̣ӣ-субхага-кат̣и-сӯтроджджвала-карах̣…

Кати-сутра, Он считает: один, два, три. Вот так… [показывает рукой движение, словно на его запястье ткань]. Виш́алакш̣о — Его глаза столь прекрасны, божественная форма и длинные-длинные руки.

…дӣргха̄ргала-йугала-кхела̄н̃чита-бхуджах̣…

Когда Он танцует, весь мир танцует вместе с Ним. Таково видение Рупы Госвами Прабху.

…дӣргха̄ргала-йугала-кхела̄н̃чита-бхуджах̣…

«Этого Чайтаньядева я желаю видеть вновь».

Рупа, Санатана, Рагхунатх Дас Госвами, Сварупа Дамодар, Рамананда Рай, Сарвабхаума Бхаттачарья, Пратапарудра — все они вместе в Пури Дхаме заботились о Махапрабху, Который жил там в Гамбхире. Вы знаете об этом. И все преданные оказывали им поддержку. А Рупа Госвами Прабху всегда наблюдал за фигурой Махапрабху, а затем он выражал это в своей поэзии. Это чудо, такое божественное виденье.

садопа̄сйах̣ ш́рӣма̄н дхр̣та-мануджа ка̄йаих̣ пран̣айита̄м̇…[2]

Он явился как человек, но человек ли Он? Он принял людской облик, но Он не человек. Он Тот, Кто почитается в высочайшей степени, садопа̄сйах̣, всегда. И Брахма, Шива, Нарада — все они восхваляют Его. Такое прославление Махапрабху непревзойденно. Рупа Госвами общался с Ним лицом к лицу, поэтому сказанное им представляет собой чистую истину. Он видел и записывал это. Остальные получили этот идеал от Рупы Госвами. А тот, кто является тенью Махапрабху, Сварупа Дамодар, всегда находился рядом с Ним. Рагхунатх Дас Госвами, слуга Сварупы Дамодара. Рагхунатх Дас обрел все знание от Сварупы Дамодара. Кришнадас Кавирадж Госвами составил «Чаритамриту», а он дал свои пояснения.

чаитанйа-лӣла̄-ратна-са̄ра, сварӯпера бха̄н̣д̣а̄ра
         тен̇хо тхуила̄ рагхуна̄тхера кан̣т̣хе
та̄ха̄н̇ кичху йе
ш́унилун̇, та̄ха̄ иха̄н̇ виста̄рилун̇
           бхакта-ган̣е дилун̇ эи бхет̣е[3]

чаитанйа-лӣла̄-ратна-са̄ра, сварӯпера бха̄н̣д̣а̄ра…

Сварупе Дамодару известно все, и Рагхунатх Дас Госвами получил это от него. Так это пришло к Кавираджу Госвами. Он изучил все духовные труды, труды Рупы Госвами: «Бхакти-расамрита-синдху», «Лалита-мадхаву», «Видагдха-мадхаву», «Уджджвала-ниламани», и многие другие писания. Вобрав все в себя, Кавирадж Госвами стал подобен резервуару, вмещавшему все божественные деяния Махапрабху и Его преданных. Разве можно представить себе что-то более чудесное и благодатное, благоприятное для души, нежели то, что явил в «Чайтанья-чаритамрите» Кавирадж Госвами?

кр̣ш̣н̣а-лӣла̄ амр̣та-са̄ра, та̄ра ш́ата ш́ата дха̄ра,
             да
ш́а-дике вахе йа̄ха̄ хаите
се чайтанйа-лӣла̄ хайа, саровара акш̣айа,
           мано-хам̇са чара̄ха’ та̄ха̄те[4]

Кришна-лила — это нектарный океан, амр̣та-са̄ра, вместилище всех рас, как говорил Гуру Махарадж. Об этом океане нектара Кавирадж Госвами говорит: кр̣ш̣н̣а-лӣла̄ амр̣та-са̄ра, та̄ра ш́ата ш́ата дха̄ра — из этого океана проистекает великое множество каналов, несчетное число ручьев берут свое начало из этой кришна‑лилы. Но где их фундаментальный источник, прародитель? В чайтанья‑лиле. Чайтанья‑лила первостепенна! Из нее исходит кришна‑лила. В это трудно поверить. О Кришне известно каждому, вся Индия знает о Кришне, а теперь и западный мир. Все слышали про этот нектар. Но где кроется суть этого нектара? Она происходит из чайтанья‑лилы. Это поясняет Кавирадж Госвами.

кр̣ш̣н̣а-лӣла̄ амр̣та-са̄ра, та̄ра ш́ата ш́ата дха̄ра,
             да
ш́а-дике вахе йа̄ха̄ хаите
се чайтанйа-лӣла̄ хайа, саровара акш̣айа…

Акш̣айа саровара, мана саровара. Вам известно значение мана саровара, откуда проистекают Ганга, Ямуна и так далее. Там совершаются игры в духовных формах.

…мано-хам̇са чара̄ха’ та̄ха̄те

Это очень возвышенная идея и дар Кавираджа Госвами. Все это он получил от Рагхунатха Даса. После ухода Махапрабху Кришнадас Кавирадж Госвами пришел во Вриндаван, там он обрел общение с Рупой и Санатаной, Рагхунатхом Дасом Госвами. Я уже позабыл все шлоки… Он жил в месте Рупы Госвами.

Вы знаете, что Рупа Госвами Прабху и Джива Госвами Прабху были столь милостивы к нам, что выделили участок земли рядом с самадхи Рупы Госвами для нашего ашрама Шри Чайтанья Сарасват Матх. По соседству жил Кавирадж Госвами и его Божества Радха-Вриндаванчандра. Это также милость Кавираджа Госвами. Но почему? Мы не обладаем никакими качествами, никакой квалификацией, но такие невообразимо возвышенные события происходят с нами. Мы понимаем, что это благодаря Шриле Гуру Махараджу. Любовь Гуру Махараджа. Он столь многим одарил нас.

Когда Рупа Госвами Прабху покинул этот мир, Дас Госвами был очень опечален и растерян. Прежде ему доводилось жить то здесь, то там, на берегу Радха‑кунды также, и т. д. Он совершал свой бхаджан, следуя их традиции, их процессу, очень строгим образом. При его положении он никогда не заявлял, что достиг всего, но иногда он раскрывал некие глубокие чувства, раскрывал, что обрел все:

а̄ш́а̄-бхараир-амр̣та-синдху-майаих̣ катхан̃чит
                ка̄ло майа̄ти гамитах̣…[5]

«Я влачу свое существование, питая слабую надежду на обретение милости Радхарани». В другой шлоке он выражается иначе:

на̄ма-ш́реш̣т̣хам̇ манум апи ш́ачӣ-путрам атра сварӯпам̇
рӯпам̇ тасйа̄граджам уру-пурӣм̇ ма̄тхурӣм̇ гош̣т̣хава̄тӣм
ра̄дха̄-кун̣д̣ам̇ гири-варам ахо ра̄дхика̄-ма̄дхава̄ш́а̄м̇
пра̄пто йасйа пратхита-кр̣пайа ш́рӣ-гурум̇ там̇ нато ’сми[6]

«Я обрел все!» Но после ухода Рупы Госвами Прабху он не мог стерпеть разлуку, его переживания описаны в этой шлоке:

ш́ӯнйа̄йате маха̄-гош̣т̣хам̇
гирӣндро ’джагара̄йате
вйа̄гхра-тун̣д̣а̄йате кун̣д̣ам̇
джӣва̄ту-рахитасйа ме[7]

«Жизнь покидает мое тело, и теперь Радха-кунда представляется мне подобной пасти тигра, а Гирирадж Говардхан — подобным питону. Вся Враджа-бхуми, на просторах которой обычно играют коровы и пастухи, совершенно пуста, шунья».

Такого рода чувства пришли к Шриле Дасу Госвами. Глубочайшие из глубочайших. Необходимо, как говорил Шрила Гуру Махарадж в своем философском афоризме, «погрузиться глубже в Реальность». Необходимо соприкоснуться с реальностью, хотя бы отдаленно. Тогда мы сможем понять все. Все придет к нам через гуру-ш́уш́рӯш̣айа̄ йатха̄[8] — служение Гуру, служение вайшнаву. Постепенно все придет к нам. Такова наша концепция, таков наш путь, наш метод. И мы очень удачливы. Пусть нас не так много, но нам выпала подлинная удача. Та порция нектара, что досталась нам, пришла к нам от Рупы Госвами.

