«Верность служению». Шрила Б. С. Говинда Дев-Госвами Махарадж. 18 марта 2001 года. Колката, Индия. «Простые и сладостные истины» (часть 39)



Необходимо понять, что всё не предназначено для нас. В семье обязанности распределены: один готовит пищу, другой занимается чем-то ещё. Есть родители, есть дети, и все члены семьи занимают то или иное положение. Но у каждого своя квалификация и свой набор обязанностей. В играх Господа Кришны присутствует великое разнообразие, но ни одна из этих игр не предназначена для меня. То, что соответствует моему вкусу и существует для того, чтобы я мог служить, — это и есть моя «квота». Я должен сохранять верность своему служению. Таково учение, таковы наставления «Шримад-Бхагаватам».


Russian

Шрила Бхакти Сундар Говинда Дев-Госвами Махарадж

Верность служению

(18 марта 2001 года. Колката, Индия)


[три-джаган-ма̄наса̄карш̣и-]муралӣ-кала-кӯджитах̣
асама̄нордхва-рӯпа-ш́рӣ-висма̄пита-чара̄чарах̣[1]

Это особенность, уникальная черта Шри Кришны, Нараяны, Вишну. Столь многие воплощения Господа полны. Мы не в силах помыслить, каким образом они полны, каким образом все они безграничны. Мы не в силах представить подобное, но это правда. Подобный мир, подобная реальность существует. Мир, в котором все обладает природой полноты.

#00:01:20#

Хануман желает видеть Господа Кришну, но он не хочет видеть Кришну в Его образе Кришны, он желает предложить дандаваты Рамачандре и Ситамайи. Первый дандават он предлагает Раме и Сите. Затем они становятся Кришной и Рукмини, не вопрос. Но когда он предлагает первый поклон, он желает видеть своего владыку. И Кришна знает, что Хануман вскоре появится. Кришна говорит Сатьябхаме… Поскольку Сатьябхаме присущ несколько гневный нрав, она всегда горделива перед Кришной и прекрасна, и думает, что Кришна испытывает к ней чрезмерную привязанность, и демонстрирует определенную гордость. Кришна желает сокрушить эту гордость, Он думает, что это будет благом [для Сатьябхамы]. И Кришна спрашивает: «Кто теперь будет Ситой Деви?» Вот Рукмини, вот Падма, вот многочисленные царицы.

#00:02:54#

Но Кришна боится Своей жены и делает это предложение первой Сатьябхаме, зная, что она гневлива. И первой Он просит ее: «Стань Ситой». Но она не в силах быть Ситой. Изначально это природа, присущая Рукмини Деви. Используют косметику и губную помаду, и прочее для того, чтобы сотворить подобие Ситы. В конце концов Хануман уже близок, он стоит за дверью. И Кришна говорит: «Мы не можем ждать, кто-то должен стать Ситой. А иначе Хануман будет очень несчастен». Шри Кришна берет за руку Рукмини и говорит ей: «Сиди здесь, садись». Рукмини сидит, восседает и автоматически становится Ситой. Хануман появляется, чтобы предложить дандаваты, и видит Раму и Ситу перед собой.

#00:04:28#

Такова природа, таков характер Ханумана. Все обладает свойством полноты. Когда необходимо поклонение, оно происходит. Таков трансцендентный мир. Трансцендентный. Каков смысл термина «трансцендентный»? Безграничный. Противоположный материальному — это значит трансцендентный. Таково качество трансцендентного. Качество будет таким. Есть одна шлока.

#00:05:29#

[часть шлоки]

Такова природа Ишвары. Ишвара обладает этим качеством. Он может сотворить что угодно, в любой момент, и это нечто будет совершенным.

#00:06:38#

Простая жизнь и возвышенное мышление. Такой была традиция и образ жизни, представленный в «Махабхарате». Махабхарата означает буквально весь полный цикл Арьяварты. Это значит махабхарата. В Арьяварту включается Пакистан, Хиндустан. Сейчас эта территория известна как Пакистан, другая часть территории [известна] как Непал, но некогда все это было единым целым [пространством]. И все это охватывает «Махабхарата». С одной стороны океан, с другой стороны горы. Такой была культура обитателей той земли. Простая жизнь. Они не тратили чрезмерно жизненные ресурсы. Автоматически то, что происходило или приходило, то и приходило. Но слава обители царя, слава царства Раджастхан! Однако сами они посещали школу гуру. Когда у царя рождался сын, его воспитывали в семье до пятилетнего возраста. По прошествии пяти лет его отдавали гуруджи.

#00:08:42#

[Ребенка отдавали] некоему квалифицированному брахману, который служил семейным священником, жрецом этого рода или этой семьи. Мальчик отправлялся к нему, чтобы получить образование. Такие дети получали, приобретали все необходимые качества и квалификацию. Они учили разные языки, разные приемы битвы, воинское искусство. Они учились всему от гуруджи, от наставника. А затем эти царские сыновья возвращались домой и становились грихастхами. Царь назначал такого сына, наследника ювараджем, принцем-наследником. Раджа Дашаратха тому пример, есть и другие примеры, когда правящий монарх хочет отправиться в джунгли на закате своих дней, чтобы совершать тапасью, аскезы. Аскезы всегда являются объектом поклонения в той жизни, которую описывает «Махабхарата».

#00:10:11#

Каждый поклоняется этому духу. Речь идет о том, чтобы не брать, но давать. Такова теория. Брать минимум и давать максимум. Такой была теория. Брать минимум и давать максимум. И они следуют этой теории. Простая жизнь и возвышенное мышление.

