«Арунодойа-киртан» (часть 1). Шрила Бхактивинод Тхакур | “Arunodoya-kirttan” (part 1). Srila Bhaktivinod Thakur



Russian

Ш́рӣла Бхактивинод Т̣ха̄кур

Арун̣одойа-кӣртан
(часть I)

 

удило арун̣а пӯраба-бха̄ге,
двиджа-ман̣и гора̄ амони джа̄ге,
бхаката-самӯха лоийа̄ са̄тхе,
гела̄ нагара-бра̄дже

(1) Перед самым восходом солнца, когда небо на востоке начинает алеть, Шри Гаурахари, жемчужина среди дваждырожденных, пробуждается ото сна. Вместе со Своими преданными Он начинает киртан, странствуя по городам и деревням.

 

‘татхаи татхаи’ ба̄джало кхол,
гхана гхана та̄хе джха̄н̇джера рол,
преме д̣хала д̣хала сона̄ра ан̇га,
чаран̣е нӯпура ба̄дже

(2) Мриданги выбивают «татхаи татхаи» в ритм звенящим караталам, а золотистое тело Господа трепещет в экстазе, и позванивают Его ножные колокольчики.

 

мукунда ма̄дхава джа̄дава хари,
болоре болоре вадана бхори’,
мичхе нида-баш́е гело ре ра̄ти,
диваса ш́орӣра са̄дже

(3) Махапрабху взывает к спящим людям: «Не тратьте ночи на бесполезный сон, а дни на украшение тела! Взывайте к именам Мукунды, Мадхавы, Ядавы и Хари!»

 

эмана дурлабха ма̄нава-дехо,
па̄ийа̄ ки коро бха̄ва на̄ кехо,
эбэ на̄ бхаджиле джаш́ода̄-сута,
чараме под̣ибе ла̄дже

(4) «Вы обрели столь редкое человеческое рождение! Но что вы делаете? Дорожите ли вы этим даром? Если вы не будете поклоняться любимому сыну матери Яшоды, великое горе будет ждать вас в момент смерти!»

 

удита тапана хоиле аста,
дина гело-боли’ хоибе бйаста,
табе кено эбэ аласа хой,
на̄ бхаджа хр̣дойа-ра̄дже

(5) «С каждым восходом и заходом солнца проходит день, и его уже не вернуть! Почему же вы так ленивы и отказываетесь служить Господу своего сердца?»

 

джӣвана анитйа джа̄наха са̄р,
та̄хе на̄на̄-видха випада-бха̄р,
на̄ма̄ш́райа кори’ джатане туми,
тха̄каха а̄пана ка̄дже

(6) «Вы знаете, что жизнь полна страданий! Примите прибежище у Святого Имени — пусть призыв к нему станет единственным вашим занятием!»

 

кр̣ш̣н̣а-на̄ма-судха̄ корийа̄ па̄н
джуд̣а̄о бхакативинода-пра̄н̣,
на̄ма бина̄ кичхӯ на̄хико а̄ро,
чаудда-бхувана-ма̄джхе

(7) Вкусите чистый нектар Святого Имени Кришны и доставьте этим радость душе Тхакура Бхактивинода! Нет ничего, к чему стоило бы стремиться во всех четырнадцати мирах, кроме Святого Имени!

 

джӣвера калйа̄н̣а-са̄дхана-ка̄м,
джагате а̄си’ э мадхура на̄м,
авидйа̄-тимира-тапана-рӯпе,
хр̣д-гагане бира̄дже

(8) Чтобы рассеять тьму невежества и благословить все души Вселенной, прекрасное Имя Кришны взошло, словно сияющее солнце!

(продолжение следует)



English 

Śrīla Bhaktivinod hākur

Aruodoya-kīrttan
(part I)

 

udilo aruṇa pūraba-bhāge,
dvija-maṇi gorā amani jāge,
bhakata-samūha loiyā sāthe,
gelā nagara-brāje

(1) Just before sunrise, as the eastern sky turned crimson, the jewel of the twice-born, Śrī Gaurahari, awoke. Taking His devotees with Him He began the kīrttan, wandering through the countryside towns and villages.

