«Движение к высочайшей истине сладостно, несмотря на трудности». Шрила Б. Р. Шридхар Дев-Госвами Махарадж. 16 апреля 1982 года. Навадвипа Дхама, Индия



Russian

Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж

Движение к высочайшей истине сладостно,
несмотря на трудности

(16 апреля 1982 года. Навадвипа Дхама, Индия)


Мы отправились на поиски Владыки любви, концепция, представление о котором даны в «Чайтанья-чаритамрите». Он — самодержец, но у Него есть сердце, которое полно безграничной любви. Мы отправились на поиски такого Владыки, Господина. Мы не должны думать, что путь усеян цветами, но он может быть усеян так же и шипами. Необходимо почувствовать, насколько мы искренни, насколько горячо наше стремление к этому Господу, Владыке.

#00:01:32#

[стих]

Существует бенгальский стих, гласящий: даже такие боги, как Брахма, творец [этого материального мира], не могут увидеть Его [Господа Кришну] в медитации. [Стих на бенгали.]

[бенгали]

Брахма и Шива стремятся к Нему, но у них нет гарантий, что они обретут Его. Мы вышли, отправились на поиски такого идеала, поэтому мы должны быть готовы к чему угодно, к любому требованию, к любой цене. Мы можем не обрести Его, тем не менее мы хотим оставаться на этом пути, на пути поиска Его. Как это звучит? «Добродетель — награда сама по себе». Существует такая английская пословица. «Добродетель служит наградой сама себе». Я иду по этому [духовному] пути, это и есть моя награда, я не хочу ничего другого, я хочу жить добродетельной, благочестивой жизнью. Мы следуем путем поиска высочайшей истины — сознания Кришны, и этот путь и есть наша награда. Мы не хотим никакой иной награды или успеха. То, что может быть достигнуто, то статично. Мы не хотим, чтобы наше будущее становилось статичным.

#00:03:30#

а̄ш́лиш̣йа ва̄ па̄да-рата̄м̇ пинаш̣т̣у ма̄м
адарш́ана̄н марма-хата̄м̇ кароту ва̄
йатха̄ татха̄ ва̄ видатха̄ту лампат̣о
мат-пра̄н̣а-на̄тхас ту са эва напа̄рах̣
[1]

вирачайа майи дан̣д̣ам̇ дӣнабандхо дайа̄мӣ ва̄
гатир иха на бхаваттах̣ ка̄чид анйа̄ мама̄сти
нипатату ш́ата-кот̣ир нирбхарам̇ ва̄ нава̄мбха̄с-
тадапи кила пайодах̣ стӯйате ча̄такена
[2]

#00:04:01#

Нам дают совет и следующее понимание: высочайшее предназначение — концепция сознания Кришны, [и] мы должны быть готовы к любой оппозиции. Мы, скорее, подобно Кунти Деви, будем призывать оппозицию. Царица Кунти молилась об опасностях, она говорила: «Мои опасности, беды — это друзья, которые напоминают мне о Кришне. Поэтому пошли мне беды»[3]. Таким должно быть наше отношение в поиске Кришны — Кришны, а не тех вещей, которые уже обретены нами, которые находятся в нашем распоряжении, — власть, деньги, дома, материальное богатство, роскошь… Речь идет не об этих реалиях, но о вере, глубокой вере. Мы должны консультироваться с писаниями и великими, искренними, честными людьми, садху.

#00:05:30#

Хр̣дайена̄бхйану джн̃а̄то[4]: наше искреннее сердце должно одобрять. Глубокое одобрение, подтверждение должно исходить из сердца, подтверждение того, что мы поступаем верно, должным образом. Такого рода тайное сознание мы должны иметь. Речь идет о поиске Кришны.

Гаура Харибол, Гаура Харибол!

Переводчик: Муралишвар Дас
Транскрипцию выполнил: Динанатх Дас
Редактор: Традиш Дас



1  Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Сожмет ли Меня Кришна, Мой возлюбленный, в Своих сладостных объятиях или растопчет Меня Своими стопами, или же будет терзать Меня, держась от Меня на расстоянии, при этом радуя Своих возлюбленных, как Он сам того пожелает, все равно лишь Он и никто другой — Господь Моей жизни» («Шри Шикшаштака», 8).

2  «О друг бедствующих! Ты волен покарать или вознаградить меня, но во всем мире Ты мое единственное прибежище. Гремит ли страшный гром или с неба льет долгожданный дождь, птица чатака, пьющая только капли дождя, непрестанно поет хвалу пославшей их туче» (Шрила Рупа Госвами. «Ставамала»; «Шри Шри Прапанна-дживанамритам», 7.21).

3  Випадах̣ санту та̄х̣ ш́аш́ват, татра татра джагад-гуро / бхавато дарш́анам̇ йат сйа̄д, апунар бхава-дарш́анам — «Пусть эти беды повторяются вновь и вновь, чтобы каждый раз мы могли видеть Тебя, ибо тот, кто Тебя видит, не видит больше круговорота рождений и смертей» («Шримад-Бхагаватам», 1.8.25).

4 Видвадбхих̣ севитах̣ садбхир нитйам адвеш̣а ра̄гибхих̣ / хр̣дайена̄бхйану джн̃а̄то йо дхармас там̇ нибодхата — «Познайте ту дхарму, которая одобрена сердцем, которой следуют ученые, добродетельные, свободные от ненависти и страстей» (Ману-самхита, 2.1).