[джая дхвани]

Вы все уезжаете. Никто не остается со мной, может быть, кроме Шруташравы Прабху и еще одного-двух преданных…

[пение бхаджанов, киртан, джая дхвани]

Переводчик: Кришна Чайтанья Дас
Редакторы: Аннапурна Деви Даси, Дмитрий Журавлев, Традиш Дас

 

 

Oṁ Viṣṇupа̄d
Śrīla Bhakti Sundar Govinda Dev-Goswāmī Mahārāj

Chaitanya-lila—the Source of Nectar

30 January 2009
Kolkata, India

 

When we are mṛdaṅga bring in childhood my uncle was very good mṛdaṅga player, sometimes ordering, “Bring mṛdaṅga.” Ordering and I am bringing and giving some sound and giving some sound left and he given one slap to me. Why? You know? This sound, it is strong. Why strong sound you are touching? First make it with water, “Boooooom!” Sound come, then you touch. Every things have some nourishment. But here I have not seen anywhere nobody giving nourishment to mṛdaṅga. I am not telling anything to them. What I am getting from them, something is better than nothing. Thats something. But actually necessary to keep. Hare Kṛṣṇa. Still here is all devotee. Ha ha.

Mahānanda Prabhu: Some are going to Nabadwīp this afternoon, Gurudev.

Śrīla Govinda Mahārāj: If it is possible I also try to go but which way possible I do not know. I am always remembering Chaitanya Sāraswat Maṭh Nabadwīp. They are going one, devotees are living, enjoying, practicing, serving, so nicely I am looking in my computer very clean everywhere and everywhere organized. But we are living in the Kali-yuga. Kali mane vipada-man yuga. Vipada-man means quarrel age, everywhere some disturbance must be.

[Phone call]

Śrīla Rūpa Goswāmī compose Śrī Chaitanyāṣṭakam, first Chaitanyāṣṭakam, many he composed glorification of Mahāprabhu Chaitanyadev. But there Guru Mahārāj always using one. He many times remembering that ślokas. But in his bathing he is always loudly giving water and telling śloka. There is written second śloka,

hare kṛṣṇety uchchaiḥ sphurita-rasano nāma-gaṇanā-
kṛta-granthi-śreṇī-subhaga-kaṭi-sūtrojjvala-karaḥ
viśālākṣo dīrghārgala-yugala-khelāñchita-bhujaḥ
sa chaitanyaḥ kiṁ me punar api dṛśor yāsyati padam
[9]

That Chaitanya Mahāprabhu will again appear in front of me, I shall see His divine form. His chanting, singing and dancing, the Hare Kṛṣṇa Mahāmantra with the devotee and always counting beads. But we are using the tulasī bead. Mahāprabhu not, His knot of cloth, that is counting that way.

…granthi-śreṇī-subhaga-kaṭi-sūtrojjvala-karaḥ…

Kaṭi-sutra, here is one two three, like that [hand motion as though there is cloth around his waist.] Viśalakṣo, His eyes was so nice and fertile form and was so long long hand.

…dīrghārgala-yugala-khelāñchita-bhujaḥ…

When dancing whole world dancing with Him. That is vision of Rūpa Goswāmī Prabhu.

…dīrghārgala-yugala-khelāñchita-bhujaḥ…

“That Chaitanyadev I wants to see again.”

Rūpa, Sanātan, Raghunāth Dās Goswāmī, Swarūp Dāmodar, Rāmānanda Rāya, Sārvvabhauma Bhaṭtāchāryya, Pratāparudra in the Purī Dhām they all together nourish Śrīman Mahāprabhu and Mahāprabhu, He stayed in Gambhīra, you know, living there.

But all given nourishment to them. And Rūpa Goswāmī Prabhu always watch Mahāprabhu’s movement and that he expose through his poetry. It is miracle. But starting is so divine vision,

sadopāsyaḥ śrīmān dhṛta-manuja-kāyaiḥ praṇayitāṁ…[10]

He become a human but He is a human. Taken human form but not human. He is supremely worshipable, sadopāsyaḥ, always. And Brahmā, Śiva, Nārad, everyone they are praising that form. That Mahāprabhu’s glorification unique. Face to face Rūpa Goswāmī have seen Him, face to face His activity he feel. Then what he composed, that is truth, fully truthful. He have seen and written. From Rūpa Goswāmī others that ideal got. But who is like His shadow, that Swarūp Dāmodar, Swarūp Dāmodar always with Mahāprabhu and servitor is Raghunāth Dās, he is the Swarūp Dāmodar’s servitor. Then Raghunāth Dās everything have got from Swarūp Dāmodar. We see Kṛṣṇa Dās Kavirāj Goswāmī, he composed Charitāmṛta, there he comment.

chaitanya-līlā-ratna-sāra, svarūpera bhāṇḍāra,
       teṅho thuilā raghunāthera kaṇṭhe
tāhāṅ kichhu ye śuniluṅ, tāhā ihāṅ vistāriluṅ,
        bhakta-gaṇe diluṅ ei bheṭe
[11]

chaitanya-līlā-ratna-sāra, svarūpera bhāṇḍāra…

Swarūp Dāmodar knows everything and Raghunāth Dās Goswāmī collected from Swarūp Dāmodar. This is line of Kavirāj Goswāmī. And he observe the whole, the Scriptural materials of Rūpa Goswāmī, Bhakti-rasāmṛta-sindhu, Lalita-mādhava, Vidagdha-mādhava, Ujjvala-nīlāmaṇi, and so many Scriptures. Then Kavirāj Goswāmī is the complete reservoir of all the devotional activities of Mahāprabhu with devotee.

And more than that, more than that we are seeing, that is, more miracle, mane to believe is very clean auspicious soul can do that, no other [man?], that is written Kavirāj Goswāmī Charitāmṛta,

kṛṣṇa-līlā amṛta-sāra, tāra śata śata dhāra,
         daśa-dike vahe yāhā haite
se chaitanya-līlā haya, sarovara akṣaya,
    mano-haṁsa charāha’ tāhāte
[12]

Kṛṣṇa-līlā, that is the nectarean ocean, amṛta sāra, emporium of all rasa, Guru Mahārāj said, and that nectarean ocean Kavirāj Goswāmī saying, kṛṣṇa-līlā amṛta-sāra, and ocean from there so many channel going out, tāra śata śata dhāra, uncounted, so many sources going out from Kṛṣṇa-līlā. But where their fundamental reservoir, fundamental source, that is Chaitanya-līlā. But first Chaitanya-līlā! From Chaitanya-līlā coming Kṛṣṇa-līlā. This believe is very difficult. Kṛṣṇa knows everyone, whole the India, now whole world. And nectar everyone knows. But all nectar’s gist coming from where? Coming Chaitanya-līlā! And Kavirāj Goswāmī comment it.

kṛṣṇa-līlā amṛta-sāra, tāra śata śata dhāra,
           daśa-dike vahe yāhā haite
se chaitanya-līlā haya, sarovara akṣaya…

Akṣaya sarovara, mana sarovara, like that. We know mana-sarovara, there is so many Ganges, Yamunā, etc., etc., coming out. Then you play there with your spiritual form.

…mano-haṁsa charāha’ tāhāte

This is very exclusive theory and gift of Kavirāj Goswāmī. But all he have got from Raghunāth Dās. After that he mixed with Rūpa Goswāmī, after disappearance of Mahāprabhu Kṛṣṇa Dās Kavirāj Goswāmī went Vṛndāvan. There Rūpa-Sanātan he have got. Raghunāth Dās. And when, I forgot all ślokas. Rūpa Goswāmī disappear, he stayed with Rūpa Goswāmī, you have seen Rūpa Goswāmī Prabhu, Jīva Goswāmī Prabhu mercifully given us a piece of land of his samādhi, our āśram, Śrī Chaitanya Sāraswat Maṭh, Kavirāj Goswāmī living there. Next door Kavirāj Goswāmī's Diety’s was Rādhā- Vṛndāvanchandra. That also Kavirāj Goswāmī given us. Why? We have no quality qualification but all super auspicious things coming to us, we understand it is cause Śrīla Guru Mahārāj. Affection of Guru Mahārāj given us everything, this way. When Rūpa Goswāmī Prabhu disappear Dās Goswāmī was puzzled [pāgal?]. Before Dās Goswāmī, this place, that place, that place, Rādhā-kuṇḍa, he bank etc. And doing some bhajan as their tradition and as their practicing process, very hard. From that position never telling I have got everything. Sometimes feeling he have got everything, that expose in

āśā-bharair amṛta-sindhu-mayaiḥ kathañchit
            kālo mayāti gamitaḥ…
[13]

“I am spending my time, only little hope I shall get mercy of Rādhārāṇī.” And another way his another śloka,

nāma-śreṣṭhaṁ manum api śachī-putram atra svarūpaṁ
rūpaṁ tasyāgrajam uru-purīṁ māthurīṁ goṣṭhavātīm
rādhā-kuṇḍaṁ giri-varam aho rādhikā-mādhavāśāṁ
prāpto yasya prathita-kṛpaya śrī-guruṁ taṁ nato ’smi
[14]

“I have got everything.” But when Rūpa Goswāmī Prabhu [disappeared] then he cannot tolerate. He is thinking and telling by śloka,

śūnyāyate mahā-goṣṭhaṁ girīndro 'jagarāyate
vyāghra-tuṇḍāyate kuṇḍaṁ jīvātu-rahitasya me[15]

“My life gone out from my body, now I am seeing Rādhā-kuṇḍa like tiger mouth, Girirāj Govardhan like python and whole Vraja-bhūmi where the cows and cowherd boy plays, that is there is nothing, no one, śūnya.”

