«Шри Шикшаштакам» (песня 8б). Цикл песен Шрилы Бхактивинода Тхакура (на русском и английском языках)

Ш́рӣла Бхактивинод Т̣ха̄кур

Ш́рӣ Ш́икш̣а̄ш̣т̣акам

 

Восьмой стих «Шри Шикшаштакам»:

а̄ш́лиш̣йа ва̄ па̄да-рата̄м̇ пинаш̣т̣у ма̄м
адарш́ана̄н марма-хата̄м̇ кароту ва̄
йатха̄ татха̄ ва̄ видатха̄ту лампат̣о
мат-пра̄н̣а-на̄тхас ту са эва напа̄рах̣

Кришна может обнять меня с любовью, а может просто оттолкнуть! Он может разбить мое сердце, не показываясь передо мной! Он волен делать все, что захочет! Все равно Он вечно будет единственным Господом всей моей жизни!

  

Песня восьмая (б)

йога-пӣт̣хопари-стхита, аш̣т̣а-сакхӣ-субеш̣т̣ита,
            вр̣нда̄ран̣йе кадамба-ка̄нане
ра̄дха̄-саха вам̇ш́ӣ-дха̄рӣ, виш́ва-джана-читта-ха̄рӣ,
            пра̄н̣а мора та̄̐ха̄ра чаран̣е

(1) В йога-питхе, окруженный ашта-сакхи1, в лесу Вриндавана среди деревьев кадамба Господь Кришна восседает рядом со Шри Радхой. Он держит флейту и дарит восторг всем душам во Вселенной! Я припадаю к Его стопам и полностью предаюсь Ему!

 

сакхӣ-а̄джн̃а̄мата кори до̐ха̄ра севана
па̄лйа-да̄сӣ сада̄ бха̄ви до̐ха̄ра чаран̣а

(2) Следуя наставлениям сакхи, я погружен в служение святой Чете, Шри Радхе и Шри Кришне, всегда считая себя подневольным слугой Их лотосоподобных стоп.

  

кобху кр̣па̄ кори, мама хаста дхори’,
           мадхура вачана боле
та̄мбула лоийа̄, кха̄йа дуи джоне,
           ма̄ла̄ лойа кутӯхоле
 

(3) Иногда по Своей доброте Они берут меня за руку и с нежностью обращаются ко мне. Они вкушают приготовленные мной орехи бетеля и с величайшей радостью принимают от меня гирлянду.

 

адарш́ана хойа какхона ки чхоле
на̄ декхийа̄ до̐хе хийа̄ море джволе
 

(4) А затем Они снова исчезают! Когда я не вижу Радху и Кришну, мое сердце разрывается от страданий!

  

джекха̄не секха̄не, тха̄кука ду’ джане,
            а̄ми то чаран̣а-да̄сӣ
милане а̄нанда, вирахе джа̄тана̄,
            сакала сама̄на ба̄си

(5) Где бы Они ни находились, я слуга Их лотосоподобных стоп! Испытывая счастье при встрече и агонию в разлуке, я остаюсь Их вечным слугой!

 

ра̄дха̄-кр̣ш̣н̣а пра̄н̣а мор джӣване маран̣е
море ра̄кхи’ ма̄ри’ сукхе тха̄кука ду’ джоне

(6) Радха и Кришна — моя жизнь и душа, в жизни и в смерти! Защитят ли Они меня или заберут мою презренную жизнь, лишь бы Они были счастливы!

 

бхакативинода, а̄на на̄хи джа̄не,
      под̣и’ ниджа-сакхӣ-па̄й
ра̄дхика̄ра гон̣е, тха̄кийа̄ сатата,
        джугала-чаран̣а ча̄й

(7) Бхактивинод не знает ничего, кроме Них! Припадая к стопам сакхи, Бхактивинод молит остаться среди доверенных служанок Шри Радхи. Лотосоподобные стопы Шри Радхи и Шри Кришны — вечное сокровище Бхактивинода!

 

  

Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākur

Śrī Śikṣāṣṭakam

 

The eighth verse of the Śrī Śikṣāṣṭakam is as follows:

āśliṣya vā pāda-ratāṁ pinaṣṭu mām
adarśanān marma-hatāṁ karotu vā
yathā tathā vā vidadhātu lampaṭo
mat-prāṇa-nāthas tu sa eva nāparaḥ

“Krishna may embrace me in love or trample me under His feet. He may break my heart by hiding Himself from me. Let that debauchee do whatever He likes, but He will always be the only Lord of my life.”

 

Song 8b

yoga-pīṭhopari-sthita, aṣṭa-sakhī-subeṣṭita,
        vṛndāraṇye kadamba-kānane
rādhā-saha vaṁśī-dhārī, biśva-jana-chitta-hārī,
         prāṇa mora tā̐nāra charaṇe

(1) At the Yoga-pīṭha, surrounded by the aṣṭa-sakhīs, in the Vṛndāvan forest, in a grove of kadamba trees, by the side of Śrī Rādhā, holding His flute, Śrī Krishna enchants all souls within the universe. I fall at His feet and surrender my life to Him.

 

sakhī-ājñāmata kori do̐hāra sevana
pālya-dāsī sadā bhāvi do̐hāra charaṇa

(2) Following the orders of a sakhī, I engage in service to the holy couple, Śrī Śrī Rādhā and Krishna, always considering myself a dependent maidservant at Their lotus feet.

 

kobhu kṛpā kori, mama hasta dhori’,
       madhura vachana bole
tāmbula loiyā, khāya dui jone,
        mālā loya kutūhole

(3) Sometimes being kind, They take me by the hand and speak sweet words to me out of affection. Taking the betel nuts I have prepared, They eat them and accept a garland from me with great delight.

 

adarśana hoya kokhona ki chole
nā dekhiyā do̐he hiyā mora jvole

(4) Again, They disappear from my vision by some trick. Not seeing Rādhā and Krishna, my heart burns in agony.

 

jekhāne sekhāne, thākuka du’ jane,
        āmi to charaṇa-dāsī
milane ānanda, virahe jātanā,
        sakala samāna bāsi

(5) Here or there, wherever They stay, I am the maidservant of Their lotus feet. Through the happiness of union and the agony of separation, I am Their maidservant.

 

rādhā-kṛṣṇa prāṇa mor jīvane maraṇe
more rākhi’ māri’ sukhe thākuka du’ jone

(6) Rādhā and Krishna are my life and soul both in life and in death; whether They protect me or take my life away—may they always be happy.

 

bhakativinoda, āna nāhi jāne,
     poḍi’ nija-sakhī-pāy
rādhikāra goṇe thākiyā satata,
     jugala-charaṇa chāy

(7) Bhaktivinoda knows nothing else. Falling at the feet of the sakhīs, Bhaktivinoda always stays among the intimate confidants of Śrī Rādhā. The lotus feet of Śrī Rādhā and Śrī Krishna is Bhaktivinoda’s eternal desire. 

 

См. также другие произведения Шрилы Бхактивинода Тхакура.

 


1 Ашта-сакхи  восемь ближайших подруг Шримати Радхарани, возлюбленной Господа Кришны, Его внутренней энергии наслаждения.

← 25 ноября 2010 года. Лекция Шрипада Б. С. Госвами Махараджа в Лахте. ·• Архив новостей •· Нама-хатта в Харькове 21.11.2010 →
Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Фотогалерея | Контактная информация
Пожертвования