#00:10:53#

В случае Рамачандры, когда Он получил указания, точнее, когда обстоятельства сложились таким образом, что они должны были отправиться в джунгли на четырнадцать лет [в изгнание], когда Он услышал об этом вердикте, Он сохранил неизменное выражение лица. Выражение Его лица не изменилось, когда Он услышал об этом, о необходимости изгнания. Такой была культура. Очень высокая, возвышенная культура.

#00:11:27#

И Кришне она нравится. Отношения Кришны с враджа-гопи, отношения с враджаваси, отношения с враджа-дхамой, отношения с враджа-балаками. Эти отношения были настолько близкими, интимными, и связь была нерушимой, [очень крепкие] узы дружбы, любви. Но когда пришло время забрать Его, для того чтобы Он покинул Вриндаван и убил Камсу, Он позаботился о других, а сам в обществе Баладевы ушел. И когда Он покидал Вриндаван, столь многие его обитатели падали в обморок, стоя вокруг Его колесницы. Он позаботился о них и покинул их. Этот дух был воистину немыслимым, непредставимым.

#00:12:51#

После того, как Он отправился в Матхуру, когда Он ехал в Матхуру, то по дороге произошли определенные события. Вчера я читал «Гарга-самхиту». Речь шла о том, что Кубджа была Шурпанакхой в своем предыдущем рождении [в рама-лиле]. Кубджа была Шурпанакхой. Шурпанакха хотела выйти замуж за Рамачандру. И в конечном счете она получила обещание от Рамачандры. Рамачандра со Своей стороны дал обет не брать вторую жену, но в следующем воплощении Рамачандры, в Его воплощении в качестве Кришны [Он мог это сделать], Он заявил Шурпанакхе: «Твое желание будет исполнено. Ты станешь Моей женой». Женой Рамачандры, или Кришны. И тогда Кришна встретил Кубджу, и она пригласила Его к себе домой. Он принял ее приглашение. Многие события, многие реалии описываются в «Гарга-самхите», как я вижу, многочисленные истории.

#00:14:41#

Лакшман отрезал Шурпанакхе нос. А Кришна восстановил, вернул ей нос.

#00:14:57#

[нигама-калпа-тарор галитам̇] пхалам̇,
ш́ука-мукха̄д амр̣та-драва-сам̇йутам
пибата бха̄гаватам̇ расам а̄лайам̇,
мухур ахо расика̄ бхуви бха̄вука̄х̣[2]

Необходимо понять, что все не предназначено для нас. В семье есть тот, кто готовит еду. В семье есть родители, есть дети, есть распределение обязанностей, и все члены семьи в рамках семьи занимают определенное положение. Но квалификация всех и каждого не одинакова, она разнится.

#00:15:44#

И игры Господа Кришны, существует великое разнообразие этих игр. Но все эти игры не предназначены для меня. То, что соответствует моему [духовному] вкусу, то, что существует для моего служения, предназначено для меня. И я должен быть верен по отношению к моему служению. Таково учение, таковы наставления «Шримад-Бхагаватам». В противном случае как это будет возможно? Это препятствие для преданности. Чрезмерное знание, слишком много мозгов [буквально] составляют, образуют препятствия. Препятствия для преданности Господу.

#00:17:05#

Поскольку благодаря знаниям мы обретаем определенную силу реализации. А реализация никогда не будет полной в действительности. У меня нет весов, на которых я мог бы измерить, взвесить. Поэтому неизбежно мои попытки останутся безуспешными. На моих весах можно взвесить груз весом в пятьдесят килограмм. Но речь идет о безграничном весе, поэтому я ни в коем случае не буду успешен в таких попытках.

#00:18:09#

А то, что приходится на мою долю, — это определенные взаимоотношения с Кришной. Шанта, дасья, сакхья, ватсалья, мадхурья. Я буду вовлечен в это явление, привлечен им и постараюсь служить тем или иным, определенным образом. И тогда для меня будет выделена [буквально] определенная зона, территория. Мне скажут: «Это твоя юрисдикция, служи здесь». И без колебаний, никого ни о чем не спрашивая, я постараюсь совершать это служение. И то будет для нас благом, и мы не столкнемся с трудностями. Поэтому «Бхагаватам» говорит:

#00:18:56#

джн̃а̄не прайа̄сам удапа̄сйа наманта эва,
джӣванти…

джн̃а̄не прайа̄сам удапа̄сйа наманта эва…[3]

Это единственная причина. То, что выходит за рамки моей юрисдикции, не стоит обращать внимание на это, действовать за рамками моей юрисдикции. Рупа Госвами сказал:

#00:19:30#

вирачайа майи дан̣д̣ам̇ дӣна-бандхо дайа̄м̇ ва̄,
гатир иха на бхаваттах̣ ка̄чид анйа̄ мама̄сти
нипатату ш́ата-кот̣ир нирмалам̇ ва̄ нава̄мбхас,
тад апи кила пайодах̣ стӯйате ча̄такена[4]

«Ты можешь обрушить на меня проливной ливень или молнии, я приму это как Твое желание. Но без Тебя, без этого явления, я не стану пить воду из любого иного источника в материальном мире. То, что низойдет, то, что прольется в виде дождя, я приму лишь эту воду. И туча может исторгнуть молнию, может прогреметь гром, Ты можешь послать мне то, что пожелаешь. Но я Твой. И я должен прославлять Тебя».

