«Ложная реальность». Бхакти Судхир Госвами. (Русский.) «Counterfeit Reality». Bhakti Sudhir Goswami. (In English)

Видео с русскими субтитрами. Нужно включить их на панели пуска справа.

Get the Flash Player to see this player.
скачать (формат MP3, 5.1 МБ)

Shrila Bhakti Sudhir Goswami Maharaj

Counterfeit Reality

 

English:

It’s all… it’s a dream, this whole world. So, good dream, bad dream, is a dream; there’s nothing substantial there.

[Counterfeit Reality]

So Guru Mahārāj likes to remind us, like we might see at times, the moon, in the rainy season when the moon is covered by clouds, all you see is an illumined cloud; but what’s illuminating the cloud is the moon behind it—the cloud has no illumination on its own. So what is the cloud? Mind, intelligence, ego. Just like that cloud that’s covering the moon, they’re covering this body. The senses, the body, mind, intelligence, and ego. These layers, they’re like clouds covering the soul; it’s the soul that’s illuminating them. So when we look at somebody they’ll look like they’re alive, or they’ll look like they’re thinking, or they’re doing so many things; actually it’s the soul who’s the doer in the background. So we need to go first to the soul plane—everything else is a covering; an acquired prejudice; a misreading. Only someone who is in pure Kṛṣṇa consciousness can read the environment and environmental circumstances properly. Like an instrument, we need to be recalibrated. Sādhu, Śāstra. Guru, Vaiṣṇava. Recalibrated. Then you can begin to read properly, and on the basis of proper readings, proceed. Without being recalibrated, all the readings are false, and we’re making so many important decisions about doing this, not doing that, going this way… But the compass is off; the instrument is giving false readings. That’s what ahaṅkāra does: gives a false reading of who I am; what is life; what are life’s circumstances; how I should proceed on the basis of that misconceived self and identity.

Like the old Russian joke about the three crazy guys in the nuthouse talking to each other, and one said, “God told me…”, and the other one goes, “No, no, God told me just the opposite of that!”, and the third guy says, “I never told either one of you either one of those things.” He’s crazier than the other two guys. That’s what we’re dealing with—people are going to think God told them this, or, “I never said that”, and… Really, that’s what’s going on. So, first, locate the self; locate ātmā, first. That’s the beginning. But just to try and recondition the mundane: that’s not a spiritual project; these are all mundane things. So, just to recondition mind: that’s not Kṛṣṇa consciousness; you won’t get any—. That’s prākṛta sahajiyā-ism; that’s their idea—neuro-linguistic programming for the mind and the intelligence. All you will get is simulated, superficial, counterfeit reality.

There’s one gopī who’s taking bel fruit—have you ever seen bel fruits?—taking bel fruit and putting them in her … what do you call it? Like, ‘choli’; in her blouse, thinking that … And the others going, “Oh, we should watch out for this one—she’s really going to attract Kṛṣṇa.” I mean, it’s a Rūpa Goswāmī śloka, …says she’s putting bel fruit.

Captured by Madhupriya Devi Dasi

  

 

Spanish, Mexican:

Todo ésto es un sueño, todo éste mundo Por ello, buen sueño, mal sueño, es un sueño. No hay nada sustancial en ello

[Realidad Falsificada]

A Guru Mahraja le gusta recordarnos, que igual a como cuando de vez en cuando vemos la luna — cuando la luna, en época de lluvias cuando la luna está cubierta por las nubes. Y por lo tanto lo que ves, es una nube iluminada, pero lo que ilumina a la nube es la luna que se halla tras ella. La luna carece de luz propia. ¿Qué es entonces la nube? La mente, la inteligencia, el ego, al igual que la nube que cubre a la luna éstos cubren al cuerpo los sentidos, el cuerpo, la mente, la inteligencia y el ego, éstas capas, son como nubes que cubren el alma y el alma la que los ilumina así es que cuando miramos a alguien, se observa que está vivo o que esta pensando o que llevn a cabo tantas cosas. Y en realidad, en el fondo, el hacedor es el alma. Por ello, necesitamos ir primero al plano del alma Todo lo demás esta cubierto, con prejuicios adquiridos, por lecturas erroneas. Solamente quien se halla en la conciencia pura de Krishna es capáz de dar lectura adecuada al entorno y a las circunstancias del entorno como un instrumento. Necesitamos recalibrar. Sadhu, Shastra, Guru, Vaishnava. Recalibrar. Entonces podrás empezar a leer adecuadamente y a partir de la lectura correcta, proceder, sin ser recalibrado, todas las lecturas serán falsas y estamos tomando decisiones tan importantes, de hacer ésto, no hacer aquello, de ir por aquella senda, pero teniendo... el compás apagado, el instrumento nos está dando una lectura falsa. Eso es justo lo que hace ahankara, otorga una lectura falsa, quién soy, qué es la vida, lo que son las circunstancias de la vida y de cómo he de proceder a partir de mi ser mal entendido e identidad.