That type of feelings come to Śrīla Dās Goswāmī. It is deep to deeper. Necessary, Guru Mahārāj said philosophical word, “Deep dive into the Reality.” Reality necessary to touch, at least from far. Then we can understand everything. But all coming through guru-śuśrūṣayā yathā[16]—service to the Guru, service to Vaiṣṇava, gradually all property will come to us. This is our line, our process, our method. We are so fortunate. We are very few, cannot count by hand, but we are fortunate. One spoon nectar, that’s also coming for us through the channel of Rūpa Goswāmī.

Jaya Oṁ Viṣṇupad Śrīla Bhakti Rakṣak Śrīdhar Dev-Goswāmī Mahārāj ki jaya!

Jaya Śrī Śrī Guru Gaurāṅga Gāndharvvā Govindasundarjīu ki jaya!

Ananta koṭi Vaiṣṇava vṛndā ki jaya!

Harinām saṅkīrttan ki jaya!

Śrī Chaitanya Sāraswat Maṭh ki jaya!

Śrī Chaitanya Sāraswata Kṛṣṇānuśīlana Saṅgha ki jaya!

My camera ki jaya!

This is giving me life. You are all going. No one with me, maybe Śrutaśravā Prabhu, eka, one, two.

rādhe jaya jaya mādhava-dayite... jaya rādhe... hare kṛṣṇa... rāma rāghava... hari haraye.

Mānasa Kṛṣṇa Dās: śrī-chaitanya nityānanda... hare krṣṇa... nitāi gaurāṅga... jaya śachīnandana gaurahari... gaura gaura gaurahari... hare kṛṣṇa... haribol.

Śrīla Govinda Mahārāj: Jaya Oṁ Viṣṇupad Śrīla Bhakti Rakṣak Śrīdhar Dev-Goswāmī Mahārāj ki jaya!

Jaya Bhagavān Śrīla Bhakti Siddhānti Saraswatī Goswāmī Ṭhākur ki jaya!

Śrī Śrī Guru Gaurāṅga Gāndharvvā Govindasundarjīu ki jaya!

Śrī Śrī Guru Gaurāṅga Rādhā Madan Mohanjīu ki jaya!

Ananta koṭi Vaiṣṇava vṛndā ki jaya!

Saparṣad Śrīman Mahāprabhu ki jaya!

Rūpānuga Guru-varga ki jaya!

All the assembled devotees ki jaya!

Haridās Ṭhākur ki jaya!

Harinām-saṅkīrttan ki jaya!

Gaura-premānande!

Śrutaśravā Prabhu: Jaya Oṁ Viṣṇupāda Paramahaṁsa-Parivrājakāchāryya-Varyya Aṣṭottara-śata-śrī Śrīla Bhakti Sundar Govinda Dev-Gosvāmī Mahārāj ki jaya!

Transcribed and edited by Sripad Bhakti Kamal Tyagi Maharaj



 [1] «Громовым голосом Шри Чайтанья Махапрабху повторяет мантру Харе Кришна. Своей сияющей рукой Он перебирает четки, и Святое Имя танцует у Него на устах. У Него огромные глаза и длинные руки, которые при движении изящно изгибаются и достигают колен. Когда же Он вновь предстанет перед моим взором?» («Ш́рӣ Чайтанйа̄ш̣т̣акам», 5).

[2] Стих полностью: садопа̄сйах̣ ш́рӣман дхр̣та-мануджа-ка̄йаих̣ пран̣айита̄м̇, вахадбхир гӣр-ва̄н̣аир гириш́а-парамеш̣т̣хи-прабхр̣тибхих̣ / сва-бхактебхйах̣ ш́уддха̄м̇ ниджа-бхаджана-мудра̄м упадиш́ан, са чаитанйах̣ ким̇ ме пунар апи др̣ш́ор йа̄сйати падам — «Господь Шри Чайтанья Махапрабху — самое почитаемое Божество всех богов, включая Господа Шиву и Господа Брахму, которые из любви к Нему пришли в этот мир в человеческих обликах. Он раскрывает Своим преданным истины о чистом преданном служении. Явится ли Он вновь моему взору?» («Ш́рӣ Чаитанйа̄ш̣т̣акам», 1; «Ш́рӣ Чаитанйа-чарита̄мр̣та», Āди-лӣла̄, 3.66).

[3] «Игры Шри Чайтаньи Махапрабху — драгоценнейший бриллиант, который хранился в сокровищнице Сварупы Дамодара Госвами. Сварупа Дамодар Госвами описал эти игры Рагхунатху Дасу Госвами, а тот пересказал их мне. Все услышанное от Рагхунатха Даса Госвами я изложил для преданных в этой книге» («Ш́рӣ Чаитанйа-чаритāмр̣та», Мадхйа-лӣлā, 2.84).

[4] «Игры Господа Кришны — квинтэссенция духовного блаженства, и этот нектар течет в виде сотен рек по всем сторонам света. Игры Шри Чайтаньи Махапрабху — это вечное вместилище нектара. Так пусть же ум мой всегда плавает, словно лебедь, в этом божественном озере» («Ш́рӣ Чаитанйа-чаритāмр̣та», Мадхйа-лӣлā, 25.271).

[5] Стих полностью: а̄ш́а̄-бхараир-амр̣та-синдху-майаих̣ катхан̃чит, ка̄ло майа̄ти гамитах̣ кила са̄мпратам̇ хи / твам̇ чет кр̣па̄м̇ майи видха̄сйаси наива ким̇ ме, пра̄н̣аир враджена ча варору бака̄рин̣а̄пи —«О Радха, я уповаю только на то, что настанет день, когда Ты прольешь на меня Свою милость. Я так долго ждал этого. Сейчас Мне уже восемьдесят лет, и мое терпение подходит к концу. Молю, одари меня Своей милостью. Я живу на берегах Радха-кунды и жду одного — Твоей милости. Без нее мне не нужна даже милость Кришны» («Ш́рӣ Вилāпа‑кусумāн̃джали», 102).

[6] «Я склоняюсь к прекрасным лотосоподобным стопам моего духовного учителя, по чьей беспричинной милости я обрел высочайшее Святое Имя, божественную мантру, служение сыну Шачи-маты [Господу Чайтанье Махапрабху], общество Шрилы Сварупы Дамодара, Шрилы Рупы Госвами и его старшего брата Санатаны Госвами, высшую обитель Матхуры, благословенную обитель Вриндавана, божественную Радха-кунду и холм Говардхан, а также желание, идущее из глубины сердца, с любовью служить Шри Радхике и Мадхаве во Вриндаване» (Ш́рӣла Рагхуна̄тх Да̄с Госва̄мӣ, «Ш́рӣ Мукта-чаритам»).

[7] «Теперь, когда я разлучен с Гуру, Говардхан представляется мне питоном, желающим проглотить меня. А Радха-кунда, святейшее из святых мест, кажется пастью тигра, который хочет сожрать меня» («Ш́рӣ Стававали», «Ш́рӣ Пра̄ртхна̄ш́райа-чатурдаш́ака», 11).

[8] Стих полностью: на̄хам иджйа̄-праджа̄тибхйа̄м̇, тапасопаш́амена ва̄ / туш̣йейам̇ сарва-бхӯта̄тма̄, гуру-ш́уш́рӯш̣айа̄ йатха — «Я, Душа всех живых существ, не столь удовлетворен ритуальным поклонением, следованием брахманическим принципам, епитимьям или аскезам, сколько счастлив Я видеть преданное служение ученика своему духовному наставнику» («Ш́рӣмад‑Бхāгаватам», 10.80.34).

[9] (hare kṛṣṇa iti—the Hare Kṛṣna mantra; uchchaiḥ—loudly; sphurita—dancing; rasanaḥ—tongue; nama—of names; gaṇana—counting; kṛta—done; granthi—knots; śreṇī—series; subhaga—handsome; kaṭi-sutra—belt; ujjvala—splendid; karaḥ—hand; viśala—large; akṣaḥ—eyes; dīrgha—long; argala—beams; yugala—pair; khela—with pastimes; aсhchita—bent; bhujaḥ—arms.) TRANSLATION. “Śrī Chaitanya Mahāprabhu loudly chants the Hare Kṛṣṇa mantra, the Holy Name dances upon His tongue, as His radiant lotus hand counts the name by fingering the beads on the beautiful knotted counting string tied to His waist. His beautiful lotus eyes stretch to His ears and His arms reach to His knees. When will Śrī Chaitanya Mahāprabhu again appear before my eyes?” (Śrī Chaitanyāṣṭakam, 5).

