«Семейные отношения с Богом». Шрила Б. С. Госвами Махарадж | “Family Life with God.” Srila B. S. Goswami Maharaj


Видео с русскими субтитрами.
Нужно включить их на панели пуска справа.


скачать (формат MP3, 2.62M)

Srila Bhakti Sudhir Goswami Maharaj 

Family Life with God

 

English:

Sometimes, Śrila Guru Mahārāj … It’s interesting, some things that devotees, novices, neophytes, visiting his Maṭh, those who maybe had been initiated for a year or two or a few,

[Family Life with God]

they sometimes express things about what they liked about Kṛṣṇa consciousness, in a very, almost naive, childlike, simplicity,—because, after all, from a spiritual point of view, they’re babies… But they sometimes said things that captured the heart of Śrila Guru Mahārāj that may have melted his heart. So, more than a few times, he told at one meeting at the Maṭh where Śrīla Swāmī Mahārāj Prabhupād had sent his disciples—perhaps for the appearance day of his Guru Mahārāj, their Guru Mahārāj, Śrīla Saraswatī Ṭhākur, some such occasion—he sent his disciples to Śrī Chaitanya Sāraswat Maṭh, and different people were asked to speak. And one lady spoke, and what she spoke left a lasting impression upon Śrīla Guru Mahārāj. And what she said was, in expressing her appreciation for Kṛṣṇa consciousness, she said, “We’re being given the opportunity to have a family life with Kṛṣṇa. That’s what I like! That opportunity is before us. We can have a family life with God Himself! That possibility, that prospect, inspires me. I’m thrilled at the potential of that sort of prospect.” So maybe that lady was not a philosopher, someone who could quote Vedic literature extensively, but what she expressed touched the heart of Śrīla Guru Mahārāj. And it really goes to the core of Kṛṣṇa conception, that really that’s what we want, we want to have a loving relationship with Kṛṣṇa.

Captured by Vaninath Das

 

 

Spanish:

En ocasiones Shrila Guru Maharaj, es interesante algunas cosas que los devotos, novicios, neófitos que visitaban su Math aquellos recientemente iniciados por un año, o dos o algún tiempo

[Vida en Familia con Dios]

Algunas veces expresaban algunas cosas acerca de lo que les gustaba de la Conciencia de Krishna en una forma, casi naive, con la simplicidad de un infante. Porque desde el punto de vista espiritual ellos son bebés. Pero algunas veces decían cosas que capturaban el corazón de Shrila Guru Maharaj. Que podían derretir su corazón. En muchas ocasiones el contaba que en una reunión en el Math a donde Shrila Swami Maharaj Prabhupada había enviado a sus discípulos, tal vez, en ocasión de la aparición de su Guru Maharaj, Shrila Saraswati Thakur. En algunas ocasiones él enviaba a sus discípulos al Shri Chaitanya Saraswat Math. Y se pedía a varias personas que hablaran. Y una señora habló en una ocasión y lo que dijo dejó una impresión muy marcada en Shrila Guru Maharaj, Y lo que ella dijo fue una expresión suya de cómo apreciaba la Conciencia de Krishna Ella dijo «Se nos ha dado la oportunidad de tener una vida en familia con Krishna. ¡Eso es lo que me gusta! ¿Es esa oportunidad la fuerza? Podemos tener una vida familiar con el mismísimo Dios. esa posibilidad, ese prospecto me inspira. estoy encantada ante el potencial de ese prospecto.» Así es que tal vez esa mujer no era una filósofa, quien pudiera citar extensamente la literatura Védica pero lo que expresó tocó el corazón de Shrila Guru Maharaj. Y de verdad iba hacia el corazón de lo que es la Concepción Krishna. Que en verdad, eso es lo que queremos, tener una relación de afecto con Krishna.

Translated by Teresa Loret de Mola

 

 

Chinese, Simplified:

Shrila Guru Maharaj

很有意思

像奉爱者,新的奉爱者,修行者

访他的修院

们大约启迪了一年或两年或几年

[与神一起的家庭生活]

们有时候表达

欢奎师那意识的什么时

简单,几乎孩子般的天真

为从灵性的角度看,他们都是婴儿

但他们有时候说的话

却打动了Shrila Guru Maharaj

可能已经融化了他的心

他多次说过,在某次聚会

修院当

聚集了圣斯瓦米.帕布帕德派来的门徒

好像是来参加他的guru Shrila Saraswati Thakur显现日

时类似的庆典,他会派门徒来Shri Chaitanya Saraswat修院

不同的人会被要求发言

一位女士的发言

Shrila Guru Maharaj留下了长久的印象

对奎师那意识的喜爱

是我们获得了一个能与奎师那一起生活的机会

这是我喜欢的!