Como la broma Rusa, acerca de los tres hombres locos, que en el asilo hablaban entre sí y uno dijo «Dios me dijo…» y el otro le contesta, «No, no, Dios me dijo justamente lo opuesto a eso». Y entonces, el tercer hombre dice, «Yo nunca les he dicho a ninguno de ustedes esas cosas». Más loco que los otros dos. A ello nos estamos enfrentando. La gente pensará, Dios les dice eso, o, yo nunca he dicho eso, y… en realidad es lo que esta ocurriendo. Entonces tendremos que localizar al ser, localizar al alma primero. Ese es el principio, Pero solamente reacondicionar lo mundano, no es un proyecto espiritual, esas son cosas mundanas. Por ello únicamente reacondicionar la mente, eso no es conciencia de Krishna no obtendrás nada, eso es prakrita sahajiya-ism, esa es su idea. Como la programación neuro-Lingüísticapara la mente, la inteligencia, Todo lo que obtendrás será una simulación, superficial, una realidad ilusoria.

Hay una gopi quien toma dos frutos de bel ¿Los han visto, estos frutos? I los coloca, en su... blusa (choli) Pensando que.... Y las otras empiezan a decir «Oh, debemos de cuidarnos de ella, va a atraer a Krishna». Es un shloka de Rupa Goswami, y dice que ella se pone éstas frutas.

Translated by Teresa Loret de Mola

 

  

Italian:

E’ tutto... è un sogno, tutto questo mondo. Allora, bei sogni, brutti sogni, è un sogno; non c’è niente di sostanziale.

[Realtà Contraffatta]

Allora a Guru Mahārāj piace rammentarci, come potevamo vedere a quei tempi, la luna, nella stagione delle pioggie quando la luna è coperta dalle nuvole, tutto ciò che vedi è una nuvola illuminata; ma ciò che illumina la nuvola è la luna dietro di essa—la nuvola di suo non si illumina. Quindi cos’è la nuvola? Mente, intelligenza, ego. Proprio come la nuvola che sta coprendo la luna, loro coprono questo corpo. I sensi, il corpo, la mente, l’intelligenza e l’ego. Questi strati, sono come nuvole che coprono l’anima; è l’anima che li illumina. Allora quando guardiamo qualcuno sembreranno essere vivi, oppure sembrerà come se stessero pensando oppure che stanno facendo tante cose; in realtà è l’anima l’esecutore dietro le quinte. Quindi prima dobbiamo andare sul piano dell’anima—tutto il resto è una copertura; un pregiudizio acquisito; una lettura distorta. Soltanto colui che è nella pura coscienza di Kṛṣṇa può leggere l’ambiente e le circostanze ambientali adeguatamente. Come uno strumento, abbiamo bisogno di essere ricalibrati. Sādhu, Śāstra. Guru, Vaiṣṇava. Ricalibrati. Allora potete cominciare a leggere correttamente, e sulle basi di una corretta lettura, procedere. Senza essere ricalibrati, tutte le letture sono falsate, e stiamo prendendo molte decisioni importanti sul fare questo, non fare quello, andare di quà... Ma la bussola è spenta; lo strumento sta dando false letture, E’ questo che fà ahaṅkāra: dà una falsa lettura di chi sono; cosa è la vita; quali sono le circostanze della vita; come dovrei procedere sulle basi di un sè e un’ identità mal compresi.

Come nella vecchia barzelletta russa di quei tre matti nel manicomio che parlano tra loro, e uno dice: «Dio mi ha detto...», e l’altro replica: «No, no, Dio mi ha detto proprio l’opposto di quello!», e il terzo dice: «Non ho mai detto ad alcuno di voi nessuna di quelle cose». E’ più matto degli altri due. Questo è quello con cui abbiamo a che fare—le persone penseranno che Dio ha detto loro questo, oppure, «Non l’ho mai detto», e... Davvero, è questo quello che sta succedendo. Allora, innanzitutto, localizzate il sè; localizzate lātmā, innanzitutto. Da qui si comincia. Ma provare soltanto a ricondizionare il mondano: questo non è un progetto spirituale; queste sono cose mondane. Quindi, il solo ricondizionare la mente: quella non è coscienza di Kṛṣṇa; non ne otterrai—. Quella è prākṛta sahajiyā-ismo; quella è la loro idea—programmazione neuro-linguistica per la mente e l’intelligenza. Tutto ciò che otterrai è una realtà simulata, superficiale, contraffatta.