[10] The whole verse: sadopāsyaḥ śrīmān dhṛta-manuja-kāyaiḥ praṇayitāṁ / vahadbhir gīr-vāṇair giriśa-parameṣṭhi-prabhṛtibhiḥ / sva-bhaktebhyaḥ śuddhāṁ nija-bhajana-mudrām upadiśan / sa chaitanyaḥ kiṁ me punar api dṛśor yāsyati padam. (sadā—always; upāsyaḥ—worshipable; śrīmān—beautiful; dhṛta—who accepted; manuja-kāyaiḥ—the bodies of men; pranayitām—love; vahadbhiḥ—who were bearing; giḥ-vāṇaiḥ—by the demigods; giriśa—Lord Śiva; parameṣṭhi—Lord Brahmā; prabhṛtibhiḥ—headed by; sva-bhaktebhyaḥ—unto His own devotees; śuddhām—pure; nija-bhajana—of His own worship; mudrām—the mark; upadiśan—instructing; saḥ—He; chaitanyaḥ—Lord Chaitanya; kim—what; me—my; punaḥ—again; api—certainly; dṛśoḥ—of the two eyes; yāsyati—He will go; padam—to the abode.) TRANSLATION. “Lord Śrī Chaitanya Mahāprabhu is always the most worshipable Deity of the demigods, including Lord Śiva and Lord Brahmā, who came in the garb of ordinary men, bearing love for Him. He instructs His own pure devotional service to His own devotees. Will He again be the object of my vision?” (Śrī Chaitanyāṣṭakam, 1; Śrī Chaitanya-charitāmṛta, Ādi‑līlā, 3.66).

[11] (chaitanya-līlā—the pastimes of Lord Chaitanya; ratna-sāra—the topmost jewel; svarūpera—of Swarūpa Dāmodara; bhāṇḍāra—of the storehouse; teṅho—he; thuilā—kept; raghunāthera kaṇṭhe—in the throat of Raghunātha Dāsa Gosvāmī; tāhāṅ—there; kichhu ye—whatever little; śuniluṅ—I have heard; tāhā—that only; ihāṅ—in this book; vistāriluṅ—I have described; bhakta-gaṇe—to the pure devotees; diluṅ—I gave; ei—this; bheṭe—presentation.) TRANSLATION. “The pastimes of Śrī Chaitanya Mahāprabhu are the topmost of jewels. They have been kept in the storehouse of Swarūpa Dāmodara Goswāmī, who has explained them to Raghunātha Dāsa Goswāmī, who has repeated them to me. Whatever little I have heard from Raghunātha Dāsa Goswāmī I have described in this book, which is presented to all devotees” (Śrī Chaitanya-charitāmṛta, Madhya-līlā, 2.84).

[12] (kṛṣṇa-līlā amṛta-sāra—the pastimes of Lord Kṛṣṇa are the essence of all eternal bliss; tāra śata śata dhāra—the flow of that eternal bliss is running in hundreds of branches; daśa-dike—in all the ten directions; vahe—flows; yāhā haite—from which; se—those; chaitanya-līlā—pastimes of Śrī Chaitanya Mahāprabhu; haya—are; sarovara akṣaya—a transcendental eternal lake; manaḥ-haṁsa—my mind, which is like a swan; charāha’—please wander; tāhāte—in that lake.) TRANSLATION. “The pastimes of Lord Kṛṣṇa are the essence of all nectar, and that nectar is flowing in hundreds of rivers in all directions. The pastimes of Śrī Chaitanya Mahāprabhu are an eternal reservoir, and one is advised to let his mind swim like a swan on this transcendental lake” (Śrī Chaitanya-charitāmṛta, Madhya-līlā, 25.271).

[13] The whole verse: āśā-bharair amṛta-sindhu-mayaiḥ kathañchit / kālo mayāti gamitaḥ kila sāmprataṁ hi / tvaṁ chet kṛpāṁ mayi vidhāsyasi naiva kiṁ me / prāṇair vrajena cha varoru bakāriṇāpi.(āśā-bharaiḥ—with many hopes; amṛta—of nectar; sindhu—ocean; mayaiḥ—consisting; kathaсhchit—somehow; kālaḥ—the time; mayā—by me; ati-gamitaḥ—is passed; kila—indeed; sāmpratam—now; hi—indeed; tvam—You; chet—if; kṛpām—mercy; mayi—to me; vidhāsyasi—will give; na—not; eva—certainly; kim—what is the use?; me—to me; prāṇaiḥ—of my life; vrajena—of Vraja; cha—and; vara—beautiful; uru—thighs; bakāriṇāpi—of Lord Kṛṣṇa, the enemy of Baka.) TRANSLATION. “I am living in Rādhā-kuṇḍa by the grace of my Gurus Rūpa and Sanātan. Why? I need Rādhārāṇī’s exclusive service. I do not want Kṛṣṇa alone. I want the Kṛṣṇa who is served by Śrīmatī Rādhārāṇī.” Or “For me somehow the present moment is flooded by a nectar ocean of many hopes. If You do not give Your mercy, then of what use to me are this life, the land of Vraja, and Śrī Kṛṣṇa, the enemy of Baka?” (Śrī Vilāpa-kusumāñjali, 102).

[14] “I bow down to the beautiful lotus feet of my spiritual master, by whose causeless mercy I have obtained the supreme Holy Name, the divine mantra, the service of the son of Śachī-mata [Lord Chaitanya Mahāprabhu], the association of Śrīla Swarūpa Dāmodara, Rūpa Goswāmī, and his older brother Sanātana Goswāmī, the supreme abode of Māthura, the blissful abode of Vṛndāvana, the divine Rādhā-kuṇḍa and Govardhana Hill, and the desire within my heart for the loving service of Śrī Rādhikā and Mādhava in Vṛndāvana.” (Śrīla Raghunāth Dās Goswāmī. Śrī Mukta-charitam).

[15] (śūnyāyate—becomes void; mahā-goṣṭham—the land of Vraja; girīndraḥ—the king of mountains; ajagarāyate—becomes like a python; vyāghra—of a tiger; tuṇḍāyate—becomes like the gaping mouth; kuṇḍam—Rādhā-kuṇḍa; jīvātu—the sustainer of life; rahitasya—without; me—of me.) TRANSLATION. “Now that I no longer have the sustainer of my life, the land of Vraja has become empty and desolate, Govardhana Hill has become like a great python, and Rādhā-kuṇḍa has become like the gaping mouth of a ferocious tiger” (Śrī Stavavali, Śrī Prārthnāśraya-chaturdaśaka, 11).

[16] The whole verse: nāham ijyā-prajātibhyāṁ / tapasopaśamena vā / tuṣyeyaṁ sarva-bhūtātmā / guru-śuśrūṣayā yathā. (na—not; aham—I; ijyā—by ritual worship; prajātibhyām—the higher birth of brāhmaṇa initiation; tapasā—by austerity; upaśamena—by self-control; —or; tuṣyeyam—can be satisfied; sarva—of all; bhūta—beings; ātmā—the Soul; guru—to one’s spiritual master; śuśrūṣayā—by faithful service; yathā—as.) TRANSLATION. “I, the Soul of all beings, am not as satisfied by ritual worship, brahminical initiation, penances or self-discipline as I am by faithful service rendered to one’s spiritual master.” (Śrīmad-Bhāgavatam, 10.80.34).

 



←  Празднование явления Шримати Радхарани. 21 сентября 2015 года. Абхазия ·• Архив новостей •· День явления Шрилы Саччидананды Бхактивинода Тхакура. 26 сентября 2015 года. Абхазия  →

Ом̇ Виш̣н̣упа̄д
Ш́рӣла Бхакти Сундар Говинда Дев-Госвāмӣ Маха̄ра̄дж

Чайтанья-лила — источник нектара

30 января 2009 года
Колката, Индия

 

Глядя на мридангу, я вспоминаю детство, своего дядю, который замечательно играл на мриданге. Иногда он повелительно говорил мне: «Принеси мридангу». Я приносил ему мридангу, и когда нес, извлекал какой-нибудь звук, за что он давал мне шлепок. Вы знаете, почему у мриданги такой сильный звук? Вначале ее нужно протереть водой, затем извлекать звук. Всему нужен уход, но я никогда нигде не видел, чтобы кто-то ухаживал за мридангой. Я не высказываю возражений, но всему нужна забота. Харе Кришна. Все преданные собрались здесь.

Шрипад Махананда Прабху: Гурудев, некоторые преданные в полдень отправятся в Навадвипу.

Шрила Говинда Махарадж: Если будет возможность, я бы тоже поехал, но как получится, я не знаю. Я всегда памятую о Шри Чайтанья Сарасват Матхе в Навадвипе. Преданные живут там, практикуют, обретают вдохновение, счастливо занимаются служением. Благодаря компьютеру я вижу, как там везде наведен порядок и все обустроено. Однако мы с вами живем в эпоху Кали. Кали мане випада‑ман йуга. Випада‑ман означает «век раздоров». Где угодно могут возникнуть беспокойства.