这个机会就摆在我们面前,我们家庭生活里有神本人在

这种可能性激励了我

为这潜在的可能性而欢呼

许那位女士不是哲学家

不是那种能广泛引用韦达文献的人

但她表达的触动了Shrila Guru Maharaj的心

实也表达了奎师那意识的核心

那确实就是我们想要的

跟奎师那建立爱的联系

Translated by Sulakshana Devi Dasi

 

 

Hungarian:

Olykor Śrīla Guru Mahārāja, ez érdekes, dolgok, amiket a hívek, kezdők, újonnan érkezettek, meglátogatják a templomát, azok akik talán egy, két vagy pár éve voltak felavatva.

[Családos élet Istennel]

Néha kifejezik, hogy mi tetszik nekik a Kṛṣṇa tudatban, egy nagyon, legtöbbször gyermekien naív egyszerű módon, hisz ők spirituális szempontból, még csak csecsemők. De néha olyan dolgokat mondtak, amik elragadták Śrīla Guru Mahārāja szívét. Talán el is olvasztották. Többször is említett egy találkozást, a Maṭhban, ahova Śrīla Svāmī Mahārāja Prabhupāda küldte tanítványait, talán az Ő Guru Mahārāja, Śrīla Sarasvatī Ṭhākura megjelenési napján. Néha ilyen alkalmakkor elküldte tanítványait a Śrī Caitanya Saraswat Maṭhba. És különböző embereket kértek fel beszélni. És egy hölgy beszélt, és amit mondott maradandó nyomot hagyott Śrīla Guru Mahārājban. És mit mondott? Kifejezte nagyrabecsülését a Kṛṣṇa tudat felé. Azt mondta: „Kaptunk egy kedvező alkalmat, hogy Kṛṣṇa családjában élhessünk. Ez tetszik nekem! Megadatott ez az esély? Családos életet élhetünk magával Istennel, ez a lehetőség, ez a kilátás lelkesít engem. Izgatott vagyok e kilátás adta lehetőségtől.” Talán ez a hölgy nem volt filozófus, aki idézni tudná a védikus irodalom nagyrészét, de amit kifejezett, megérintette Śrīla Guru Mahārāja szívét. És valóban a Kṛṣṇa koncepció magjába talált. Ez a valóság, ez az amit akarunk, szeretetteljes kapcsolatba kerülni Kṛṣṇával.

Translated by Raghunatha Das

 

 

Italian:

A volte, Śrila Guru Mahārāj … E’ interessante, alcune cose che i devoti, i novizi, i neofiti, in visita alla sua Maṭh, quelli che magari sono stati iniziati da un anno o due o poco più,

[Vita di Famiglia con Dio]

a volte esprimevano delle cose su cosa piacesse loro della coscienza di Kṛṣṇa, con una semplicità quasi ingenua, infantile,—perchè, dopo tutto, da un punto di vista spirituale, sono dei bambini ... Ma a volte dicevano delle cose che catturavano il cuore di Śrila Guru Mahārāj che potevano sciogliere il suo cuore. Allora, più di qualche volta, egli raccontò che ad un incontro alla Maṭh dove Śrīla Swāmī Mahārāj Prabhupād aveva mandato i suoi discepoli—forse per il giorno dell’apparizione del suo Guru Mahārāj, il loro Guru Mahārāj, Śrīla Saraswatī Ṭhākur, in un’occasione del genere—egli mandò i suoi discepoli alla Śrī Chaitanya Sāraswat Maṭh, e fu chiesto a diverse persone di parlare. E parlò una signora, e quello che lei disse lasciò un’impressione duratura su Śrīla Guru Mahārāj. E ciò che lei disse fu, nell’esprimere il suo apprezzamento per la coscienza di Kṛṣṇa, lei disse: «Ci è data l’opportunità di avere una vita di famiglia con Kṛṣṇa. Questo è quello che mi piace! Quest’opportunità è davanti a noi. Possiamo avere una vita di famiglia con Dio stesso! Questa possibilità, questa prospettiva, mi ispira. Sono eccitata dal potenziale di quel tipo di prospettiva». Allora magari quella signora non era un filosofo, qualcuno che possa ampiamente citare la letteratura vedica, ma ciò che espresse toccò il cuore di Śrīla Guru Mahārāj. E va al nucleo della concezione di Kṛṣṇa, ciò è veramente quello che vogliamo, vogliamo avere una relazione d’amore con Kṛṣṇa.