C’è una gopī che prende dei frutti di bel—avete mai visto questi frutti di bel?—prende dei frutti di bel e li mette nel suo... come lo chiamate? tipo, «choli»; nella sua camicia, pensando che... E gli altri pensano, «Oh, dovremmo fare attenzione a questo—lei attrarrà davvero Kṛṣṇa». Voglio dire, è uno śloka di Rūpa Goswāmī, ...dice che lei mette dei frutti di bel.

Translated by Danilo Viri

 

 

Chinese, Simplified:

这整个世界都只是一场梦

好梦,坏梦,都是一场梦

里面没有任何实质价值

伪造的真实

所以Guru Maharaj欢提醒我们

就像我们有时会看到

月亮,特别雨季

月亮被云遮住了

你能看到的是明亮的云

但是,照亮云的是云后面的月亮

云本身不能发亮

所以云是什么呢?

头脑,智力,小我

就像遮盖月亮的云

那些都是遮盖层,这个躯体

观,躯体,头脑,智力和小我

这些包裹层,就像云一样遮住了灵魂

但是灵魂照亮了它

所以我们观察别人,他们看似生龙活虎

或者他们好像在思考

或在忙好多事情

实上,是灵魂在背后亲历亲为

所以,首先需要去到灵魂层面

其他都是覆盖,来自后天习得的偏见

错误的解读

只有一些在纯粹奎师那意识里的人

能正确地解读环境

就像仪器一样

们也得重新校正自己

圣人,经典,灵性导师,外士那瓦

校正后,你才能开始正确地读取数据

在正确解读之后

如果没有校正过,那么所有的数据都是错误的

们总是在做很多重要的决定

关于从事这个,不做那个,走这个方向...

但是指南针是关着的

仪器给出的数据是错误的

这是

给出一个错误的数据。我是谁

人生是什么,人生的境况是什么

错误的自我身份认知基础上

我怎能前

像俄罗斯那个老笑话,有三个疯子

在精神病院里聊天

一个人说:神告诉我...

另一个说:不,不,神跟我的说,恰恰跟你相反

第三个说:我从来都没跟你们俩任何一个说过这些话。

他比那两个更

这就是我们在做的

们会想,神告诉过他们这个

或者,我从来没说过等等...

实是,真的就是这样

所以,首先,自我定位,先定位个体灵魂

这是起步

但是尝试去纠正世俗世界

不是灵性所关注的

那些都是世俗的东西

所以,只是更换思维角度

这不是奎师那意识

你将得不到任何好

那是prakrita sahajiya-ism(虚假的模仿)

们自认为是

经语言程序下的头脑和智力

你能得到的只是模仿,表面的

伪造的真实

有个牧牛姑娘在摘木橘

见过孟加拉木橘吗?

她摘下木橘,放在(胸前)

放在她的短袖上衣里

为能...其它人看到了

i哦,我们得小心这个姑娘

她真的会吸引奎师那

我是说,这是Rupa Goswami的一句

说她是在装木橘

Translated by Sulakshana Devi Dasi

 

 

Hungarian:

Ez az egész... egy álom, ez az egész világ. Jó álom, rossz álom, egy álom; nincsen semmi igazán lényeges itt.

[Hamis valóság]

Guru Mahārāj szeret emlékeztetni minket, ahogyan láthatjuk is olykor a holdat esős évszakban; amikor a holdat eltakarják a felhők, mindaz, amit látsz, az egy megvilágított felhő; de ami megvilágítja a felhőt, az a mögötte lévő hold — a felhő nem világít a magától. Tehát, mi is a felhő? Elme, értelem, ego. Ahogyan a felhő eltakarja a holdat, ezek is beborítják... Ez a test, az érzékek, a test, az elme, az értelem és az ego. Ezek a rétegek, mint ahogyan a felhők is, befedik a lelket; a lélek az, ami megvilágítja őket. Így, amikor megnézünk valakit, úgy tűnik, hogy felpezsdültek és élénkek, vagy úgy tűnik, hogy gondolkoznak, vagy hogy számtalan dolgot csinálnak; valójában a lélek az, aki cselekszik a háttérben. Tehát, arra van szükségünk, hogy először a lélek síkjára utazzunk — minden más csak elfedés; egy szerzett előítélet; egy félreértés. Kizárólag, aki tiszta Kṛṣṇa-tudatban van, az képes megérteni a környezetét és a körülötte lévő körülményeket helyesen. Egy műszerhez hasonlóan, szükségünk van az újrakalibrálásra. Sādhu, Śāstra, Guru, Vaiṣṇava. Újrakalibrálás. Ezután tudsz majd elkezdeni helyesen értelmezni, és helyénvaló olvasatok alapján, innen indul. Újrakalibrálás nélkül, minden értelmezés helytelen, és számos fontos döntést hozunk, hogy csináljuk ezt, vagy ne csináljuk azt, és így tovább... De az iránytű nem működik; a műszer hibás jelzést ad. Ez az, amit az ahaṅkāra csinál: hamis olvasatot ad arról, hogy ki vagyok én; mi az élet; milyenek a viszonyok az életben; hogyan kellene kiindulnom a helytelenül értelmezett önmagamtól és személyiségemtől.