 

‘tāthai tāthai’ bājalo khol,
ghana ghana tāhe jhāṅjera rol,
preme ḍhala ḍhala sonāra aṅga,
charaṇe nūpura bāje

(2) The mṛdaṅgas went “tāthai tāthai” to the rhyming chiming of the cymbals, as Mahāprabhu’s golden form shivered in ecstasy and His footbells jingled.

 

mukunda mādhava jādava hari,
bolore bolore vadana bhori’,
miche nida-baśe gelo re rāti,
divasa śorīra sāje

(3) Mahāprabhu would call out to the still sleeping people, “Don’t waste your nights uselessly sleeping and your days decorating your bodies! Cry out the Names Mukunda, Mādhava, Jādava and Hari!”

 

emona durllabha mānava-deho,
pāiyā ki koro bhāva nā keho,
ebe nā bhajile jaśodā-suta,
charame poḍibe lāje

(4) “You have attained this rare human form of life. What are you doing? Don’t you care for this gift? If you don’t worship the darling of Mother Jaśodā now, then great sorrow awaits you at the time of death.”

 

udita tapana hoile asta,
dina gelo-boli’ hoibe byasta,
tobe keno ebe alasa hoy,
nā bhaja hṛdoya-rāje

(5) “With every rising and setting of the sun, a day passes and is lost. Why then do you remain idle, refusing to serve the Lord of the heart?”

 

jīvana anitya jānaha sār,
tāhe nānā-vidha vipada-bhār,
nāmāśroya kori’ jatane tumi,
thākaha āpana kāje

(6) “Know for certain that this life is full of various miseries. Take shelter of the Holy Name as your only business.”

 

kṛṣṇa-nāma-sudhā koriyā pān
juḍāo bhakativinoda-prāṇ,
nāma binā kichu nāhiko āro,
chaudda-bhuvana-mājhe

(7) Drink the pure nectar of the Holy Name of Krishna, and thus satisfy the soul of Ṭhākur Bhaktivinoda. There is nothing but the Name to be had in all the fourteen worlds.

 

jīvera kalyāṇa-sādhana-kām,
jagate āsi’ e madhura nām,
avidyā-timira-tapana-rūpe,
hṛd-gagane birāje

(8) To penetrate the darkness of ignorance and bless all souls within this universe, the beautiful Name of Krishna has arisen like the shining sun.

(to be continued)

 


Finnish

Śrīla Bhaktivinod Ṭhākur

Aruṇodoya-kīrttan
(osa I)

 

udilo aruṇa pūraba-bhāge,
dvija-maṇi gorā amani jāge,
bhakata-samūha loiyā sāthe,
gelā nagara-brāje

(1) Juuri ennen auringonnousua, kun itäinen taivas alkaa muuttua vaaleanpunaiseksi, Śrī Gaurahari, kahdesti syntyneiden jalokivi, herää unesta. Yhdessä palvojiensa kanssa Hän aloittaa kīrttanin vaeltaen kaupunkien ja kylien läpi.

 

‘tāthai tāthai’ bājalo khol,
ghana ghana tāhe jhāṅjera rol,
preme ḍhala ḍhala sonāra aṅga,
charaṇe nūpura bāje

(2) Mṛdaṅgat lyövät ”tāthai tāthai” soivien khartālien rytmiin. Jumalan kullanvärinen keho vapisee ekstaasissa, ja Hänen nilkkakorunsa helisevät.

 

mukunda mādhava jādava hari,
bolore bolore vadana bhori’,
miche nida-baśe gelo re rāti,
divasa śorīra sāje

(3) Mahaprabhu kehottaa nukkuvia ihmisiä: ”Älkää tuhlatko öitänne hyödyttömään uneen ja päiviänne kehonne koristeluun! Kutsukaa Mukundan, Mādhavan, Jādavan ja Harin nimiä!”

 

emona durllabha mānava-deho,
pāiyā ki koro bhāva nā keho,
ebe nā bhajile jaśodā-suta,
charame poḍibe lāje

(4) ”Olette saaneet niin harvinaisen syntymän — ihmiskehon! Mutta mitä te teette? Arvostatteko tätä lahjaa? Jos ette palvo äiti Yaśodān rakasta poikaa, suuri suru odottaa teitä kuoleman hetkellä!”