←  «Краткий обзор Рамананда-самвады». Шрила Б. Р. Шридхар Дев-Госвами Махарадж. 8 июля 1983 года. Навадвипа Дхама, Индия ·• Архив новостей •· «Сорняки, препятствующие росту побега преданности». Шрила Б. Р. Шридхар Дев-Госвами Махарадж. 12 февраля 1983 года. Навадвипа Дхама, Индия  →

Russian

Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж

Движение к высочайшей истине сладостно,
несмотря на трудности

(16 апреля 1982 года. Навадвипа Дхама, Индия)


Мы отправились на поиски Владыки любви, концепция, представление о котором даны в «Чайтанья-чаритамрите». Он — самодержец, но у Него есть сердце, которое полно безграничной любви. Мы отправились на поиски такого Владыки, Господина. Мы не должны думать, что путь усеян цветами, но он может быть усеян так же и шипами. Необходимо почувствовать, насколько мы искренни, насколько горячо наше стремление к этому Господу, Владыке.

#00:01:32#

[стих]

Существует бенгальский стих, гласящий: даже такие боги, как Брахма, творец [этого материального мира], не могут увидеть Его [Господа Кришну] в медитации. [Стих на бенгали.]

[бенгали]

Брахма и Шива стремятся к Нему, но у них нет гарантий, что они обретут Его. Мы вышли, отправились на поиски такого идеала, поэтому мы должны быть готовы к чему угодно, к любому требованию, к любой цене. Мы можем не обрести Его, тем не менее мы хотим оставаться на этом пути, на пути поиска Его. Как это звучит? «Добродетель — награда сама по себе». Существует такая английская пословица. «Добродетель служит наградой сама себе». Я иду по этому [духовному] пути, это и есть моя награда, я не хочу ничего другого, я хочу жить добродетельной, благочестивой жизнью. Мы следуем путем поиска высочайшей истины — сознания Кришны, и этот путь и есть наша награда. Мы не хотим никакой иной награды или успеха. То, что может быть достигнуто, то статично. Мы не хотим, чтобы наше будущее становилось статичным.

#00:03:30#

а̄ш́лиш̣йа ва̄ па̄да-рата̄м̇ пинаш̣т̣у ма̄м
адарш́ана̄н марма-хата̄м̇ кароту ва̄
йатха̄ татха̄ ва̄ видатха̄ту лампат̣о
мат-пра̄н̣а-на̄тхас ту са эва напа̄рах̣
[1]

вирачайа майи дан̣д̣ам̇ дӣнабандхо дайа̄мӣ ва̄
гатир иха на бхаваттах̣ ка̄чид анйа̄ мама̄сти
нипатату ш́ата-кот̣ир нирбхарам̇ ва̄ нава̄мбха̄с-
тадапи кила пайодах̣ стӯйате ча̄такена
[2]

#00:04:01#

Нам дают совет и следующее понимание: высочайшее предназначение — концепция сознания Кришны, [и] мы должны быть готовы к любой оппозиции. Мы, скорее, подобно Кунти Деви, будем призывать оппозицию. Царица Кунти молилась об опасностях, она говорила: «Мои опасности, беды — это друзья, которые напоминают мне о Кришне. Поэтому пошли мне беды»[3]. Таким должно быть наше отношение в поиске Кришны — Кришны, а не тех вещей, которые уже обретены нами, которые находятся в нашем распоряжении, — власть, деньги, дома, материальное богатство, роскошь… Речь идет не об этих реалиях, но о вере, глубокой вере. Мы должны консультироваться с писаниями и великими, искренними, честными людьми, садху.

#00:05:30#

Хр̣дайена̄бхйану джн̃а̄то[4]: наше искреннее сердце должно одобрять. Глубокое одобрение, подтверждение должно исходить из сердца, подтверждение того, что мы поступаем верно, должным образом. Такого рода тайное сознание мы должны иметь. Речь идет о поиске Кришны.

Гаура Харибол, Гаура Харибол!

Переводчик: Муралишвар Дас
Транскрипцию выполнил: Динанатх Дас
Редактор: Традиш Дас



[1] Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Сожмет ли Меня Кришна, Мой возлюбленный, в Своих сладостных объятиях или растопчет Меня Своими стопами, или же будет терзать Меня, держась от Меня на расстоянии, при этом радуя Своих возлюбленных, как Он сам того пожелает, все равно лишь Он и никто другой — Господь Моей жизни» («Шри Шикшаштака», 8).

[2] «О друг бедствующих! Ты волен покарать или вознаградить меня, но во всем мире Ты мое единственное прибежище. Гремит ли страшный гром или с неба льет долгожданный дождь, птица чатака, пьющая только капли дождя, непрестанно поет хвалу пославшей их туче» (Шрила Рупа Госвами. «Ставамала»; «Шри Шри Прапанна-дживанамритам», 7.21).

[3] Випадах̣ санту та̄х̣ ш́аш́ват, татра татра джагад-гуро / бхавато дарш́анам̇ йат сйа̄д, апунар бхава-дарш́анам — «Пусть эти беды повторяются вновь и вновь, чтобы каждый раз мы могли видеть Тебя, ибо тот, кто Тебя видит, не видит больше круговорота рождений и смертей» («Шримад-Бхагаватам», 1.8.25).

[4] Видвадбхих̣ севитах̣ садбхир нитйам адвеш̣а ра̄гибхих̣ / хр̣дайена̄бхйану джн̃а̄то йо дхармас там̇ нибодхата — «Познайте ту дхарму, которая одобрена сердцем, которой следуют ученые, добродетельные, свободные от ненависти и страстей» (Ману-самхита, 2.1).


Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация | WIKI | Вьяса-пуджа
Пожертвования