#00:21:18#

Когда чувства, подлинные чувства созреют в сердце, и должное истинное настроение преданности будет вдохновлять мой ум, тогда отпадет необходимость кого-либо о чем-либо спрашивать и к чему-либо стремиться. Когда я не квалифицирован, то в этом моем состоянии моя обязанность — искать столь многое. Но, подобно солнечному свету, когда это явление явится, предстанет передо мной, этот дух служения, тогда я должен исключительным образом, эксклюзивно, целиком и полностью отдать себя этому служению. У меня не будет времени, чтобы задавать вопросы другим.

#00:22:46#

Мы постоянно думаем о том, почему Рупа и Санатана отправились во Вриндаван и жили в полной нищете, и почему они делали это, почему они делали то, [нас озадачивает] их поведение. Все подобные вопросы постоянно возникают у нас, мы размышляем над этим.

#00:24:11#

Преданный: Мы видим, как люди жили десять лет тому назад, и как все изменилось. Появились новые возможности. Сейчас деньги текут, поток денег из этого места в то место. Все становится более легким, и больше великолепия, богатства. Как мы можем занять правильную позицию по отношению к тому факту, что в нашей жизни присутствуют деньги?

#00:24:49#

Шрила Говинда Махарадж: Все зависит от того, кто пользуется деньгами, распоряжается ими. Зависит от него. Но естественным образом, определенно, богатство или зажиточность придут. Вы видите, преданные не путешествуют вместе с обычными пассажирами, они нуждаются в особенных условиях. Для них необходим более высокий стандарт. Когда мы посещали Вриндаван, то мы ехали в обычном вагоне, не резервировали особые места. Но сейчас вопрос резервации особых мест, комфортных мест возникает постоянно. Сагар Махарадж пытался демонстрировать дух отрешенности. Но спустя два-три дня он превратился в скелет. Западные преданные не могут жить таким образом, очень аскетично.

#00:26:10#

Опять же здесь в Навадвипе для удобства, для потребностей западных преданных мы подняли, повысили стандарты, и соответственно выросли расходы. Но лично мне не нужны подобные расходы. Однако подобные расходы появляются из-за того, что речь идет об обществе западных преданных. Чанакхдокари (название блюда) сейчас готовят в матхе. Но для нас отведать чанакхдокари было недостижимой мечтой. Мы предлагали чанакхдокари в особые дни божеству, и вкус этого блюда был очень хорошим. Сейчас он уже не тот. Чана, дала, пушпанна — все это для нас было чудом. А теперь каждый день они готовят чану, далу, пушпанну и так далее. Но мы не привязаны к этому, для нас это благо.

#00:27:34#

Постепенно стандарты будут расти. И речь не идет о роскоши, о мотовстве. Я думаю, что это не роскошь для преданных, но отдельные преданные не в силах должным образом «переварить» эти материальные блага, и они падают [в духовном отношении]. Индийские преданные, я имею в виду.

#00:27:58#

Один мой друг подарил мне наручные часы. Я пользовался этими часами. Обычные часы, заурядные, но хорошие, производства компании Weston, сделанные на Западе. Мне подарили часы производства этой компании, Weston. Но Гуру Махарадж был недоволен. И каждый день говорил мне: «О, ты по-прежнему носишь эти часы?» Я отвечал ему: «Махарадж, если я не стану их носить, то человек, сделавший этот подарок, расстроится. Я поношу их несколько дней, а потом сниму». Но Гуру Махарадж не желал этого слышать. Он не хотел, чтобы я пользовался этими часами. И почему? Потому что я брахмачари. У брахмачари нет [не должно быть] каких-то особых или дополнительных жизненных потребностей.

#00:29:36#

Иногда, в качестве примера, Махатма Ганди (я могу привести его в пример) не пользовался зеркалом. Он наносил тилаку, рама-тилаку или ранка-тилаку, но при этом, нанося тилаку, не использовал зеркало. И кто-то спросил у него: «Как вы наносите тилаку? Вот так или вот так? Вертикально или горизонтально? А почему вы не пользуетесь зеркалом? Если тилака сотрется или будет нанесена неправильно, как вы ее поправите?»

#00:30:17#

На что Ганди отвечал (эту историю рассказывал Гуру Махарадж изначально): «Я не вижу своего лица, но вы его видите. Если вы скажете, что с тилакой что-то не в порядке, я ее поправлю или сотру. Какой же мне прок, какой смысл носить с собой зеркало? В этом нет нужды. Вы же видите мое лицо. Если моя тилака нанесена неправильно, вы скажите, в чем изъян, и я его исправлю». То был пример, данный Гуру Махараджем.

#00:31:05#

Прошел день, прошло два, прошло несколько дней. Я был сердитым мальчиком. Гуру Махарадж знал, что я был сердитым мальчиком, ему в данном случае было все равно, как я отреагирую, разозлюсь или нет. Я с гневом бросил, снял с себя эти часы и швырнул их на землю. А когда я это сделал, Гуру Махарадж сказал: «Хорошо, молодец. Я очень счастлив, в высшей степени». Но затем мой друг отказался от общения со мной, он покинул матх и никогда в него не возвращался. Он услышал о том, что я в гневе швырнул на землю его подарок. Но Гуру Махарадж не был недоволен таким поведением. Те часы стоили в ту пору шестьдесят семь рупий, дорогие часы. Но такова культура Шри Чайтанья Сарасват Матха. Никто не пользуется часами. Вам кто-то может их подарить, но, даже приняв подарок, вы не станете им пользоваться. У меня по-прежнему сохранились эти привычки, точнее, тень этих привычек.

