«Шри Бхога-арати гити». Шрила Бхактивинод Тхакур | “Sri Bhoga-arati Giti.” Srila Bhaktivinod Thakur



Russian

Ш́рӣла Бхактивинод Т̣ха̄кур

Ш́рӣ Бхога-а̄рати гӣти

 

бхаджа бхаката-ватсала ш́рӣ гаурахари
ш́рӣ-гаурахари сохи гош̣т̣ха-биха̄рӣ,
нандааш́оматӣ-читта-ха̄ри

(1) Просто поклоняйся Шри Гаурахари, который всегда заботится о Своих преданных! Он — тот самый Верховный Господь Кришна, который забавлялся пастушескими играми во Врадже и похитил сердца Нанды и Яшоды.

 

бела̄ хо’ло, да̄модара, а̄иса экхано
бхога-мандире боси’ корахо бходжана

(2) Мать Яшода зовет Кришну: «Дорогой Дамодар, уже поздно. Иди домой, садись за стол и отобедай!»

 

нандера нирдеш́е баисе гири-бара-дха̄ри
баладева-саха сакха̄ баисе са̄ри са̄ри

(3) По велению Нанды Махараджа, Кришна, поднявший холм Говардхан, садится обедать, а вслед за Ним садятся и все мальчики-пастушки вместе со старшим братом Кришны, Шри Баладевой.

 

ш́укта̄-ш́а̄ка̄ди бха̄джи на̄лита̄ куш̣ма̄н̣д̣а
д̣а̄ли д̣а̄лна̄ дугдха-тумбӣ дадхи моча̄-гхан̣т̣а

(4) Их ждут разнообразные угощения: шукту и зелень сменяют аппетитные жареные блюда и салат из зеленых листьев джута. Затем следуют тыква, фрукты, маленькие квадратные лепешки из чечевицы со сгущенным молоком, йогурт, молочные каши и овощные блюда из цветов бананового дерева.

 

мудга-бод̣а̄ ма̄ш̣а-бод̣а̄ рот̣ика̄ гхр̣та̄нна
ш́аш̣кулӣ пиш̣т̣ака кш̣ӣр пули па̄йаса̄нна

(5) Им подают квадратные пирожки из мунг-дала и урад-дала, чапати и рис с гхи. Потом следуют сладости, приготовленные из молока, сахара и кунжута, а также рисовые лепешки, топленое молоко, печенье, вымоченное в молоке, и сладкий рис.

 

карпӯра амр̣та — келӣ рамбха̄ кш̣ӣра-са̄ра
амр̣та раса̄ла̄, амла два̄даш́а прака̄ра

(6) Сладкий рис по вкусу подобен нектару потому, что в него добавлена камфара. Им подают бананы и ароматный, вкусный сыр, двенадцать видов кисломолочных продуктов, приготовленных с тамариндом, лаймом, лимоном, апельсином и гранатом.

 

лучи чини сарпурӣ ла̄д̣д̣у раса̄балӣ
бходжана корена кр̣ш̣н̣а хойе кутӯхали

(7) Эти блюда сменяют пури из белой муки с сахаром, пури со взбитыми сливками, ладду и пирожки из дала, сваренные в сладком рисе. Кришна с наслаждением вкушает эти угощения.

 

ра̄дхика̄ра пакка анна вивидха бйан̃джана
парама а̄нанде кр̣ш̣н̣а корена бходжана

(8) С великим удовольствием Кришна ест рис, овощи с карри, сладости и печенье, приготовленные Шримати Радхарани.

 

чхоле-боле ла̄д̣д̣у кха̄й ш́рӣ-мадхуман̇гала
багала ба̄джа̄й а̄ра дейа хари-боло

(9) Забавный друг Кришны брахман Мадхумангал, обожающий ладду, стремится заполучить его всеми правдами и неправдами. Он ест ладду и кричит: «Харибол! Харибол!», а потом издает смешные звуки, хлопая руками у себя подмышками.

 

ра̄дхика̄ди ган̣е херинайанера коне
тр̣пта хойе кха̄й кр̣ш̣н̣а йаш́ода̄-бхаване

(10) Незаметно подглядывая за Радхарани и Ее подружками гопи, Кришна с удовольствием обедает в доме матери Яшоды.