[Телефонный звонок]

Шрила Рупа Госвами составил «Шри Чайтаньяштакам» — свое первое произведение. Позже он написал множество трудов, прославляющих Махапрабху Чайтаньядева. Гуру Махарадж всегда любил повторять одну из тех шлок. Когда он принимал омовение, он всегда энергично лил воду и повторял эту шлоку:

харе кр̣ш̣н̣етй-уччаих̣ спхурита-расано на̄ма-ган̣ана̄-
кр̣та-грантхи-ш́рен̣ӣ-субхага-кат̣и-сӯтроджджвала-карах̣
виш́а̄ла̄кш̣о дӣргха̄ргала-йугала-кхела̄н̃чита-бхуджах̣
са чаитанйах̣ ким̇ ме пунар апи др̣ш́ор йа̄сйати падам[1]

Когда этот Чайтанья Махапрабху снова явится передо мной? Я жажду видеть Его божественный облик. Он поет и танцует, воспевает Харе Кришна маха‑мантру в обществе преданных и всегда перебирает четки. Мы используем четки из туласи, но у Махапрабху были иные — из веревки с завязанными узлами. Так Он отсчитывал.

…грантхи-ш́рен̣ӣ-субхага-кат̣и-сӯтроджджвала-карах̣…

Кати-сутра, Он считает: один, два, три. Вот так… [показывает рукой движение, словно на его запястье ткань]. Виш́алакш̣о — Его глаза столь прекрасны, божественная форма и длинные-длинные руки.

…дӣргха̄ргала-йугала-кхела̄н̃чита-бхуджах̣…

Когда Он танцует, весь мир танцует вместе с Ним. Таково видение Рупы Госвами Прабху.

…дӣргха̄ргала-йугала-кхела̄н̃чита-бхуджах̣…

«Этого Чайтаньядева я желаю видеть вновь».

Рупа, Санатана, Рагхунатх Дас Госвами, Сварупа Дамодар, Рамананда Рай, Сарвабхаума Бхаттачарья, Пратапарудра — все они вместе в Пури Дхаме заботились о Махапрабху, Который жил там в Гамбхире. Вы знаете об этом. И все преданные оказывали им поддержку. А Рупа Госвами Прабху всегда наблюдал за фигурой Махапрабху, а затем он выражал это в своей поэзии. Это чудо, такое божественное виденье.

садопа̄сйах̣ ш́рӣма̄н дхр̣та-мануджа ка̄йаих̣ пран̣айита̄м̇…[2]

Он явился как человек, но человек ли Он? Он принял людской облик, но Он не человек. Он Тот, Кто почитается в высочайшей степени, садопа̄сйах̣, всегда. И Брахма, Шива, Нарада — все они восхваляют Его. Такое прославление Махапрабху непревзойденно. Рупа Госвами общался с Ним лицом к лицу, поэтому сказанное им представляет собой чистую истину. Он видел и записывал это. Остальные получили этот идеал от Рупы Госвами. А тот, кто является тенью Махапрабху, Сварупа Дамодар, всегда находился рядом с Ним. Рагхунатх Дас Госвами, слуга Сварупы Дамодара. Рагхунатх Дас обрел все знание от Сварупы Дамодара. Кришнадас Кавирадж Госвами составил «Чаритамриту», а он дал свои пояснения.

чаитанйа-лӣла̄-ратна-са̄ра, сварӯпера бха̄н̣д̣а̄ра
         тен̇хо тхуила̄ рагхуна̄тхера кан̣т̣хе
та̄ха̄н̇ кичху йе
ш́унилун̇, та̄ха̄ иха̄н̇ виста̄рилун̇
           бхакта-ган̣е дилун̇ эи бхет̣е[3]

чаитанйа-лӣла̄-ратна-са̄ра, сварӯпера бха̄н̣д̣а̄ра…

Сварупе Дамодару известно все, и Рагхунатх Дас Госвами получил это от него. Так это пришло к Кавираджу Госвами. Он изучил все духовные труды, труды Рупы Госвами: «Бхакти-расамрита-синдху», «Лалита-мадхаву», «Видагдха-мадхаву», «Уджджвала-ниламани», и многие другие писания. Вобрав все в себя, Кавирадж Госвами стал подобен резервуару, вмещавшему все божественные деяния Махапрабху и Его преданных. Разве можно представить себе что-то более чудесное и благодатное, благоприятное для души, нежели то, что явил в «Чайтанья-чаритамрите» Кавирадж Госвами?

кр̣ш̣н̣а-лӣла̄ амр̣та-са̄ра, та̄ра ш́ата ш́ата дха̄ра,
             да
ш́а-дике вахе йа̄ха̄ хаите
се чайтанйа-лӣла̄ хайа, саровара акш̣айа,
           мано-хам̇са чара̄ха’ та̄ха̄те[4]

Кришна-лила — это нектарный океан, амр̣та-са̄ра, вместилище всех рас, как говорил Гуру Махарадж. Об этом океане нектара Кавирадж Госвами говорит: кр̣ш̣н̣а-лӣла̄ амр̣та-са̄ра, та̄ра ш́ата ш́ата дха̄ра — из этого океана проистекает великое множество каналов, несчетное число ручьев берут свое начало из этой кришна‑лилы. Но где их фундаментальный источник, прародитель? В чайтанья‑лиле. Чайтанья‑лила первостепенна! Из нее исходит кришна‑лила. В это трудно поверить. О Кришне известно каждому, вся Индия знает о Кришне, а теперь и западный мир. Все слышали про этот нектар. Но где кроется суть этого нектара? Она происходит из чайтанья‑лилы. Это поясняет Кавирадж Госвами.

кр̣ш̣н̣а-лӣла̄ амр̣та-са̄ра, та̄ра ш́ата ш́ата дха̄ра,
             да
ш́а-дике вахе йа̄ха̄ хаите
се чайтанйа-лӣла̄ хайа, саровара акш̣айа…

Акш̣айа саровара, мана саровара. Вам известно значение мана саровара, откуда проистекают Ганга, Ямуна и так далее. Там совершаются игры в духовных формах.

…мано-хам̇са чара̄ха’ та̄ха̄те

Это очень возвышенная идея и дар Кавираджа Госвами. Все это он получил от Рагхунатха Даса. После ухода Махапрабху Кришнадас Кавирадж Госвами пришел во Вриндаван, там он обрел общение с Рупой и Санатаной, Рагхунатхом Дасом Госвами. Я уже позабыл все шлоки… Он жил в месте Рупы Госвами.

Вы знаете, что Рупа Госвами Прабху и Джива Госвами Прабху были столь милостивы к нам, что выделили участок земли рядом с самадхи Рупы Госвами для нашего ашрама Шри Чайтанья Сарасват Матх. По соседству жил Кавирадж Госвами и его Божества Радха-Вриндаванчандра. Это также милость Кавираджа Госвами. Но почему? Мы не обладаем никакими качествами, никакой квалификацией, но такие невообразимо возвышенные события происходят с нами. Мы понимаем, что это благодаря Шриле Гуру Махараджу. Любовь Гуру Махараджа. Он столь многим одарил нас.

Когда Рупа Госвами Прабху покинул этот мир, Дас Госвами был очень опечален и растерян. Прежде ему доводилось жить то здесь, то там, на берегу Радха‑кунды также, и т. д. Он совершал свой бхаджан, следуя их традиции, их процессу, очень строгим образом. При его положении он никогда не заявлял, что достиг всего, но иногда он раскрывал некие глубокие чувства, раскрывал, что обрел все:

а̄ш́а̄-бхараир-амр̣та-синдху-майаих̣ катхан̃чит
                ка̄ло майа̄ти гамитах̣…[5]

«Я влачу свое существование, питая слабую надежду на обретение милости Радхарани». В другой шлоке он выражается иначе:

на̄ма-ш́реш̣т̣хам̇ манум апи ш́ачӣ-путрам атра сварӯпам̇
рӯпам̇ тасйа̄граджам уру-пурӣм̇ ма̄тхурӣм̇ гош̣т̣хава̄тӣм
ра̄дха̄-кун̣д̣ам̇ гири-варам ахо ра̄дхика̄-ма̄дхава̄ш́а̄м̇
пра̄пто йасйа пратхита-кр̣пайа ш́рӣ-гурум̇ там̇ нато ’сми[6]

«Я обрел все!» Но после ухода Рупы Госвами Прабху он не мог стерпеть разлуку, его переживания описаны в этой шлоке:

ш́ӯнйа̄йате маха̄-гош̣т̣хам̇
гирӣндро ’джагара̄йате
вйа̄гхра-тун̣д̣а̄йате кун̣д̣ам̇
джӣва̄ту-рахитасйа ме[7]

«Жизнь покидает мое тело, и теперь Радха-кунда представляется мне подобной пасти тигра, а Гирирадж Говардхан — подобным питону. Вся Враджа-бхуми, на просторах которой обычно играют коровы и пастухи, совершенно пуста, шунья».