#00:32:29#

Поэтому я не раздаю, я все отдаю в магазин. Но с каждым днем наш стиль, образ жизни повышается. Гуру Махарадж в свое время принимал, пил молоко, двести пятьдесят грамм [в день]. Никто из обитателей матха не пил молоко, кроме него. Но когда появились дойные коровы, то все по чуть-чуть стали пить молоко.

#00:33:22#

Джанардан Махарадж: Многое изменилось. Например, когда я впервые оказался здесь тридцать лет тому назад, мы путешествовали вторым классом, это самый низкий класс. Но когда ты едешь таким вагоном, то кто-то в течение дня играет в карты и тому подобное. Однако ночью тебя не беспокоят другие пассажиры, они отводят тебе место, где ты можешь поспать, и воровство там не слишком сильно распространено. Но в наши дни люди во втором классе не ведут себя настолько уважительно.

#00:33:58#

Шрила Говинда Махарадж: Да, все изменилось. И все будет меняться постепенно. Постепенно подобные изменения произойдут. Поскольку сейчас все в этом мире меняется. Мы готовим пищу не на печках. А в свое время, в те времена [ранние годы жизни в матхе] мы готовили блюда на печке, которую топили дровами. Постепенно все меняется. Но мы не станем жертвами привлекательности этой бхоги, этого наслаждения. Если мы будем свободны от привязанностей, это будет благо. Но достичь этой свободы не так-то просто. То, что существует в нашем первоисточнике, — каким образом вы обрубите эту связь? Это невозможно. Другие составляющие, подобно паразитам или чему-то внешнему, эти другие составляющие мы можем легко отсечь, устранить. Но то, что изначально существует в нас, это мы устранить не в силах. И мы будем вынуждены по этой причине страдать [если будем пытаться разорвать эту связь]. Если мы не станем совершать садхану, мы будем вынуждены страдать.

Переводчик: Муралишвар Дас
Транскрипцию выполнил: Ачьюта Кришна Дас
Редактор: Традиш Дас



1  Сарва̄дбхута-чаматка̄ра-лӣла̄-каллола-ва̄ридхих̣, атулйа-мадхура-према-ман̣д̣ита-прийа-ман̣д̣алах̣ / три-джаган-ма̄наса̄карш̣и-муралӣ-кала-кӯджитах̣, асама̄нордхва-рӯпа-ш́рӣ-висма̄пита-чара̄чарах̣ — «Наряду с этими шестьюдесятью трансцендентными качествами, Кришна обладает еще четырьмя, которые не проявляются даже в личности Нараяны. [Первое из них:] Кришна подобен океану, покрытому волнами игр, которые вызывают удивление во всех трех мирах. [Второе:] В Своих деяниях супружеской любви Он всегда окружен Своими дорогими преданными, которые охвачены непревзойденной любовью к Нему. [Третье качество:] Мелодичной вибрацией Своей флейты Он привлекает умы всех трех миров. [Четвертое:] Его личная красота и богатство несравненны. Ему нет равных, нет никого более великого, чем Он. Поэтому Личность Господа изумляет всех живых существ в трех мирах — как движущихся, так и неподвижных. Он столь прекрасен, что Его называют Кришной» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 23.82,83).

2  «О, искушенные и вдумчивые люди, вкусите „Шримад-Бхагаватам“ — зрелый плод древа желаний ведической литературы. Он изошел из уст Шри Шукадевы Госвами, отчего стал еще вкуснее, хотя его нектарный сок и прежде приносил наслаждение всем, включая и освобожденные души» («Шримад-Бхагаватам», 1.1.3).

3  Джн̃а̄не прайа̄сам удапа̄сйа наманта эва, джӣванти сан-мукхарита̄м̇ бхавадӣйа-ва̄рта̄м / стха̄не стхита̄х̣ ш́рути-гата̄м̇ тану-ва̄н̇-манобхир, йе пра̄йаш́о ’джита джито ’пй аси таис три-локйа̄м — «Те, кто полностью прекращают собственные попытки понять Высшую Истину интеллектом, и, не меняя внешнего уклада жизни, начинают слушать трансцендентные повествования о Тебе из уст Твоих чистых преданных, посвятив служению Тебе все свое тело, ум и слова, несомненно, покоряют Тебя, Непобедимого во всей вселенной» («Шримад-Бхагаватам», 10.14.3; «Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 8.67).

4  Цитируется первый стих неозаглавленной песни из первой книги сборника песен Шрилы Рупы Госвами «Ставамала». Шрила Б. Р. Шридхар Дев-Госвами Махарадж приводит этот стих Рупы Госвами в «Шри Шри Прапанна-дживанамритам» (7.21): «О друг бедствующих! Ты волен покарать или вознаградить меня, но во всем мире Ты — мое единственное прибежище. Гремит ли страшный гром или с неба льет долгожданный дождь, птица чатака, пьющая только капли дождя, непрестанно поет хвалу пославшей их туче». Стих предваряется такими словами: ануграха-ниграха̄бхедена севйа̄нура̄га эва а̄тма-никшепах̣ — «Подлинное посвящение себя Господу — глубокая привязанность к своему Владыке, когда равно принимаешь и награду, и кару».