 

бходжана̄нте пийе кр̣ш̣н̣а суба̄сита ба̄ри
сабе мукха пракш̣а̄лой хойе са̄ри са̄ри

(11) После обеда Кришна пьет ароматную розовую воду. Затем все мальчики по очереди полощут рот.

 

хаста-мукха пракш̣а̄лийа̄ джата сакха̄-ган̣е
а̄нанде биш́ра̄ма коре баладева-сане

(12) Омыв руки и рты, мальчики вместе с Господом Баларамой в блаженном настроении идут отдыхать.

 

джа̄мбула раса̄ла а̄не та̄мбӯла-маса̄ла̄
та̄ха̄ кхейе кр̣ш̣н̣а-чандра сукхе нидра̄ гела
̄

(13) Потом два пастушка, Джамбула и Расала, приносят Кришне пан из орехов бетеля, изысканных специй и катечу. Отведав пана, Кришначандра счастливо отправляется почивать.

 

виш́а̄ла̄кш̣а ш́икхи-пуччха-ча̄мара д̣хула̄йа
апӯрва ш́айа̄йа кр̣ш̣н̣а сукхе нидра̄ джа̄йа

(14) Когда Кришна блаженно спит на роскошной постели, Его слуга Вишалакша обмахивает Его опахалом из павлиньих перьев.

 

йаш́оматӣ-а̄джн̃а̄ пейе дханиш̣т̣ха̄-а̄нито
ш́рӣ-кр̣ш̣н̣а-праса̄да ра̄дха̄ бхун̃дже хойе прӣто

(15) По просьбе матери Яшоды гопи Дхаништха приносит Шримати Радхарани тарелку с остатками еды Кришны, и Та принимает их с великим наслаждением.

 

лалита̄ди сакхӣ-ган̣а аваш́еш̣а па̄йа
мане мане сукхе ра̄дха̄-кр̣ш̣н̣а-гун̣а га̄йа

(16) Остатки пищи Кришны достаются Лалите Деви и другим гопи, которые в своих сердцах в великой радости прославляют Радхарани и Кришну.

 

хари-лӣла̄ эк-ма̄тра джа̄ха̄ра прамода
бхога̄рати га̄й т̣ха̄кура бхакативинода

(17) Тхакур Бхактивинод, чья единственная радость — игры Господа Хари, поет эту песню «Бхога-арати».

 

бхаджа говинда говинда гопа̄ла
гиридха̄ри гопӣна̄тха нанда дулала
бхаджа говинда говинда гопа̄ла
нанда дулала джайа джайа ш́ачи дулала
ш́ачи дулала джайа джайа гаура гопа̄ла

 

 

English

Śrīla Bhaktivinod Ṭhākur

Śrī Bhoga-ārati Gīti

 

bhaja bhakata-vatsala śrī-gaurahari
śrī-gaurahari sohi goṣṭha-bihārī,
nanda-jaśomatī-chitta-hārī

(1) Just worship Śrī Gaurahari, who is always affectionate toward His devotees. He is the same Supreme Godhead, Krishna, who sported in the cowherd pastures of Braja and stole the hearts of Nanda and Jaśodā.

 

belā ho’lo, dāmodara, āisa ekhano
bhoga-mandire bosi’ koraho bhojana

(2) Mother Jaśodā calls to Krishna, “My dear Dāmodar, it is very late. Please come right now, sit down in the dining hall, and take your lunch.”

 

nandera nirdeśe baise giri-bara-dhārī
baladeva-saha sakhā baise sāri sāri

(3) On the direction of Nanda Mahārāj, Krishna, the holder of Govardhan Hill, sits down, and then all the cowherd boys, along with Krishna’s elder brother, Śrī Baladeva, sit down in rows to take their lunch.

 

śuktā-śākādi bhāji nālitā kuṣmāṇḍa
ḍāli ḍālnā dugdha-tumbī dadhi mochā-ghaṇṭa

(4) They are then served a feast of śuktā and various kinds of green leafy vegetables, then nice fried things, and a salad made of the green leaves of the jute plant. They are also served pumpkin, baskets of fruit, small square cakes made of lentils and cooked down milk, then thick yogurt, squash cooked in milk, and vegetable preparations made from the flower of the banana tree.

