Шлока | «Шримад-Бхагаватам», 1.2.10 | Sloka | Srimad-Bhagavatam, 1.2.10



Russian

ка̄масйа нендрийа-прӣтир
ла̄бхо джӣвета йа̄вата̄
джӣвасйа таттва-джиджн̃а̄са̄
на̄ртхо йаш́ чеха кармабхих̣

Желания человека не должны быть направлены на удовлетворение чувств. Следует желать лишь здоровой жизни, то есть самосохранения, ибо назначение человека — задавать вопросы об Абсолютной Истине. Ничто иное не должно быть целью его деятельности.

(Ш́рӣмад-Бха̄гаватам, 1.2.10)

 


English

kāmasya nendriya-prītir
lābho jīveta yāvatā
jīvasya tattva-jijñāsā
nārtho yaś ceha karmabhiḥ

Life’s desires should never be directed toward sense gratification. One should desire only a healthy life, or self-preservation, since a human being is meant for inquiry about the Absolute Truth. Nothing else should be the goal of one’s works.

(Srimad-Bhagavatam, 1.2.10)



Finnish

kāmasya nendriya-prītir
lābho jīveta yāvatā
jīvasya tattva-jijñāsā
nārtho yaś ceha karmabhiḥ

Ihmisen haluja ei pitäisi suunnata aistien tyydyttämiseen. Ihmisen on noudatettava terveellistä elämäntapaa, ja hänellä on oltava itsesuojeluvaistoa, jotta hän voisi toteuttaa ihmiselämän tarkoituksen — esittää kysymyksiä Absoluuttisesta Totuudesta. Mikään muu ei saisi olla hänen pyrkimystensä päämäärä.

(Śrīmad-Bhāgavatam, 1.2.10)

Translated by Lila Devi Dasi




←  «Капли нектара | Вопрос всех вопросов». Шрила Б. Р. Шридхар Дев-Госвами Махарадж. 1980-е годы | Навадвипа Дхама, Индия ·• Архив новостей •· Программа в Узундже, посвященная уходу Оджасви Прабху  →


Russian

ка̄масйа нендрийа-прӣтир
ла̄бхо джӣвета йа̄вата̄
джӣвасйа таттва-джиджн̃а̄са̄
на̄ртхо йаш́ чеха кармабхих̣

Желания человека не должны быть направлены на удовлетворение чувств. Следует желать лишь здоровой жизни, то есть самосохранения, ибо назначение человека — задавать вопросы об Абсолютной Истине. Ничто иное не должно быть целью его деятельности.

(Ш́рӣмад-Бха̄гаватам, 1.2.10)

 


English

kāmasya nendriya-prītir
lābho jīveta yāvatā
jīvasya tattva-jijñāsā
nārtho yaś ceha karmabhiḥ

Life’s desires should never be directed toward sense gratification. One should desire only a healthy life, or self-preservation, since a human being is meant for inquiry about the Absolute Truth. Nothing else should be the goal of one’s works.

(Srimad-Bhagavatam, 1.2.10)



Finnish

kāmasya nendriya-prītir
lābho jīveta yāvatā
jīvasya tattva-jijñāsā
nārtho yaś ceha karmabhiḥ

Ihmisen haluja ei pitäisi suunnata aistien tyydyttämiseen. Ihmisen on noudatettava terveellistä elämäntapaa, ja hänellä on oltava itsesuojeluvaistoa, jotta hän voisi toteuttaa ihmiselämän tarkoituksen — esittää kysymyksiä Absoluuttisesta Totuudesta. Mikään muu ei saisi olla hänen pyrkimystensä päämäärä.

(Śrīmad-Bhāgavatam, 1.2.10)

Translated by Lila Devi Dasi


Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация | WIKI | Вьяса-пуджа
Пожертвования