←  «Путь воспевания Святого Имени». Шрила Б. С. Говинда Дев-Госвами Махарадж. 4 августа 2002 года. Лахта, Санкт-Петербург ·• Архив новостей •· «Земля, где исполняются желания» (часть 1). Шрила Б. С. Говинда Дев-Госвами Махарадж →


Необходимо понять, что всё не предназначено для нас. В семье обязанности распределены: один готовит пищу, другой занимается чем-то ещё. Есть родители, есть дети, и все члены семьи занимают то или иное положение. Но у каждого своя квалификация и свой набор обязанностей. В играх Господа Кришны присутствует великое разнообразие, но ни одна из этих игр не предназначена для меня. То, что соответствует моему вкусу и существует для того, чтобы я мог служить, – это и есть моя «квота». Я должен сохранять верность своему служению. Таково учение, таковы наставления «Шримад-Бхагаватам».


Russian

Шрила Бхакти Сундар Говинда Дев-Госвами Махарадж

Верность служению

(18 марта 2001 года. Колката, Индия)


[три-джаган-ма̄наса̄карш̣и-]муралӣ-кала-кӯджитах̣
асама̄нордхва-рӯпа-ш́рӣ-висма̄пита-чара̄чарах̣[1]

Это особенность, уникальная черта Шри Кришны, Нараяны, Вишну. Столь многие воплощения Господа полны. Мы не в силах помыслить, каким образом они полны, каким образом все они безграничны. Мы не в силах представить подобное, но это правда. Подобный мир, подобная реальность существует. Мир, в котором все обладает природой полноты.

#00:01:20#

Хануман желает видеть Господа Кришну, но он не хочет видеть Кришну в Его образе Кришны, он желает предложить дандаваты Рамачандре и Ситамайи. Первый дандават он предлагает Раме и Сите. Затем они становятся Кришной и Рукмини, не вопрос. Но когда он предлагает первый поклон, он желает видеть своего владыку. И Кришна знает, что Хануман вскоре появится. Кришна говорит Сатьябхаме… Поскольку Сатьябхаме присущ несколько гневный нрав, она всегда горделива перед Кришной и прекрасна, и думает, что Кришна испытывает к ней чрезмерную привязанность, и демонстрирует определенную гордость. Кришна желает сокрушить эту гордость, Он думает, что это будет благом [для Сатьябхамы]. И Кришна спрашивает: «Кто теперь будет Ситой Деви?» Вот Рукмини, вот Падма, вот многочисленные царицы.

#00:02:54#

Но Кришна боится Своей жены и делает это предложение первой Сатьябхаме, зная, что она гневлива. И первой Он просит ее: «Стань Ситой». Но она не в силах быть Ситой. Изначально это природа, присущая Рукмини Деви. Используют косметику и губную помаду, и прочее для того, чтобы сотворить подобие Ситы. В конце концов Хануман уже близок, он стоит за дверью. И Кришна говорит: «Мы не можем ждать, кто-то должен стать Ситой. А иначе Хануман будет очень несчастен». Шри Кришна берет за руку Рукмини и говорит ей: «Сиди здесь, садись». Рукмини сидит, восседает и автоматически становится Ситой. Хануман появляется, чтобы предложить дандаваты, и видит Раму и Ситу перед собой.

#00:04:28#

Такова природа, таков характер Ханумана. Все обладает свойством полноты. Когда необходимо поклонение, оно происходит. Таков трансцендентный мир. Трансцендентный. Каков смысл термина «трансцендентный»? Безграничный. Противоположный материальному — это значит трансцендентный. Таково качество трансцендентного. Качество будет таким. Есть одна шлока.

#00:05:29#

[часть шлоки]

Такова природа Ишвары. Ишвара обладает этим качеством. Он может сотворить что угодно, в любой момент, и это нечто будет совершенным.

#00:06:38#

Простая жизнь и возвышенное мышление. Такой была традиция и образ жизни, представленный в «Махабхарате». Махабхарата означает буквально весь полный цикл Арьяварты. Это значит махабхарата. В Арьяварту включается Пакистан, Хиндустан. Сейчас эта территория известна как Пакистан, другая часть территории [известна] как Непал, но некогда все это было единым целым [пространством]. И все это охватывает «Махабхарата». С одной стороны океан, с другой стороны горы. Такой была культура обитателей той земли. Простая жизнь. Они не тратили чрезмерно жизненные ресурсы. Автоматически то, что происходило или приходило, то и приходило. Но слава обители царя, слава царства Раджастхан! Однако сами они посещали школу гуру. Когда у царя рождался сын, его воспитывали в семье до пятилетнего возраста. По прошествии пяти лет его отдавали гуруджи.

#00:08:42#

[Ребенка отдавали] некоему квалифицированному брахману, который служил семейным священником, жрецом этого рода или этой семьи. Мальчик отправлялся к нему, чтобы получить образование. Такие дети получали, приобретали все необходимые качества и квалификацию. Они учили разные языки, разные приемы битвы, воинское искусство. Они учились всему от гуруджи, от наставника. А затем эти царские сыновья возвращались домой и становились грихастхами. Царь назначал такого сына, наследника ювараджем, принцем-наследником. Раджа Дашаратха тому пример, есть и другие примеры, когда правящий монарх хочет отправиться в джунгли на закате своих дней, чтобы совершать тапасью, аскезы. Аскезы всегда являются объектом поклонения в той жизни, которую описывает «Махабхарата».