 

mudga-boḍā māṣa-boḍā roṭikā ghṛtānna
śaṣkulī piṣṭaka kṣīr puli pāyasānna

(5) Then they receive fried squares of mung dal patties, and urad dal patties, chapātīs, and rice with ghee. Next, sweets made with milk, sugar, and sesamum; rice flour cakes; thick cooked-down milk; cakes floating in milk; and sweet rice.

 

karpūra amṛta-kelī rambhā kṣīra-sāra
amṛta rasālā, amla dvādaśa prakāra

(6) There is also sweet rice that tastes just like nectar due to its being mixed with camphor. There are bananas, and cheese which is nectarean and delicious. They are also served twelve kinds of sour preparations made with tamarinds, limes, lemons, oranges, and pomegranates.

 

luchi chini sarapurī lāḍḍu rasābalī
bhojana korena kṛṣṇa ho’ye kutūhalī

(7) There are purīs made with white flour and sugar; purīs filled with cream; laḍḍus; and dal patties boiled in sugared rice. Krishna eagerly eats all of the food.

 

rādhikāra pakka anna vividha byañjana
parama ānande kṛṣṇa korena bhojana

(8) In great ecstasy and joy Krishna eats the rice, curried vegetables, sweets, and pastries cooked by Śrīmatī Rādhārāṇī.

 

chole-bole lāḍḍu khāy śrī-madhumaṅgala
bagala bājāy āra deya hari-bolo

(9) Krishna’s funny brāhmaṇa friend Madhumaṅgal, who is very fond of laḍḍus, gets them by hook or by crook. Eating the laḍḍus he shouts, “Haribol! Haribol!” and makes a funny sound by slapping his sides under his armpits with his hands.

 

rādhikādi gaṇe heri’ nayanera koṇe
tṛpta ho’ye khāy kṛṣṇa jaśodā-bhavane

(10) Beholding Rādhārāṇī and Her gopī friends out of the corners of His eyes, Krishna eats at the house of Mother Jaśodā with great satisfaction.

 

bhojanānte piye kṛṣṇa subāsita bāri
sabe mukha prakṣāloy ho’ye sāri sāri

(11) After lunch, Krishna drinks rose-scented water. Then all of the boys, standing in lines, wash their mouths.

 

hasta-mukha prakṣāliyā jata sakhā-gaṇe
ānande biśrāma kore baladeva-sane

(12) After all the cowherd boys wash their hands and mouths, in great bliss they take rest with Lord Balarām.

 

jāmbula rasāla āne tāmbūla-maśālā
tāhā kheye kṛṣṇa-chandra sukhe nidrā gelā

(13) The two cowherd boys Jāmbula and Rasāla then bring Krishna pān made with betel nuts, fancy spices, and catechu. After eating that pān, Śrī Krishnachandra then happily goes to sleep.

 

viśālākṣa śikhi-pucha-chāmara ḍhulāya
apūrvva śayāya kṛṣṇa sukhe nidrā jāya

(14) While Krishna happily takes His rest on an excellent bedstead, His servant Viśālākṣa cools Him with a fan of peacock feathers.

 

jaśomatī-ājñā peye dhaniṣṭhā-ānito
śrī-kṛṣṇa-prasāda rādhā bhuñje hoye prīto

(15) At Mother Jaśodā’s request the gopī Dhaniṣṭhā brings remnants of food left on Krishna’s plate to Śrīmatī Rādhārāṇī, who eats them with great delight.

 

lalitādi sakhī-gaṇa avaśeṣa pāya
mane mane sukhe rādhā-kṛṣṇa-guṇa gāya

(16) Lalitā-devī and the other gopīs then receive the remnants, and within their hearts they sing the glories of Rādhārāṇī and Krishna with great joy.

 

hari-līlā ek-mātra jāhāra pramoda
bhogārati gāy ṭhākur bhakativinoda

(17) Ṭhākur Bhaktivinoda, whose one and only joy is the Pastimes of Lord Hari, sings this Bhoga-ārati song.