Такого рода чувства пришли к Шриле Дасу Госвами. Глубочайшие из глубочайших. Необходимо, как говорил Шрила Гуру Махарадж в своем философском афоризме, «погрузиться глубже в Реальность». Необходимо соприкоснуться с реальностью, хотя бы отдаленно. Тогда мы сможем понять все. Все придет к нам через гуру-ш́уш́рӯш̣айа̄ йатха̄[8] — служение Гуру, служение вайшнаву. Постепенно все придет к нам. Такова наша концепция, таков наш путь, наш метод. И мы очень удачливы. Пусть нас не так много, но нам выпала подлинная удача. Та порция нектара, что досталась нам, пришла к нам от Рупы Госвами.

[джая дхвани]

Вы все уезжаете. Никто не остается со мной, может быть, кроме Шруташравы Прабху и еще одного-двух преданных…

[пение бхаджанов, киртан, джая дхвани]

Переводчик: Кришна Чайтанья Дас
Редакторы: Аннапурна Деви Даси, Дмитрий Журавлев, Традиш Дас

 

 

Oṁ Viṣṇupа̄d
Śrīla Bhakti Sundar Govinda Dev-Goswāmī Mahārāj

Chaitanya-lila—the Source of Nectar

30 January 2009
Kolkata, India

 

When we are mṛdaṅga bring in childhood my uncle was very good mṛdaṅga player, sometimes ordering, “Bring mṛdaṅga.” Ordering and I am bringing and giving some sound and giving some sound left and he given one slap to me. Why? You know? This sound, it is strong. Why strong sound you are touching? First make it with water, “Boooooom!” Sound come, then you touch. Every things have some nourishment. But here I have not seen anywhere nobody giving nourishment to mṛdaṅga. I am not telling anything to them. What I am getting from them, something is better than nothing. Thats something. But actually necessary to keep. Hare Kṛṣṇa. Still here is all devotee. Ha ha.

Mahānanda Prabhu: Some are going to Nabadwīp this afternoon, Gurudev.

Śrīla Govinda Mahārāj: If it is possible I also try to go but which way possible I do not know. I am always remembering Chaitanya Sāraswat Maṭh Nabadwīp. They are going one, devotees are living, enjoying, practicing, serving, so nicely I am looking in my computer very clean everywhere and everywhere organized. But we are living in the Kali-yuga. Kali mane vipada-man yuga. Vipada-man means quarrel age, everywhere some disturbance must be.

[Phone call]

Śrīla Rūpa Goswāmī compose Śrī Chaitanyāṣṭakam, first Chaitanyāṣṭakam, many he composed glorification of Mahāprabhu Chaitanyadev. But there Guru Mahārāj always using one. He many times remembering that ślokas. But in his bathing he is always loudly giving water and telling śloka. There is written second śloka,

hare kṛṣṇety uchchaiḥ sphurita-rasano nāma-gaṇanā-
kṛta-granthi-śreṇī-subhaga-kaṭi-sūtrojjvala-karaḥ
viśālākṣo dīrghārgala-yugala-khelāñchita-bhujaḥ
sa chaitanyaḥ kiṁ me punar api dṛśor yāsyati padam
[9]

That Chaitanya Mahāprabhu will again appear in front of me, I shall see His divine form. His chanting, singing and dancing, the Hare Kṛṣṇa Mahāmantra with the devotee and always counting beads. But we are using the tulasī bead. Mahāprabhu not, His knot of cloth, that is counting that way.

…granthi-śreṇī-subhaga-kaṭi-sūtrojjvala-karaḥ…

Kaṭi-sutra, here is one two three, like that [hand motion as though there is cloth around his waist.] Viśalakṣo, His eyes was so nice and fertile form and was so long long hand.

…dīrghārgala-yugala-khelāñchita-bhujaḥ…

When dancing whole world dancing with Him. That is vision of Rūpa Goswāmī Prabhu.

…dīrghārgala-yugala-khelāñchita-bhujaḥ…

“That Chaitanyadev I wants to see again.”

Rūpa, Sanātan, Raghunāth Dās Goswāmī, Swarūp Dāmodar, Rāmānanda Rāya, Sārvvabhauma Bhaṭtāchāryya, Pratāparudra in the Purī Dhām they all together nourish Śrīman Mahāprabhu and Mahāprabhu, He stayed in Gambhīra, you know, living there.

But all given nourishment to them. And Rūpa Goswāmī Prabhu always watch Mahāprabhu’s movement and that he expose through his poetry. It is miracle. But starting is so divine vision,

sadopāsyaḥ śrīmān dhṛta-manuja-kāyaiḥ praṇayitāṁ…[10]

He become a human but He is a human. Taken human form but not human. He is supremely worshipable, sadopāsyaḥ, always. And Brahmā, Śiva, Nārad, everyone they are praising that form. That Mahāprabhu’s glorification unique. Face to face Rūpa Goswāmī have seen Him, face to face His activity he feel. Then what he composed, that is truth, fully truthful. He have seen and written. From Rūpa Goswāmī others that ideal got. But who is like His shadow, that Swarūp Dāmodar, Swarūp Dāmodar always with Mahāprabhu and servitor is Raghunāth Dās, he is the Swarūp Dāmodar’s servitor. Then Raghunāth Dās everything have got from Swarūp Dāmodar. We see Kṛṣṇa Dās Kavirāj Goswāmī, he composed Charitāmṛta, there he comment.

chaitanya-līlā-ratna-sāra, svarūpera bhāṇḍāra,
       teṅho thuilā raghunāthera kaṇṭhe
tāhāṅ kichhu ye śuniluṅ, tāhā ihāṅ vistāriluṅ,
        bhakta-gaṇe diluṅ ei bheṭe
[11]

chaitanya-līlā-ratna-sāra, svarūpera bhāṇḍāra…

Swarūp Dāmodar knows everything and Raghunāth Dās Goswāmī collected from Swarūp Dāmodar. This is line of Kavirāj Goswāmī. And he observe the whole, the Scriptural materials of Rūpa Goswāmī, Bhakti-rasāmṛta-sindhu, Lalita-mādhava, Vidagdha-mādhava, Ujjvala-nīlāmaṇi, and so many Scriptures. Then Kavirāj Goswāmī is the complete reservoir of all the devotional activities of Mahāprabhu with devotee.

And more than that, more than that we are seeing, that is, more miracle, mane to believe is very clean auspicious soul can do that, no other [man?], that is written Kavirāj Goswāmī Charitāmṛta,

kṛṣṇa-līlā amṛta-sāra, tāra śata śata dhāra,
         daśa-dike vahe yāhā haite
se chaitanya-līlā haya, sarovara akṣaya,
    mano-haṁsa charāha’ tāhāte
[12]

Kṛṣṇa-līlā, that is the nectarean ocean, amṛta sāra, emporium of all rasa, Guru Mahārāj said, and that nectarean ocean Kavirāj Goswāmī saying, kṛṣṇa-līlā amṛta-sāra, and ocean from there so many channel going out, tāra śata śata dhāra, uncounted, so many sources going out from Kṛṣṇa-līlā. But where their fundamental reservoir, fundamental source, that is Chaitanya-līlā. But first Chaitanya-līlā! From Chaitanya-līlā coming Kṛṣṇa-līlā. This believe is very difficult. Kṛṣṇa knows everyone, whole the India, now whole world. And nectar everyone knows. But all nectar’s gist coming from where? Coming Chaitanya-līlā! And Kavirāj Goswāmī comment it.

kṛṣṇa-līlā amṛta-sāra, tāra śata śata dhāra,
           daśa-dike vahe yāhā haite
se chaitanya-līlā haya, sarovara akṣaya…

Akṣaya sarovara, mana sarovara, like that. We know mana-sarovara, there is so many Ganges, Yamunā, etc., etc., coming out. Then you play there with your spiritual form.