#00:10:11#

Каждый поклоняется этому духу. Речь идет о том, чтобы не брать, но давать. Такова теория. Брать минимум и давать максимум. Такой была теория. Брать минимум и давать максимум. И они следуют этой теории. Простая жизнь и возвышенное мышление.

#00:10:53#

В случае Рамачандры, когда Он получил указания, точнее, когда обстоятельства сложились таким образом, что они должны были отправиться в джунгли на четырнадцать лет [в изгнание], когда Он услышал об этом вердикте, Он сохранил неизменное выражение лица. Выражение Его лица не изменилось, когда Он услышал об этом, о необходимости изгнания. Такой была культура. Очень высокая, возвышенная культура.

#00:11:27#

И Кришне она нравится. Отношения Кришны с враджа-гопи, отношения с враджаваси, отношения с враджа-дхамой, отношения с враджа-балаками. Эти отношения были настолько близкими, интимными, и связь была нерушимой, [очень крепкие] узы дружбы, любви. Но когда пришло время забрать Его, для того чтобы Он покинул Вриндаван и убил Камсу, Он позаботился о других, а сам в обществе Баладевы ушел. И когда Он покидал Вриндаван, столь многие его обитатели падали в обморок, стоя вокруг Его колесницы. Он позаботился о них и покинул их. Этот дух был воистину немыслимым, непредставимым.

#00:12:51#

После того, как Он отправился в Матхуру, когда Он ехал в Матхуру, то по дороге произошли определенные события. Вчера я читал «Гарга-самхиту». Речь шла о том, что Кубджа была Шурпанакхой в своем предыдущем рождении [в рама-лиле]. Кубджа была Шурпанакхой. Шурпанакха хотела выйти замуж за Рамачандру. И в конечном счете она получила обещание от Рамачандры. Рамачандра со Своей стороны дал обет не брать вторую жену, но в следующем воплощении Рамачандры, в Его воплощении в качестве Кришны [Он мог это сделать], Он заявил Шурпанакхе: «Твое желание будет исполнено. Ты станешь Моей женой». Женой Рамачандры, или Кришны. И тогда Кришна встретил Кубджу, и она пригласила Его к себе домой. Он принял ее приглашение. Многие события, многие реалии описываются в «Гарга-самхите», как я вижу, многочисленные истории.

#00:14:41#

Лакшман отрезал Шурпанакхе нос. А Кришна восстановил, вернул ей нос.

#00:14:57#

[нигама-калпа-тарор галитам̇] пхалам̇,
ш́ука-мукха̄д амр̣та-драва-сам̇йутам
пибата бха̄гаватам̇ расам а̄лайам̇,
мухур ахо расика̄ бхуви бха̄вука̄х̣[2]

Необходимо понять, что все не предназначено для нас. В семье есть тот, кто готовит еду. В семье есть родители, есть дети, есть распределение обязанностей, и все члены семьи в рамках семьи занимают определенное положение. Но квалификация всех и каждого не одинакова, она разнится.

#00:15:44#

И игры Господа Кришны, существует великое разнообразие этих игр. Но все эти игры не предназначены для меня. То, что соответствует моему [духовному] вкусу, то, что существует для моего служения, предназначено для меня. И я должен быть верен по отношению к моему служению. Таково учение, таковы наставления «Шримад-Бхагаватам». В противном случае как это будет возможно? Это препятствие для преданности. Чрезмерное знание, слишком много мозгов [буквально] составляют, образуют препятствия. Препятствия для преданности Господу.

#00:17:05#

Поскольку благодаря знаниям мы обретаем определенную силу реализации. А реализация никогда не будет полной в действительности. У меня нет весов, на которых я мог бы измерить, взвесить. Поэтому неизбежно мои попытки останутся безуспешными. На моих весах можно взвесить груз весом в пятьдесят килограмм. Но речь идет о безграничном весе, поэтому я ни в коем случае не буду успешен в таких попытках.

#00:18:09#

А то, что приходится на мою долю, — это определенные взаимоотношения с Кришной. Шанта, дасья, сакхья, ватсалья, мадхурья. Я буду вовлечен в это явление, привлечен им и постараюсь служить тем или иным, определенным образом. И тогда для меня будет выделена [буквально] определенная зона, территория. Мне скажут: «Это твоя юрисдикция, служи здесь». И без колебаний, никого ни о чем не спрашивая, я постараюсь совершать это служение. И то будет для нас благом, и мы не столкнемся с трудностями. Поэтому «Бхагаватам» говорит:

#00:18:56#

джн̃а̄не прайа̄сам удапа̄сйа наманта эва,
джӣванти…

джн̃а̄не прайа̄сам удапа̄сйа наманта эва…[3]

Это единственная причина. То, что выходит за рамки моей юрисдикции, не стоит обращать внимание на это, действовать за рамками моей юрисдикции. Рупа Госвами сказал:

#00:19:30#

вирачайа майи дан̣д̣ам̇ дӣна-бандхо дайа̄м̇ ва̄,
гатир иха на бхаваттах̣ ка̄чид анйа̄ мама̄сти
нипатату ш́ата-кот̣ир нирмалам̇ ва̄ нава̄мбхас,
тад апи кила пайодах̣ стӯйате ча̄такена[4]

«Ты можешь обрушить на меня проливной ливень или молнии, я приму это как Твое желание. Но без Тебя, без этого явления, я не стану пить воду из любого иного источника в материальном мире. То, что низойдет, то, что прольется в виде дождя, я приму лишь эту воду. И туча может исторгнуть молнию, может прогреметь гром, Ты можешь послать мне то, что пожелаешь. Но я Твой. И я должен прославлять Тебя».