 

bhaja govinda govinda gopāla
giridhārī gopīnātha nanda dulala
bhaja govinda govinda gopāla
nanda dulala jaya jaya śachī dulala
śachī dulala jaya jaya gaura gopāla

 



←  «Шри Чайтанья-чаритамрита». Мадхья-лила, глава 9, стихи 122–131 (разговор Махапрабху и Венкаты Бхатты). Шрипад Б. Ш. Вайшнав Махарадж | Шруташрава Прабху. 1 апреля 2008 года | Москва, Кисельный ·• Архив новостей •· «Обязанности в материальном мире». Шрипад Б. П. Сиддханти Махарадж. 4 октября 2006 года. Лахта, Санкт-Петербург  →
Russian

Ш́рӣла Бхактивинод Т̣ха̄кур

Ш́рӣ Бхога-а̄рати гӣти

 

бхаджа бхаката-ватсала ш́рӣ гаурахари
ш́рӣ-гаурахари сохи гош̣т̣ха-биха̄рӣ,
нандааш́оматӣ-читта-ха̄ри

(1) Просто поклоняйся Шри Гаурахари, который всегда заботится о Своих преданных! Он — тот самый Верховный Господь Кришна, который забавлялся пастушескими играми во Врадже и похитил сердца Нанды и Яшоды.

 

бела̄ хо’ло, да̄модара, а̄иса экхано
бхога-мандире боси’ корахо бходжана

(2) Мать Яшода зовет Кришну: «Дорогой Дамодар, уже поздно. Иди домой, садись за стол и отобедай!»

 

нандера нирдеш́е баисе гири-бара-дха̄ри
баладева-саха сакха̄ баисе са̄ри са̄ри

(3) По велению Нанды Махараджа, Кришна, поднявший холм Говардхан, садится обедать, а вслед за Ним садятся и все мальчики-пастушки вместе со старшим братом Кришны, Шри Баладевой.

 

ш́укта̄-ш́а̄ка̄ди бха̄джи на̄лита̄ куш̣ма̄н̣д̣а
д̣а̄ли д̣а̄лна̄ дугдха-тумбӣ дадхи моча̄-гхан̣т̣а

(4) Их ждут разнообразные угощения: шукту и зелень сменяют аппетитные жареные блюда и салат из зеленых листьев джута. Затем следуют тыква, фрукты, маленькие квадратные лепешки из чечевицы со сгущенным молоком, йогурт, молочные каши и овощные блюда из цветов бананового дерева.

 

мудга-бод̣а̄ ма̄ш̣а-бод̣а̄ рот̣ика̄ гхр̣та̄нна
ш́аш̣кулӣ пиш̣т̣ака кш̣ӣр пули па̄йаса̄нна

(5) Им подают квадратные пирожки из мунг-дала и урад-дала, чапати и рис с гхи. Потом следуют сладости, приготовленные из молока, сахара и кунжута, а также рисовые лепешки, топленое молоко, печенье, вымоченное в молоке, и сладкий рис.

 

карпӯра амр̣та — келӣ рамбха̄ кш̣ӣра-са̄ра
амр̣та раса̄ла̄, амла два̄даш́а прака̄ра

(6) Сладкий рис по вкусу подобен нектару потому, что в него добавлена камфара. Им подают бананы и ароматный, вкусный сыр, двенадцать видов кисломолочных продуктов, приготовленных с тамариндом, лаймом, лимоном, апельсином и гранатом.

 

лучи чини сарпурӣ ла̄д̣д̣у раса̄балӣ
бходжана корена кр̣ш̣н̣а хойе кутӯхали

(7) Эти блюда сменяют пури из белой муки с сахаром, пури со взбитыми сливками, ладду и пирожки из дала, сваренные в сладком рисе. Кришна с наслаждением вкушает эти угощения.

 

ра̄дхика̄ра пакка анна вивидха бйан̃джана
парама а̄нанде кр̣ш̣н̣а корена бходжана

(8) С великим удовольствием Кришна ест рис, овощи с карри, сладости и печенье, приготовленные Шримати Радхарани.

 

чхоле-боле ла̄д̣д̣у кха̄й ш́рӣ-мадхуман̇гала
багала ба̄джа̄й а̄ра дейа хари-боло

(9) Забавный друг Кришны брахман Мадхумангал, обожающий ладду, стремится заполучить его всеми правдами и неправдами. Он ест ладду и кричит: «Харибол! Харибол!», а потом издает смешные звуки, хлопая руками у себя подмышками.

 

ра̄дхика̄ди ган̣е херинайанера коне
тр̣пта хойе кха̄й кр̣ш̣н̣а йаш́ода̄-бхаване

(10) Незаметно подглядывая за Радхарани и Ее подружками гопи, Кришна с удовольствием обедает в доме матери Яшоды.