 

udita tapana hoile asta,
dina gelo-boli’ hoibe byasta,
tobe keno ebe alasa hoy,
nā bhaja hṛdoya-rāje

(5) ”Jokaisen auringonnousun ja auringonlaskun myötä kuluu päivä, eikä sitä voi mitenkään saada takaisin! Miksi olette niin laiskoja ja kieltäydytte palvelemasta sydämenne Jumalaa?”

 

jīvana anitya jānaha sār,
tāhe nānā-vidha vipada-bhār,
nāmāśroya kori’ jatane tumi,
thākaha āpana kāje

(6) ”Tiedätte, että elämä on täynnä kärsimyksiä! Ottakaa turvapaikka Pyhästä Nimestä — olkoon sen kutsuminen ainoa toimintanne!”

 

kṛṣṇa-nāma-sudhā koriyā pān
juḍāo bhakativinoda-prāṇ,
nāma binā kichu nāhiko āro,
chaudda-bhuvana-mājhe

(7) Maistakaa Kṛṣṇan Pyhän Nimen puhdasta nektaria ja tuokaa sen avulla iloa Ṭhākur Bhaktivinodin sielulle! Kaikissa neljässätoista maailmassa ei ole mitään muuta tavoittelemisen arvoista kuin Pyhä Nimi!

 

jīvera kalyāṇa-sādhana-kām,
jagate āsi’ e madhura nām,
avidyā-timira-tapana-rūpe,
hṛd-gagane birāje

(8) Hälventääkseen tietämättömyyden pimeyden ja siunatakseen kaikkia Maailmankaikkeuden sieluja Kṛṣṇan kaunis Nimi on noussut kuin loistava aurinko!

Translated by Lila Devi Dasi




←  «Чудесные истории о Шриле Говинде Mахарадже». Шрипад Хасьяприя Прабху, Шрила Б. Р. Мадхусудан Mахарадж. 22 ноября 2016 года. Гупта Говардхан ·• Архив новостей •· «Арунодойа-киртан» (часть 2). Шрила Бхактивинод Тхакур | “Arunodoya-kirttan” (part 2). Srila Bhaktivinod Thakur  →
Russian

Ш́рӣла Бхактивинод Т̣ха̄кур

Арун̣одойа-кӣртан
(часть I)

 

удило арун̣а пӯраба-бха̄ге,
двиджа-ман̣и гора̄ амони джа̄ге,
бхаката-самӯха лоийа̄ са̄тхе,
гела̄ нагара-бра̄дже

(1) Перед самым восходом солнца, когда небо на востоке начинает алеть, Шри Гаурахари, жемчужина среди дваждырожденных, пробуждается ото сна. Вместе со Своими преданными Он начинает киртан, странствуя по городам и деревням.

 

‘татхаи татхаи’ ба̄джало кхол,
гхана гхана та̄хе джха̄н̇джера рол,
преме д̣хала д̣хала сона̄ра ан̇га,
чаран̣е нӯпура ба̄дже

(2) Мриданги выбивают «татхаи татхаи» в ритм звенящим караталам, а золотистое тело Господа трепещет в экстазе, и позванивают Его ножные колокольчики.

 

мукунда ма̄дхава джа̄дава хари,
болоре болоре вадана бхори’,
мичхе нида-баш́е гело ре ра̄ти,
диваса ш́орӣра са̄дже

(3) Махапрабху взывает к спящим людям: «Не тратьте ночи на бесполезный сон, а дни на украшение тела! Взывайте к именам Мукунды, Мадхавы, Ядавы и Хари!»

 

эмана дурлабха ма̄нава-дехо,
па̄ийа̄ ки коро бха̄ва на̄ кехо,
эбэ на̄ бхаджиле джаш́ода̄-сута,
чараме под̣ибе ла̄дже

(4) «Вы обрели столь редкое человеческое рождение! Но что вы делаете? Дорожите ли вы этим даром? Если вы не будете поклоняться любимому сыну матери Яшоды, великое горе будет ждать вас в момент смерти!»