#00:21:18#

Когда чувства, подлинные чувства созреют в сердце, и должное истинное настроение преданности будет вдохновлять мой ум, тогда отпадет необходимость кого-либо о чем-либо спрашивать и к чему-либо стремиться. Когда я не квалифицирован, то в этом моем состоянии моя обязанность — искать столь многое. Но, подобно солнечному свету, когда это явление явится, предстанет передо мной, этот дух служения, тогда я должен исключительным образом, эксклюзивно, целиком и полностью отдать себя этому служению. У меня не будет времени, чтобы задавать вопросы другим.

#00:22:46#

Мы постоянно думаем о том, почему Рупа и Санатана отправились во Вриндаван и жили в полной нищете, и почему они делали это, почему они делали то, [нас озадачивает] их поведение. Все подобные вопросы постоянно возникают у нас, мы размышляем над этим.

#00:24:11#

Преданный: Мы видим, как люди жили десять лет тому назад, и как все изменилось. Появились новые возможности. Сейчас деньги текут, поток денег из этого места в то место. Все становится более легким, и больше великолепия, богатства. Как мы можем занять правильную позицию по отношению к тому факту, что в нашей жизни присутствуют деньги?

#00:24:49#

Шрила Говинда Махарадж: Все зависит от того, кто пользуется деньгами, распоряжается ими. Зависит от него. Но естественным образом, определенно, богатство или зажиточность придут. Вы видите, преданные не путешествуют вместе с обычными пассажирами, они нуждаются в особенных условиях. Для них необходим более высокий стандарт. Когда мы посещали Вриндаван, то мы ехали в обычном вагоне, не резервировали особые места. Но сейчас вопрос резервации особых мест, комфортных мест возникает постоянно. Сагар Махарадж пытался демонстрировать дух отрешенности. Но спустя два-три дня он превратился в скелет. Западные преданные не могут жить таким образом, очень аскетично.

#00:26:10#

Опять же здесь в Навадвипе для удобства, для потребностей западных преданных мы подняли, повысили стандарты, и соответственно выросли расходы. Но лично мне не нужны подобные расходы. Однако подобные расходы появляются из-за того, что речь идет об обществе западных преданных. Чанакхдокари (название блюда) сейчас готовят в матхе. Но для нас отведать чанакхдокари было недостижимой мечтой. Мы предлагали чанакхдокари в особые дни божеству, и вкус этого блюда был очень хорошим. Сейчас он уже не тот. Чана, дала, пушпанна — все это для нас было чудом. А теперь каждый день они готовят чану, далу, пушпанну и так далее. Но мы не привязаны к этому, для нас это благо.

#00:27:34#

Постепенно стандарты будут расти. И речь не идет о роскоши, о мотовстве. Я думаю, что это не роскошь для преданных, но отдельные преданные не в силах должным образом «переварить» эти материальные блага, и они падают [в духовном отношении]. Индийские преданные, я имею в виду.

#00:27:58#

Один мой друг подарил мне наручные часы. Я пользовался этими часами. Обычные часы, заурядные, но хорошие, производства компании Weston, сделанные на Западе. Мне подарили часы производства этой компании, Weston. Но Гуру Махарадж был недоволен. И каждый день говорил мне: «О, ты по-прежнему носишь эти часы?» Я отвечал ему: «Махарадж, если я не стану их носить, то человек, сделавший этот подарок, расстроится. Я поношу их несколько дней, а потом сниму». Но Гуру Махарадж не желал этого слышать. Он не хотел, чтобы я пользовался этими часами. И почему? Потому что я брахмачари. У брахмачари нет [не должно быть] каких-то особых или дополнительных жизненных потребностей.

#00:29:36#

Иногда, в качестве примера, Махатма Ганди (я могу привести его в пример) не пользовался зеркалом. Он наносил тилаку, рама-тилаку или ранка-тилаку, но при этом, нанося тилаку, не использовал зеркало. И кто-то спросил у него: «Как вы наносите тилаку? Вот так или вот так? Вертикально или горизонтально? А почему вы не пользуетесь зеркалом? Если тилака сотрется или будет нанесена неправильно, как вы ее поправите?»

#00:30:17#

На что Ганди отвечал (эту историю рассказывал Гуру Махарадж изначально): «Я не вижу своего лица, но вы его видите. Если вы скажете, что с тилакой что-то не в порядке, я ее поправлю или сотру. Какой же мне прок, какой смысл носить с собой зеркало? В этом нет нужды. Вы же видите мое лицо. Если моя тилака нанесена неправильно, вы скажите, в чем изъян, и я его исправлю». То был пример, данный Гуру Махараджем.

#00:31:05#

Прошел день, прошло два, прошло несколько дней. Я был сердитым мальчиком. Гуру Махарадж знал, что я был сердитым мальчиком, ему в данном случае было все равно, как я отреагирую, разозлюсь или нет. Я с гневом бросил, снял с себя эти часы и швырнул их на землю. А когда я это сделал, Гуру Махарадж сказал: «Хорошо, молодец. Я очень счастлив, в высшей степени». Но затем мой друг отказался от общения со мной, он покинул матх и никогда в него не возвращался. Он услышал о том, что я в гневе швырнул на землю его подарок. Но Гуру Махарадж не был недоволен таким поведением. Те часы стоили в ту пору шестьдесят семь рупий, дорогие часы. Но такова культура Шри Чайтанья Сарасват Матха. Никто не пользуется часами. Вам кто-то может их подарить, но, даже приняв подарок, вы не станете им пользоваться. У меня по-прежнему сохранились эти привычки, точнее, тень этих привычек.