…mano-haṁsa charāha’ tāhāte

This is very exclusive theory and gift of Kavirāj Goswāmī. But all he have got from Raghunāth Dās. After that he mixed with Rūpa Goswāmī, after disappearance of Mahāprabhu Kṛṣṇa Dās Kavirāj Goswāmī went Vṛndāvan. There Rūpa-Sanātan he have got. Raghunāth Dās. And when, I forgot all ślokas. Rūpa Goswāmī disappear, he stayed with Rūpa Goswāmī, you have seen Rūpa Goswāmī Prabhu, Jīva Goswāmī Prabhu mercifully given us a piece of land of his samādhi, our āśram, Śrī Chaitanya Sāraswat Maṭh, Kavirāj Goswāmī living there. Next door Kavirāj Goswāmī's Diety’s was Rādhā- Vṛndāvanchandra. That also Kavirāj Goswāmī given us. Why? We have no quality qualification but all super auspicious things coming to us, we understand it is cause Śrīla Guru Mahārāj. Affection of Guru Mahārāj given us everything, this way. When Rūpa Goswāmī Prabhu disappear Dās Goswāmī was puzzled [pāgal?]. Before Dās Goswāmī, this place, that place, that place, Rādhā-kuṇḍa, he bank etc. And doing some bhajan as their tradition and as their practicing process, very hard. From that position never telling I have got everything. Sometimes feeling he have got everything, that expose in

āśā-bharair amṛta-sindhu-mayaiḥ kathañchit
            kālo mayāti gamitaḥ…
[13]

“I am spending my time, only little hope I shall get mercy of Rādhārāṇī.” And another way his another śloka,

nāma-śreṣṭhaṁ manum api śachī-putram atra svarūpaṁ
rūpaṁ tasyāgrajam uru-purīṁ māthurīṁ goṣṭhavātīm
rādhā-kuṇḍaṁ giri-varam aho rādhikā-mādhavāśāṁ
prāpto yasya prathita-kṛpaya śrī-guruṁ taṁ nato ’smi
[14]

“I have got everything.” But when Rūpa Goswāmī Prabhu [disappeared] then he cannot tolerate. He is thinking and telling by śloka,

śūnyāyate mahā-goṣṭhaṁ girīndro 'jagarāyate
vyāghra-tuṇḍāyate kuṇḍaṁ jīvātu-rahitasya me[15]

“My life gone out from my body, now I am seeing Rādhā-kuṇḍa like tiger mouth, Girirāj Govardhan like python and whole Vraja-bhūmi where the cows and cowherd boy plays, that is there is nothing, no one, śūnya.”

That type of feelings come to Śrīla Dās Goswāmī. It is deep to deeper. Necessary, Guru Mahārāj said philosophical word, “Deep dive into the Reality.” Reality necessary to touch, at least from far. Then we can understand everything. But all coming through guru-śuśrūṣayā yathā[16]—service to the Guru, service to Vaiṣṇava, gradually all property will come to us. This is our line, our process, our method. We are so fortunate. We are very few, cannot count by hand, but we are fortunate. One spoon nectar, that’s also coming for us through the channel of Rūpa Goswāmī.

Jaya Oṁ Viṣṇupad Śrīla Bhakti Rakṣak Śrīdhar Dev-Goswāmī Mahārāj ki jaya!

Jaya Śrī Śrī Guru Gaurāṅga Gāndharvvā Govindasundarjīu ki jaya!

Ananta koṭi Vaiṣṇava vṛndā ki jaya!

Harinām saṅkīrttan ki jaya!

Śrī Chaitanya Sāraswat Maṭh ki jaya!

Śrī Chaitanya Sāraswata Kṛṣṇānuśīlana Saṅgha ki jaya!

My camera ki jaya!

This is giving me life. You are all going. No one with me, maybe Śrutaśravā Prabhu, eka, one, two.

rādhe jaya jaya mādhava-dayite... jaya rādhe... hare kṛṣṇa... rāma rāghava... hari haraye.

Mānasa Kṛṣṇa Dās: śrī-chaitanya nityānanda... hare krṣṇa... nitāi gaurāṅga... jaya śachīnandana gaurahari... gaura gaura gaurahari... hare kṛṣṇa... haribol.

Śrīla Govinda Mahārāj: Jaya Oṁ Viṣṇupad Śrīla Bhakti Rakṣak Śrīdhar Dev-Goswāmī Mahārāj ki jaya!

Jaya Bhagavān Śrīla Bhakti Siddhānti Saraswatī Goswāmī Ṭhākur ki jaya!

Śrī Śrī Guru Gaurāṅga Gāndharvvā Govindasundarjīu ki jaya!

Śrī Śrī Guru Gaurāṅga Rādhā Madan Mohanjīu ki jaya!

Ananta koṭi Vaiṣṇava vṛndā ki jaya!

Saparṣad Śrīman Mahāprabhu ki jaya!

Rūpānuga Guru-varga ki jaya!

All the assembled devotees ki jaya!

Haridās Ṭhākur ki jaya!

Harinām-saṅkīrttan ki jaya!

Gaura-premānande!

Śrutaśravā Prabhu: Jaya Oṁ Viṣṇupāda Paramahaṁsa-Parivrājakāchāryya-Varyya Aṣṭottara-śata-śrī Śrīla Bhakti Sundar Govinda Dev-Gosvāmī Mahārāj ki jaya!

Transcribed and edited by Sripad Bhakti Kamal Tyagi Maharaj



 [1] «Громовым голосом Шри Чайтанья Махапрабху повторяет мантру Харе Кришна. Своей сияющей рукой Он перебирает четки, и Святое Имя танцует у Него на устах. У Него огромные глаза и длинные руки, которые при движении изящно изгибаются и достигают колен. Когда же Он вновь предстанет перед моим взором?» («Ш́рӣ Чайтанйа̄ш̣т̣акам», 5).

[2] Стих полностью: садопа̄сйах̣ ш́рӣман дхр̣та-мануджа-ка̄йаих̣ пран̣айита̄м̇, вахадбхир гӣр-ва̄н̣аир гириш́а-парамеш̣т̣хи-прабхр̣тибхих̣ / сва-бхактебхйах̣ ш́уддха̄м̇ ниджа-бхаджана-мудра̄м упадиш́ан, са чаитанйах̣ ким̇ ме пунар апи др̣ш́ор йа̄сйати падам — «Господь Шри Чайтанья Махапрабху — самое почитаемое Божество всех богов, включая Господа Шиву и Господа Брахму, которые из любви к Нему пришли в этот мир в человеческих обликах. Он раскрывает Своим преданным истины о чистом преданном служении. Явится ли Он вновь моему взору?» («Ш́рӣ Чаитанйа̄ш̣т̣акам», 1; «Ш́рӣ Чаитанйа-чарита̄мр̣та», Āди-лӣла̄, 3.66).

[3] «Игры Шри Чайтаньи Махапрабху — драгоценнейший бриллиант, который хранился в сокровищнице Сварупы Дамодара Госвами. Сварупа Дамодар Госвами описал эти игры Рагхунатху Дасу Госвами, а тот пересказал их мне. Все услышанное от Рагхунатха Даса Госвами я изложил для преданных в этой книге» («Ш́рӣ Чаитанйа-чаритāмр̣та», Мадхйа-лӣлā, 2.84).

[4] «Игры Господа Кришны — квинтэссенция духовного блаженства, и этот нектар течет в виде сотен рек по всем сторонам света. Игры Шри Чайтаньи Махапрабху — это вечное вместилище нектара. Так пусть же ум мой всегда плавает, словно лебедь, в этом божественном озере» («Ш́рӣ Чаитанйа-чаритāмр̣та», Мадхйа-лӣлā, 25.271).

[5] Стих полностью: а̄ш́а̄-бхараир-амр̣та-синдху-майаих̣ катхан̃чит, ка̄ло майа̄ти гамитах̣ кила са̄мпратам̇ хи / твам̇ чет кр̣па̄м̇ майи видха̄сйаси наива ким̇ ме, пра̄н̣аир враджена ча варору бака̄рин̣а̄пи —«О Радха, я уповаю только на то, что настанет день, когда Ты прольешь на меня Свою милость. Я так долго ждал этого. Сейчас Мне уже восемьдесят лет, и мое терпение подходит к концу. Молю, одари меня Своей милостью. Я живу на берегах Радха-кунды и жду одного — Твоей милости. Без нее мне не нужна даже милость Кришны» («Ш́рӣ Вилāпа‑кусумāн̃джали», 102).

[6] «Я склоняюсь к прекрасным лотосоподобным стопам моего духовного учителя, по чьей беспричинной милости я обрел высочайшее Святое Имя, божественную мантру, служение сыну Шачи-маты [Господу Чайтанье Махапрабху], общество Шрилы Сварупы Дамодара, Шрилы Рупы Госвами и его старшего брата Санатаны Госвами, высшую обитель Матхуры, благословенную обитель Вриндавана, божественную Радха-кунду и холм Говардхан, а также желание, идущее из глубины сердца, с любовью служить Шри Радхике и Мадхаве во Вриндаване» (Ш́рӣла Рагхуна̄тх Да̄с Госва̄мӣ, «Ш́рӣ Мукта-чаритам»).

[7] «Теперь, когда я разлучен с Гуру, Говардхан представляется мне питоном, желающим проглотить меня. А Радха-кунда, святейшее из святых мест, кажется пастью тигра, который хочет сожрать меня» («Ш́рӣ Стававали», «Ш́рӣ Пра̄ртхна̄ш́райа-чатурдаш́ака», 11).