 

бходжана̄нте пийе кр̣ш̣н̣а суба̄сита ба̄ри
сабе мукха пракш̣а̄лой хойе са̄ри са̄ри

(11) После обеда Кришна пьет ароматную розовую воду. Затем все мальчики по очереди полощут рот.

 

хаста-мукха пракш̣а̄лийа̄ джата сакха̄-ган̣е
а̄нанде биш́ра̄ма коре баладева-сане

(12) Омыв руки и рты, мальчики вместе с Господом Баларамой в блаженном настроении идут отдыхать.

 

джа̄мбула раса̄ла а̄не та̄мбӯла-маса̄ла̄
та̄ха̄ кхейе кр̣ш̣н̣а-чандра сукхе нидра̄ гела
̄

(13) Потом два пастушка, Джамбула и Расала, приносят Кришне пан из орехов бетеля, изысканных специй и катечу. Отведав пана, Кришначандра счастливо отправляется почивать.

 

виш́а̄ла̄кш̣а ш́икхи-пуччха-ча̄мара д̣хула̄йа
апӯрва ш́айа̄йа кр̣ш̣н̣а сукхе нидра̄ джа̄йа

(14) Когда Кришна блаженно спит на роскошной постели, Его слуга Вишалакша обмахивает Его опахалом из павлиньих перьев.

 

йаш́оматӣ-а̄джн̃а̄ пейе дханиш̣т̣ха̄-а̄нито
ш́рӣ-кр̣ш̣н̣а-праса̄да ра̄дха̄ бхун̃дже хойе прӣто

(15) По просьбе матери Яшоды гопи Дхаништха приносит Шримати Радхарани тарелку с остатками еды Кришны, и Та принимает их с великим наслаждением.

 

лалита̄ди сакхӣ-ган̣а аваш́еш̣а па̄йа
мане мане сукхе ра̄дха̄-кр̣ш̣н̣а-гун̣а га̄йа

(16) Остатки пищи Кришны достаются Лалите Деви и другим гопи, которые в своих сердцах в великой радости прославляют Радхарани и Кришну.

 

хари-лӣла̄ эк-ма̄тра джа̄ха̄ра прамода
бхога̄рати га̄й т̣ха̄кура бхакативинода

(17) Тхакур Бхактивинод, чья единственная радость — игры Господа Хари, поет эту песню «Бхога-арати».

 

бхаджа говинда говинда гопа̄ла
гиридха̄ри гопӣна̄тха нанда дулала
бхаджа говинда говинда гопа̄ла
нанда дулала джайа джайа ш́ачи дулала
ш́ачи дулала джайа джайа гаура гопа̄ла

 

 

English

Śrīla Bhaktivinod Ṭhākur

Śrī Bhoga-ārati Gīti

 

bhaja bhakata-vatsala śrī-gaurahari
śrī-gaurahari sohi goṣṭha-bihārī,
nanda-jaśomatī-chitta-hārī

(1) Just worship Śrī Gaurahari, who is always affectionate toward His devotees. He is the same Supreme Godhead, Krishna, who sported in the cowherd pastures of Braja and stole the hearts of Nanda and Jaśodā.

 

belā ho’lo, dāmodara, āisa ekhano
bhoga-mandire bosi’ koraho bhojana

(2) Mother Jaśodā calls to Krishna, “My dear Dāmodar, it is very late. Please come right now, sit down in the dining hall, and take your lunch.”

 

nandera nirdeśe baise giri-bara-dhārī
baladeva-saha sakhā baise sāri sāri

(3) On the direction of Nanda Mahārāj, Krishna, the holder of Govardhan Hill, sits down, and then all the cowherd boys, along with Krishna’s elder brother, Śrī Baladeva, sit down in rows to take their lunch.

 

śuktā-śākādi bhāji nālitā kuṣmāṇḍa
ḍāli ḍālnā dugdha-tumbī dadhi mochā-ghaṇṭa

(4) They are then served a feast of śuktā and various kinds of green leafy vegetables, then nice fried things, and a salad made of the green leaves of the jute plant. They are also served pumpkin, baskets of fruit, small square cakes made of lentils and cooked down milk, then thick yogurt, squash cooked in milk, and vegetable preparations made from the flower of the banana tree.