 

удита тапана хоиле аста,
дина гело-боли’ хоибе бйаста,
табе кено эбэ аласа хой,
на̄ бхаджа хр̣дойа-ра̄дже

(5) «С каждым восходом и заходом солнца проходит день, и его уже не вернуть! Почему же вы так ленивы и отказываетесь служить Господу своего сердца?»

 

джӣвана анитйа джа̄наха са̄р,
та̄хе на̄на̄-видха випада-бха̄р,
на̄ма̄ш́райа кори’ джатане туми,
тха̄каха а̄пана ка̄дже

(6) «Вы знаете, что жизнь полна страданий! Примите прибежище у Святого Имени — пусть призыв к нему станет единственным вашим занятием!»

 

кр̣ш̣н̣а-на̄ма-судха̄ корийа̄ па̄н
джуд̣а̄о бхакативинода-пра̄н̣,
на̄ма бина̄ кичхӯ на̄хико а̄ро,
чаудда-бхувана-ма̄джхе

(7) Вкусите чистый нектар Святого Имени Кришны и доставьте этим радость душе Тхакура Бхактивинода! Нет ничего, к чему стоило бы стремиться во всех четырнадцати мирах, кроме Святого Имени!

 

джӣвера калйа̄н̣а-са̄дхана-ка̄м,
джагате а̄си’ э мадхура на̄м,
авидйа̄-тимира-тапана-рӯпе,
хр̣д-гагане бира̄дже

(8) Чтобы рассеять тьму невежества и благословить все души Вселенной, прекрасное Имя Кришны взошло, словно сияющее солнце!

(продолжение следует)



English 

Śrīla Bhaktivinod hākur

Aruodoya-kīrttan
(part I)

 

udilo aruṇa pūraba-bhāge,
dvija-maṇi gorā amani jāge,
bhakata-samūha loiyā sāthe,
gelā nagara-brāje

(1) Just before sunrise, as the eastern sky turned crimson, the jewel of the twice-born, Śrī Gaurahari, awoke. Taking His devotees with Him He began the kīrttan, wandering through the countryside towns and villages.

 

‘tāthai tāthai’ bājalo khol,
ghana ghana tāhe jhāṅjera rol,
preme ḍhala ḍhala sonāra aṅga,
charaṇe nūpura bāje

(2) The mṛdaṅgas went “tāthai tāthai” to the rhyming chiming of the cymbals, as Mahāprabhu’s golden form shivered in ecstasy and His footbells jingled.

 

mukunda mādhava jādava hari,
bolore bolore vadana bhori’,
miche nida-baśe gelo re rāti,
divasa śorīra sāje

(3) Mahāprabhu would call out to the still sleeping people, “Don’t waste your nights uselessly sleeping and your days decorating your bodies! Cry out the Names Mukunda, Mādhava, Jādava and Hari!”

 

emona durllabha mānava-deho,
pāiyā ki koro bhāva nā keho,
ebe nā bhajile jaśodā-suta,
charame poḍibe lāje

(4) “You have attained this rare human form of life. What are you doing? Don’t you care for this gift? If you don’t worship the darling of Mother Jaśodā now, then great sorrow awaits you at the time of death.”

 

udita tapana hoile asta,
dina gelo-boli’ hoibe byasta,
tobe keno ebe alasa hoy,
nā bhaja hṛdoya-rāje

(5) “With every rising and setting of the sun, a day passes and is lost. Why then do you remain idle, refusing to serve the Lord of the heart?”

 

jīvana anitya jānaha sār,
tāhe nānā-vidha vipada-bhār,
nāmāśroya kori’ jatane tumi,
thākaha āpana kāje

(6) “Know for certain that this life is full of various miseries. Take shelter of the Holy Name as your only business.”

 

kṛṣṇa-nāma-sudhā koriyā pān
juḍāo bhakativinoda-prāṇ,
nāma binā kichu nāhiko āro,
chaudda-bhuvana-mājhe

(7) Drink the pure nectar of the Holy Name of Krishna, and thus satisfy the soul of Ṭhākur Bhaktivinoda. There is nothing but the Name to be had in all the fourteen worlds.