Mint egy régi orosz vicc a három őrült hapsiról, akik a diliházban beszélgetnek egymással, és az egyik azt mondta: „Isten azt mondta nekem...”, mire a másik, „Nem, nem, Isten épp ennek az ellenkezőjét mondta nekem!”, mire a harmadik pasas így szól, „Én sosem mondtam sem az egyiket, sem a másik dolgot.” Ő még hibbantabb, mint a másik kettő. Ez az, mire figyelnünk kell — az emberek azt kezdik hinni, hogy Isten mondta nekik, vagy „Én sosem mondtam ezt”, és... Igazából, ez folyik itt. Tehát, először, fedezd fel az önvalót, derítsd fel az ātmát, először. Ez a kezdő lépés. De csupán megpróbálni helyreállítani az evilágit: az nem egy lelki elképzelés; ezek mind világi dolgok. Vagyis, szimplán helyreállítani az elmét: ez nem Kṛṣṇa-tudat; nem fogod elérni — ez prākṛta sahajiyā-izmus; ez az ő elképzelésük — neuro lingvisztikus programozás az elme és az értelem számára. Minden, amire jutni fogsz, az valótlan, felületes, hamis valóság.

Van egy gopī, aki bengáli birsalmát — látott már valaki bengáli birset? — bengáli birset vitt és beletette a... hogy is hívják? Mint a choli; a blúzába, És a többiek úgy gondolják: „Ó, figyelnünk kellene rá — ő tényleg magára vonja Kṛṣṇa figyelmét.” Úgy értem, ez egy Rūpa Goswāmī śloka, ...arról, hogy ő bengáli birset visz.

Translated by Tungavidya Devi Dasi

 

 

Русский:

Весь этот мир — сон. Хороший ли, плохой, но это сон. Здесь нет ничего подлинного, реального.

[Ложная реальность]

Гуру Махарадж любил напоминать нам, как иногда в дождливый сезон можно видеть луну, закрытую облаками. Вы видите лишь освещенные облака, но что освещает эти облака? Луна, находящаяся позади них. Облако не светится само по себе. Итак, что же это за облака? Ум, разум, эго... Подобно тем облакам, что закрывают луну, они покрывают... Это тело, чувства, ум, разум и эго — эти наслоения, словно облака, покрывают душу, но именно душа освещает их. И когда мы видим, что кто-то энергичен и полон жизни или погружен в размышления, или занят разнообразной деятельностью, в действительности за всем этим стоит душа, она — истинный деятель. Поэтому первое, что нужно принимать во внимание, это душа. Все остальное — наслоения: приобретенные предрассудки, неверные представления. Только тот, кто наделен чистым Кришна-сознанием, способен правильно воспринимать окружающий мир и обстоятельства. Подобно инструменту мы должны быть заново откалиброваны, отрегулированы в соответствии с тем, что говорят садху, шастры, Гуру, вайшнавы. Заново откалиброваны. И только потом мы станем способны правильно понимать и благодаря этому идти вперед. Без такой перекалибровки все наши представления будут ложными. Мы подчас принимаем важные решения, что делать и чего не делать, следовать тому или этому... но... компас сломан, инструмент дает ложные показания — это именно то, что делает аханкара, снабжая ложной информацией относительно того, кто я, что есть жизнь, и что означают эти жизненные обстоятельства, и как мне жить дальше с такими искаженными представлениями о самом себе.