 

mudga-boḍā māṣa-boḍā roṭikā ghṛtānna
śaṣkulī piṣṭaka kṣīr puli pāyasānna

(5) Then they receive fried squares of mung dal patties, and urad dal patties, chapātīs, and rice with ghee. Next, sweets made with milk, sugar, and sesamum; rice flour cakes; thick cooked-down milk; cakes floating in milk; and sweet rice.

 

karpūra amṛta-kelī rambhā kṣīra-sāra
amṛta rasālā, amla dvādaśa prakāra

(6) There is also sweet rice that tastes just like nectar due to its being mixed with camphor. There are bananas, and cheese which is nectarean and delicious. They are also served twelve kinds of sour preparations made with tamarinds, limes, lemons, oranges, and pomegranates.

 

luchi chini sarapurī lāḍḍu rasābalī
bhojana korena kṛṣṇa ho’ye kutūhalī

(7) There are purīs made with white flour and sugar; purīs filled with cream; laḍḍus; and dal patties boiled in sugared rice. Krishna eagerly eats all of the food.

 

rādhikāra pakka anna vividha byañjana
parama ānande kṛṣṇa korena bhojana

(8) In great ecstasy and joy Krishna eats the rice, curried vegetables, sweets, and pastries cooked by Śrīmatī Rādhārāṇī.

 

chole-bole lāḍḍu khāy śrī-madhumaṅgala
bagala bājāy āra deya hari-bolo

(9) Krishna’s funny brāhmaṇa friend Madhumaṅgal, who is very fond of laḍḍus, gets them by hook or by crook. Eating the laḍḍus he shouts, “Haribol! Haribol!” and makes a funny sound by slapping his sides under his armpits with his hands.

 

rādhikādi gaṇe heri’ nayanera koṇe
tṛpta ho’ye khāy kṛṣṇa jaśodā-bhavane

(10) Beholding Rādhārāṇī and Her gopī friends out of the corners of His eyes, Krishna eats at the house of Mother Jaśodā with great satisfaction.

 

bhojanānte piye kṛṣṇa subāsita bāri
sabe mukha prakṣāloy ho’ye sāri sāri

(11) After lunch, Krishna drinks rose-scented water. Then all of the boys, standing in lines, wash their mouths.

 

hasta-mukha prakṣāliyā jata sakhā-gaṇe
ānande biśrāma kore baladeva-sane

(12) After all the cowherd boys wash their hands and mouths, in great bliss they take rest with Lord Balarām.

 

jāmbula rasāla āne tāmbūla-maśālā
tāhā kheye kṛṣṇa-chandra sukhe nidrā gelā

(13) The two cowherd boys Jāmbula and Rasāla then bring Krishna pān made with betel nuts, fancy spices, and catechu. After eating that pān, Śrī Krishnachandra then happily goes to sleep.

 

viśālākṣa śikhi-pucha-chāmara ḍhulāya
apūrvva śayāya kṛṣṇa sukhe nidrā jāya

(14) While Krishna happily takes His rest on an excellent bedstead, His servant Viśālākṣa cools Him with a fan of peacock feathers.

 

jaśomatī-ājñā peye dhaniṣṭhā-ānito
śrī-kṛṣṇa-prasāda rādhā bhuñje hoye prīto

(15) At Mother Jaśodā’s request the gopī Dhaniṣṭhā brings remnants of food left on Krishna’s plate to Śrīmatī Rādhārāṇī, who eats them with great delight.

 

lalitādi sakhī-gaṇa avaśeṣa pāya
mane mane sukhe rādhā-kṛṣṇa-guṇa gāya

(16) Lalitā-devī and the other gopīs then receive the remnants, and within their hearts they sing the glories of Rādhārāṇī and Krishna with great joy.

 

hari-līlā ek-mātra jāhāra pramoda
bhogārati gāy ṭhākur bhakativinoda

(17) Ṭhākur Bhaktivinoda, whose one and only joy is the Pastimes of Lord Hari, sings this Bhoga-ārati song.

 

bhaja govinda govinda gopāla
giridhārī gopīnātha nanda dulala
bhaja govinda govinda gopāla
nanda dulala jaya jaya śachī dulala
śachī dulala jaya jaya gaura gopāla

 

Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация | Вьяса-пуджа
Пожертвования