 

jīvera kalyāṇa-sādhana-kām,
jagate āsi’ e madhura nām,
avidyā-timira-tapana-rūpe,
hṛd-gagane birāje

(8) To penetrate the darkness of ignorance and bless all souls within this universe, the beautiful Name of Krishna has arisen like the shining sun.

(to be continued)

 


Finnish

Śrīla Bhaktivinod Ṭhākur

Aruṇodoya-kīrttan
(osa I)

 

udilo aruṇa pūraba-bhāge,
dvija-maṇi gorā amani jāge,
bhakata-samūha loiyā sāthe,
gelā nagara-brāje

(1) Juuri ennen auringonnousua, kun itäinen taivas alkaa muuttua vaaleanpunaiseksi, Śrī Gaurahari, kahdesti syntyneiden jalokivi, herää unesta. Yhdessä palvojiensa kanssa Hän aloittaa kīrttanin vaeltaen kaupunkien ja kylien läpi.

 

‘tāthai tāthai’ bājalo khol,
ghana ghana tāhe jhāṅjera rol,
preme ḍhala ḍhala sonāra aṅga,
charaṇe nūpura bāje

(2) Mṛdaṅgat lyövät ”tāthai tāthai” soivien khartālien rytmiin. Jumalan kullanvärinen keho vapisee ekstaasissa, ja Hänen nilkkakorunsa helisevät.

 

mukunda mādhava jādava hari,
bolore bolore vadana bhori’,
miche nida-baśe gelo re rāti,
divasa śorīra sāje

(3) Mahaprabhu kehottaa nukkuvia ihmisiä: ”Älkää tuhlatko öitänne hyödyttömään uneen ja päiviänne kehonne koristeluun! Kutsukaa Mukundan, Mādhavan, Jādavan ja Harin nimiä!”

 

emona durllabha mānava-deho,
pāiyā ki koro bhāva nā keho,
ebe nā bhajile jaśodā-suta,
charame poḍibe lāje

(4) ”Olette saaneet niin harvinaisen syntymän — ihmiskehon! Mutta mitä te teette? Arvostatteko tätä lahjaa? Jos ette palvo äiti Yaśodān rakasta poikaa, suuri suru odottaa teitä kuoleman hetkellä!”

 

udita tapana hoile asta,
dina gelo-boli’ hoibe byasta,
tobe keno ebe alasa hoy,
nā bhaja hṛdoya-rāje

(5) ”Jokaisen auringonnousun ja auringonlaskun myötä kuluu päivä, eikä sitä voi mitenkään saada takaisin! Miksi olette niin laiskoja ja kieltäydytte palvelemasta sydämenne Jumalaa?”

 

jīvana anitya jānaha sār,
tāhe nānā-vidha vipada-bhār,
nāmāśroya kori’ jatane tumi,
thākaha āpana kāje

(6) ”Tiedätte, että elämä on täynnä kärsimyksiä! Ottakaa turvapaikka Pyhästä Nimestä — olkoon sen kutsuminen ainoa toimintanne!”

 

kṛṣṇa-nāma-sudhā koriyā pān
juḍāo bhakativinoda-prāṇ,
nāma binā kichu nāhiko āro,
chaudda-bhuvana-mājhe

(7) Maistakaa Kṛṣṇan Pyhän Nimen puhdasta nektaria ja tuokaa sen avulla iloa Ṭhākur Bhaktivinodin sielulle! Kaikissa neljässätoista maailmassa ei ole mitään muuta tavoittelemisen arvoista kuin Pyhä Nimi!

 

jīvera kalyāṇa-sādhana-kām,
jagate āsi’ e madhura nām,
avidyā-timira-tapana-rūpe,
hṛd-gagane birāje

(8) Hälventääkseen tietämättömyyden pimeyden ja siunatakseen kaikkia Maailmankaikkeuden sieluja Kṛṣṇan kaunis Nimi on noussut kuin loistava aurinko!

Translated by Lila Devi Dasi


Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация | Вьяса-пуджа
Пожертвования