Как в старом русском анекдоте о трех сумасшедших, беседующих между собой в психушке. Один говорит: «Бог сказал мне то-то и то-то...» Второй ему возражает: «Нет-нет, Бог велел мне совсем другое!» На что третий отвечает: «Я никому из вас ничего подобного не говорил!» Этот псих почище остальных двух. Вот что приходится наблюдать — людям кажется, что Бог им что-то сказал или: «Я никогда такого не говорил» и... Все именно так и обстоит. Поэтому сначала поймите суть, поймите положение атмы. Это начало. Но просто пытаться переделать материальное — это не духовная перспектива, это материальный уровень. Просто перенастроить ум — это не Кришна-сознание, вы ничего этим не добьетесь. Это пракрита-сахаджиизм, это их идея. Нейро-лингвистическое программирование ума и разума. Все, что вы получите — воображаемая, поверхностная, ложная реальность.

Одна гопи как-то положила плоды билвы... Вы когда-нибудь видели плоды билвы? Он взяла плоды билвы и положила их... как это называется? Как чоли... себе в блузку, думая что... И другие стали переговариваться: «О, мы не должны упускать ее из виду, она действительно собирается привлечь Кришну». Я имею в виду шлоку Рупы Госвами, где говорится, что она кладет за пазуху плоды билвы.

Переводчик: Рагалекха Деви Даси

 

 

Шріла Бгакті Судгір Ґосвамі Махарадж

Фальшива реальність

Українська:

Увесь цей світ — це сон. Добрий чи поганий сон, але це сон, де немає нічого реального. Тож Ґуру Махарадж любив нагадувати нам, що іноді у сезон дощів можна бачити місяць, вкритий хмарами. Все що можна бачити — це підсвіченні хмари. Але що підсвічує хмари? Це місяць, який знаходиться поза ними — хмари самі по собі не можуть світитися. Тож, що це за хмари? Розум, інтелект та его. Так само, як хмари вкривають місяць, вони вкривають душу. Почуття, тіло, розум, інтелект та его. Ці нашарування подібні до хмар, що вкривають душу, але це душа відсвітлює їх. Тож, коли ми бачимо когось жвавого чи зануреного у думки, когось, хто активно діє, насправді це душа, яка стоїть на задньому плані, вона є діячем.

Тому, спершу нам треба звернутися до виміру душі — решта є нашаруванням, здобутими упередженнями, помилковими тлумаченнями. Тільки той, хто знаходиться у чистій свідомості Крішни може вірно розуміти оточення та обставини. Подібно до інструментів ми маємо бути переналаштовані. Садгу, шастри, ґуру, вайшнави. Переналаштунок. Лише тоді ми зможемо почати вірно розуміти, та, на основі вірного розуміння, діяти. Без цього переналаштування усе наше тлумачення буде хибним. Ми приймаємо різні важливі рішення відносно того чи іншого, відносно того, куди рухатись, але компас не працює, інструмент дає хибні дані. Це саме те, що робить аханкара, вона видає хибні дані стосовно того ким я є, що таке життя, якими є життєві обставини, як мені слід діяти на основі хибної уяви про себе.

Як у старому російському анекдоті про трьох божевільних, які балакають між собою у божевільному домі. Один каже: «Бог сказав мені це», але інший зауважує: «Ні! Бог сказав мені протилежне!» Тоді втручається третій божевільний: «Я ніколи не казав жодному з вас чогось подібного». Він більш божевільний аніж інші два. Й так буває в житті. Люди схильні вважати, що Бог їм щось сказав, або навіть: «Я нічого такого не казав». Це насправді має місце. Тож, по‑перше, зосередьтесь на сутності, спершу визначте атму. Це початок. Але просто спробувати реорганізувати матеріальне — це не духовний намір, це мирське явище. Тож просто реорганізувати розум не є свідомістю Крішни, нічого не вийде. Це пракріта сахаджия із їхньою концепцією нейролінгвістичного програмування розуму та інтелекту. Це дасть вам лише імітацію, поверховість, фальшиву реальність.

Одна з ґопі якось поклала плоди білви... ви коли‑небудь бачили плоди білви? ...поклала їх у... Як це називається? Воно наче чголі. ...поклала їх у свою блузку, гадаючи, що... Тоді інші подумали: «Ми маємо пильнувати її, вона насправді збирається привернути Крішну». Я маю на увазі шлоку Рупи Ґосвамі, де йдеться, як вона кладе плоди білви.

Перекладач: Крiшна Чайтан’я Дас
Редактор: Аннапурна Деві Дасі

 

← «Making Krishna consciousness more accessible». Srila Goswami Maharaj. 10 сентября 2014 года. Чианг Май, Таиланд ·• Архив новостей •· Шрипад Бхакти Ранджан Мадхусудан Махарадж. Публичная программа в отеле «Козацкий». Киев, 9 сентября 2014 года →
Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Фотогалерея | Контактная информация
Пожертвования