#00:32:29#

Поэтому я не раздаю, я все отдаю в магазин. Но с каждым днем наш стиль, образ жизни повышается. Гуру Махарадж в свое время принимал, пил молоко, двести пятьдесят грамм [в день]. Никто из обитателей матха не пил молоко, кроме него. Но когда появились дойные коровы, то все по чуть-чуть стали пить молоко.

#00:33:22#

Джанардан Махарадж: Многое изменилось. Например, когда я впервые оказался здесь тридцать лет тому назад, мы путешествовали вторым классом, это самый низкий класс. Но когда ты едешь таким вагоном, то кто-то в течение дня играет в карты и тому подобное. Однако ночью тебя не беспокоят другие пассажиры, они отводят тебе место, где ты можешь поспать, и воровство там не слишком сильно распространено. Но в наши дни люди во втором классе не ведут себя настолько уважительно.

#00:33:58#

Шрила Говинда Махарадж: Да, все изменилось. И все будет меняться постепенно. Постепенно подобные изменения произойдут. Поскольку сейчас все в этом мире меняется. Мы готовим пищу не на печках. А в свое время, в те времена [ранние годы жизни в матхе] мы готовили блюда на печке, которую топили дровами. Постепенно все меняется. Но мы не станем жертвами привлекательности этой бхоги, этого наслаждения. Если мы будем свободны от привязанностей, это будет благо. Но достичь этой свободы не так-то просто. То, что существует в нашем первоисточнике, — каким образом вы обрубите эту связь? Это невозможно. Другие составляющие, подобно паразитам или чему-то внешнему, эти другие составляющие мы можем легко отсечь, устранить. Но то, что изначально существует в нас, это мы устранить не в силах. И мы будем вынуждены по этой причине страдать [если будем пытаться разорвать эту связь]. Если мы не станем совершать садхану, мы будем вынуждены страдать.

Переводчик: Муралишвар Дас
Транскрипцию выполнил: Ачьюта Кришна Дас
Редактор: Традиш Дас



[1] Сарва̄дбхута-чаматка̄ра-лӣла̄-каллола-ва̄ридхих̣, атулйа-мадхура-према-ман̣д̣ита-прийа-ман̣д̣алах̣ / три-джаган-ма̄наса̄карш̣и-муралӣ-кала-кӯджитах̣, асама̄нордхва-рӯпа-ш́рӣ-висма̄пита-чара̄чарах̣ — «Наряду с этими шестьюдесятью трансцендентными качествами, Кришна обладает еще четырьмя, которые не проявляются даже в личности Нараяны. [Первое из них:] Кришна подобен океану, покрытому волнами игр, которые вызывают удивление во всех трех мирах. [Второе:] В Своих деяниях супружеской любви Он всегда окружен Своими дорогими преданными, которые охвачены непревзойденной любовью к Нему. [Третье качество:] Мелодичной вибрацией Своей флейты Он привлекает умы всех трех миров. [Четвертое:] Его личная красота и богатство несравненны. Ему нет равных, нет никого более великого, чем Он. Поэтому Личность Господа изумляет всех живых существ в трех мирах — как движущихся, так и неподвижных. Он столь прекрасен, что Его называют Кришной» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 23.82,83).

[2] «О, искушенные и вдумчивые люди, вкусите „Шримад-Бхагаватам“ — зрелый плод древа желаний ведической литературы. Он изошел из уст Шри Шукадевы Госвами, отчего стал еще вкуснее, хотя его нектарный сок и прежде приносил наслаждение всем, включая и освобожденные души» («Шримад-Бхагаватам», 1.1.3).

[3] Джн̃а̄не прайа̄сам удапа̄сйа наманта эва, джӣванти сан-мукхарита̄м̇ бхавадӣйа-ва̄рта̄м / стха̄не стхита̄х̣ ш́рути-гата̄м̇ тану-ва̄н̇-манобхир, йе пра̄йаш́о ’джита джито ’пй аси таис три-локйа̄м — «Те, кто полностью прекращают собственные попытки понять Высшую Истину интеллектом, и, не меняя внешнего уклада жизни, начинают слушать трансцендентные повествования о Тебе из уст Твоих чистых преданных, посвятив служению Тебе все свое тело, ум и слова, несомненно, покоряют Тебя, Непобедимого во всей вселенной» («Шримад-Бхагаватам», 10.14.3; «Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 8.67).

[4] Цитируется первый стих неозаглавленной песни из первой книги сборника песен Шрилы Рупы Госвами «Ставамала». Шрила Б. Р. Шридхар Дев-Госвами Махарадж приводит этот стих Рупы Госвами в «Шри Шри Прапанна-дживанамритам» (7.21): «О друг бедствующих! Ты волен покарать или вознаградить меня, но во всем мире Ты — мое единственное прибежище. Гремит ли страшный гром или с неба льет долгожданный дождь, птица чатака, пьющая только капли дождя, непрестанно поет хвалу пославшей их туче». Стих предваряется такими словами: ануграха-ниграха̄бхедена севйа̄нура̄га эва а̄тма-никшепах̣ — «Подлинное посвящение себя Господу — глубокая привязанность к своему Владыке, когда равно принимаешь и награду, и кару».


Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация
Пожертвования