«Шри Шикшаштакам» (песня 7б). Цикл песен Шрилы Бхактивинода Тхакура (на русском и английском языках)

Ш́рӣла Бхактивинод Т̣ха̄кур

Ш́рӣ Ш́икш̣а̄ш̣т̣акам

 

Седьмой стих «Шри Шикшаштакам»:

йуга̄йитам̇ нимеш̣ен̣а
чакш̣уш̣а̄ пра̄вр̣ш̣а̄йитам̇
ш́ӯнйа̄итам̇ джагат сарвам̇
говинда-вирахен̣а ме

Говинда, без Тебя мир пуст! Слезы нескончаемыми потоками текут из моих глаз, а мгновение кажется вечностью!

 

Песня седьмая (б)

га̄ите ‘говинда’-на̄м, упаджило бха̄ва-гра̄м,
            декхила̄м джамуна̄ра кӯле
вр̣ш̣абха̄ну-сута̄-сан̇ге, ш́йа̄ма-нат̣а-боро ран̇ге,
            ба̄̐ш́арӣ ба̄джа̄йа нӣпо-мӯле

(1) Когда я воспевал Имя Говинды, во мне поднялась буря упоительных переживаний! На берегу Ямуны я увидел Сундар-шьяма, лучшего из танцоров, со Шри Радхой, дочерью царя Вришабхану. Увлеченный Ею, Он играл на флейте возле пруда, под деревом кадамба, которое давало тень Божественной Чете.

 

декхийа̄ джугала-дхана, астхира хоило мана,
            джн̃а̄на-ха̄ра̄ хоилу̐ токхон
кото-кш̣ане на̄хи джа̄ни, джн̃а̄на-лабха хоило ма̄ни,
            а̄ро на̄хи бхело дараш́ан

(2) При созерцании этого я оцепенел! Я лишился чувств! Я упал в обморок, утратив чувство времени! Когда же я пришел в себя, Божественная Чета уже исчезла. Мое видение Враджи растаяло!

(продолжение следует)

 

 

Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākur

Śrī Śikṣāṣṭakam

 

The seventh verse of the Śrī Śikṣāṣṭakam is as follows:

yugāyitaṁ nimeṣeṇa
chakṣuṣā prāvṛṣāyitaṁ
śūnyāyitaṁ jagat sarvaṁ
govinda-viraheṇa me

“Oh Govinda! Without You, the world is empty. Tears are flooding my eyes like rain, and a moment seems like forever.”

 

Song 7b

gāite ‘govinda’-nām, dekhilām jamunāra kūle
              upajilo bhāva-grām,
vṛṣabhānu-sutā-saṅge, śyāma-naṭa-boro-raṅge,
           bā̐śarī bājāya nīpo-mūle

(1) And while I sang the name of Govinda a host of ecstasies arose within me. I saw Sundar-śyāma the best of dancers, on Jamunā’s shores, with Śrī Rādhā, Vṛṣabhānu’s daughter, sporting in Pastimes of love playing His flute beside the water while a kadamba tree above cast shade upon the divine couple.

 

dekhiyā jugala-dhana, asthira hoilo mana,
           jñāna hārā hoilu̐ tokhon
koto-kṣane nāhi jāni, jñāna-labha hoilo māni,
           āro nāhi bhelo daraśan

(2) On seeing this, my mind was stunned. I lost my senses. Unaware of time, I fainted. When I awoke after immeasurable time, the treasured couple had gone. My vision of Braja had broken.

(to be continued)

 

См. также другие произведения Шрилы Бхактивинода Тхакура.

 

← «Постижение Абсолюта. От души к Сверхдуше». Шрила Б. Р. Шридхар Дев-Госвами Махарадж. 11 января 1983 года. Навадвип Дхам, Индия ·• Архив новостей •· «За пределами религии и писаний» (часть 2). Лекция Шрилы Б. С. Говинды Дев-Госвами Махараджа. 26 июня 2001 года. Москва, ВДНХ →
Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Фотогалерея | Контактная информация
Пожертвования