[8] Стих полностью: на̄хам иджйа̄-праджа̄тибхйа̄м̇, тапасопаш́амена ва̄ / туш̣йейам̇ сарва-бхӯта̄тма̄, гуру-ш́уш́рӯш̣айа̄ йатха — «Я, Душа всех живых существ, не столь удовлетворен ритуальным поклонением, следованием брахманическим принципам, епитимьям или аскезам, сколько счастлив Я видеть преданное служение ученика своему духовному наставнику» («Ш́рӣмад‑Бхāгаватам», 10.80.34).

[9] (hare kṛṣṇa iti—the Hare Kṛṣna mantra; uchchaiḥ—loudly; sphurita—dancing; rasanaḥ—tongue; nama—of names; gaṇana—counting; kṛta—done; granthi—knots; śreṇī—series; subhaga—handsome; kaṭi-sutra—belt; ujjvala—splendid; karaḥ—hand; viśala—large; akṣaḥ—eyes; dīrgha—long; argala—beams; yugala—pair; khela—with pastimes; aсhchita—bent; bhujaḥ—arms.) TRANSLATION. “Śrī Chaitanya Mahāprabhu loudly chants the Hare Kṛṣṇa mantra, the Holy Name dances upon His tongue, as His radiant lotus hand counts the name by fingering the beads on the beautiful knotted counting string tied to His waist. His beautiful lotus eyes stretch to His ears and His arms reach to His knees. When will Śrī Chaitanya Mahāprabhu again appear before my eyes?” (Śrī Chaitanyāṣṭakam, 5).

[10] The whole verse: sadopāsyaḥ śrīmān dhṛta-manuja-kāyaiḥ praṇayitāṁ / vahadbhir gīr-vāṇair giriśa-parameṣṭhi-prabhṛtibhiḥ / sva-bhaktebhyaḥ śuddhāṁ nija-bhajana-mudrām upadiśan / sa chaitanyaḥ kiṁ me punar api dṛśor yāsyati padam. (sadā—always; upāsyaḥ—worshipable; śrīmān—beautiful; dhṛta—who accepted; manuja-kāyaiḥ—the bodies of men; pranayitām—love; vahadbhiḥ—who were bearing; giḥ-vāṇaiḥ—by the demigods; giriśa—Lord Śiva; parameṣṭhi—Lord Brahmā; prabhṛtibhiḥ—headed by; sva-bhaktebhyaḥ—unto His own devotees; śuddhām—pure; nija-bhajana—of His own worship; mudrām—the mark; upadiśan—instructing; saḥ—He; chaitanyaḥ—Lord Chaitanya; kim—what; me—my; punaḥ—again; api—certainly; dṛśoḥ—of the two eyes; yāsyati—He will go; padam—to the abode.) TRANSLATION. “Lord Śrī Chaitanya Mahāprabhu is always the most worshipable Deity of the demigods, including Lord Śiva and Lord Brahmā, who came in the garb of ordinary men, bearing love for Him. He instructs His own pure devotional service to His own devotees. Will He again be the object of my vision?” (Śrī Chaitanyāṣṭakam, 1; Śrī Chaitanya-charitāmṛta, Ādi‑līlā, 3.66).

[11] (chaitanya-līlā—the pastimes of Lord Chaitanya; ratna-sāra—the topmost jewel; svarūpera—of Swarūpa Dāmodara; bhāṇḍāra—of the storehouse; teṅho—he; thuilā—kept; raghunāthera kaṇṭhe—in the throat of Raghunātha Dāsa Gosvāmī; tāhāṅ—there; kichhu ye—whatever little; śuniluṅ—I have heard; tāhā—that only; ihāṅ—in this book; vistāriluṅ—I have described; bhakta-gaṇe—to the pure devotees; diluṅ—I gave; ei—this; bheṭe—presentation.) TRANSLATION. “The pastimes of Śrī Chaitanya Mahāprabhu are the topmost of jewels. They have been kept in the storehouse of Swarūpa Dāmodara Goswāmī, who has explained them to Raghunātha Dāsa Goswāmī, who has repeated them to me. Whatever little I have heard from Raghunātha Dāsa Goswāmī I have described in this book, which is presented to all devotees” (Śrī Chaitanya-charitāmṛta, Madhya-līlā, 2.84).

[12] (kṛṣṇa-līlā amṛta-sāra—the pastimes of Lord Kṛṣṇa are the essence of all eternal bliss; tāra śata śata dhāra—the flow of that eternal bliss is running in hundreds of branches; daśa-dike—in all the ten directions; vahe—flows; yāhā haite—from which; se—those; chaitanya-līlā—pastimes of Śrī Chaitanya Mahāprabhu; haya—are; sarovara akṣaya—a transcendental eternal lake; manaḥ-haṁsa—my mind, which is like a swan; charāha’—please wander; tāhāte—in that lake.) TRANSLATION. “The pastimes of Lord Kṛṣṇa are the essence of all nectar, and that nectar is flowing in hundreds of rivers in all directions. The pastimes of Śrī Chaitanya Mahāprabhu are an eternal reservoir, and one is advised to let his mind swim like a swan on this transcendental lake” (Śrī Chaitanya-charitāmṛta, Madhya-līlā, 25.271).

[13] The whole verse: āśā-bharair amṛta-sindhu-mayaiḥ kathañchit / kālo mayāti gamitaḥ kila sāmprataṁ hi / tvaṁ chet kṛpāṁ mayi vidhāsyasi naiva kiṁ me / prāṇair vrajena cha varoru bakāriṇāpi.(āśā-bharaiḥ—with many hopes; amṛta—of nectar; sindhu—ocean; mayaiḥ—consisting; kathaсhchit—somehow; kālaḥ—the time; mayā—by me; ati-gamitaḥ—is passed; kila—indeed; sāmpratam—now; hi—indeed; tvam—You; chet—if; kṛpām—mercy; mayi—to me; vidhāsyasi—will give; na—not; eva—certainly; kim—what is the use?; me—to me; prāṇaiḥ—of my life; vrajena—of Vraja; cha—and; vara—beautiful; uru—thighs; bakāriṇāpi—of Lord Kṛṣṇa, the enemy of Baka.) TRANSLATION. “I am living in Rādhā-kuṇḍa by the grace of my Gurus Rūpa and Sanātan. Why? I need Rādhārāṇī’s exclusive service. I do not want Kṛṣṇa alone. I want the Kṛṣṇa who is served by Śrīmatī Rādhārāṇī.” Or “For me somehow the present moment is flooded by a nectar ocean of many hopes. If You do not give Your mercy, then of what use to me are this life, the land of Vraja, and Śrī Kṛṣṇa, the enemy of Baka?” (Śrī Vilāpa-kusumāñjali, 102).

[14] “I bow down to the beautiful lotus feet of my spiritual master, by whose causeless mercy I have obtained the supreme Holy Name, the divine mantra, the service of the son of Śachī-mata [Lord Chaitanya Mahāprabhu], the association of Śrīla Swarūpa Dāmodara, Rūpa Goswāmī, and his older brother Sanātana Goswāmī, the supreme abode of Māthura, the blissful abode of Vṛndāvana, the divine Rādhā-kuṇḍa and Govardhana Hill, and the desire within my heart for the loving service of Śrī Rādhikā and Mādhava in Vṛndāvana.” (Śrīla Raghunāth Dās Goswāmī. Śrī Mukta-charitam).

[15] (śūnyāyate—becomes void; mahā-goṣṭham—the land of Vraja; girīndraḥ—the king of mountains; ajagarāyate—becomes like a python; vyāghra—of a tiger; tuṇḍāyate—becomes like the gaping mouth; kuṇḍam—Rādhā-kuṇḍa; jīvātu—the sustainer of life; rahitasya—without; me—of me.) TRANSLATION. “Now that I no longer have the sustainer of my life, the land of Vraja has become empty and desolate, Govardhana Hill has become like a great python, and Rādhā-kuṇḍa has become like the gaping mouth of a ferocious tiger” (Śrī Stavavali, Śrī Prārthnāśraya-chaturdaśaka, 11).

[16] The whole verse: nāham ijyā-prajātibhyāṁ / tapasopaśamena vā / tuṣyeyaṁ sarva-bhūtātmā / guru-śuśrūṣayā yathā. (na—not; aham—I; ijyā—by ritual worship; prajātibhyām—the higher birth of brāhmaṇa initiation; tapasā—by austerity; upaśamena—by self-control; —or; tuṣyeyam—can be satisfied; sarva—of all; bhūta—beings; ātmā—the Soul; guru—to one’s spiritual master; śuśrūṣayā—by faithful service; yathā—as.) TRANSLATION. “I, the Soul of all beings, am not as satisfied by ritual worship, brahminical initiation, penances or self-discipline as I am by faithful service rendered to one’s spiritual master.” (Śrīmad-Bhāgavatam, 10.80.34).

 

Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация | Вьяса-пуджа
Пожертвования