Translated by Danilo Viri

 

 

Russian:

Иногда Шрила Гуру Махарадж... Интересно, что преданные — новички, неофиты, приезжающие в его Матх, те, кто получил инициацию год, два или несколько лет назад, —

[Семейные отношения с Богом]

порой говорили о том, что их привлекло в Кришна-сознании с подкупающей, почти детской простотой и наивностью. Ведь, в сущности, с духовной точки зрения они младенцы... Но иногда их слова настолько покоряли Шрилу Гуру Махараджа, что его сердце таяло. Он не раз рассказывал, как на одном собрании в Матхе, куда Шрила Свами Махарадж Прабхупада отправил своих учеников, возможно, на день явления их [его и Шридхара Махараджа] Гуру Махараджа, Шрилы Сарасвати Тхакура, на подобного рода событие он отправил своих учеников в Шри Чайтанья Сарасват Матх. И некоторым из собравшихся предложили высказаться. Одна женщина взяла слово и то, что она сказала, произвело неизгладимое впечатление на Шрилу Гуру Махараджа. Выражая свою признательность и благодарность за Кришна-сознание, она сказала: «Мы обрели возможность иметь с Кришной семейные отношения. Вот что мне нравится! Такая возможность перед нами. Мы можем жить семейной жизнью с Самим Богом! Эта возможность, эта перспектива вдохновляет меня. Мысль о том, что такое может быть, приводит меня в трепет». Возможно, эта женщина не была философом, знатоком ведической литературы, но то, что она сказала, тронуло сердце Шрилы Гуру Махараджа. Ее слова выражают самую суть Кришна-сознания, то, чего мы хотим на самом деле — мы хотим любящих отношений с Кришной.

Переводчик: Рагалекха Деви Даси

 

 

Шріла Бгакті Судгір Ґосвамі Махарадж 

Сімейні стосунки із Богом

Українська:

Іноді Шріла Ґуру Махарадж... Цікаво, що віддані-новачки, приїжджаючи до його Матгу, неофіти, що отримали ініціацію, можливо рік-два чи лише декілька років тому, іноді висловлювалися з приводу того, що їх привернуло у свідомості Крішни із майже наївною, дитячою простодушністю, бо в сутності, з духовної точки зору вони — наче діти. Але іноді вони казали дещо, що полонило серце Шріли Ґуру Махараджа, що змушувало його серце танути.

Він неодноразово розповідав, як на одному зібранні у Матгу, на яке Шріла Свамі Махарадж послав своїх учнів... можливо це було на день явлення їхнього Ґуру Махараджа — Шріли Сарасваті Тгакури; з приводу подібної події він направив своїх учнів до Шрі Чайтан’я Сарасват Матгу. Усім присутнім запропонували висловитись, та одна жінка також взялася сказати. Та її слова справили не аби яке враження на Шрілу Ґуру Махараджа. Виказуючи свою високу оцінку свідомості Крішни, вона сказала: «Ми отримали можливість жити сімейним життям із Крішною. Ось що мені подобається! Така можливість постала перед нами. Ми отримали змогу мати сімейні стосунки із самим Богом! Така можливість, ця перспектива надихає мене й змушує глибоко хвилюватись. Лише існування такої перспективи дає мені натхнення».

Можливо та жінка й не була філософом, людиною, яка може насичено цитувати ведичні писання, але те, що вона сказала, торкнулося серця Шріли Ґуру Махараджа. Й це насправді проникає у саму суть Крішна-концепції, бо це дійсно те, чого ми прагнемо. Ми жадаємо люблячих відношень із Крішною.

Перекладач: Крiшна Чайтан’я Дас
Редактор: Аннапурна Деві Дасі

 



←  «Воспевай постоянно». Шрила Б. Н. Ачарья Махарадж. Июнь 2010 года | “Chant Constantly.” Srila B. N. Acharya Maharaj. June 2010 ·• Архив новостей •· Харинама и лекция Шрипада Б. Р. Мадхусудана Махараджа в отеле Козацкий. 20 сентября 2014 года. Киев, Украина  →

Видео с русскими субтитрами.
Нужно включить их на панели пуска справа.

Get the Flash Player to see this player.
скачать (формат MP3, 2.7 МБ)

Srila Bhakti Sudhir Goswami Maharaj 

Family Life with God

 

English:

Sometimes, Śrila Guru Mahārāj … It’s interesting, some things that devotees, novices, neophytes, visiting his Maṭh, those who maybe had been initiated for a year or two or a few,

[Family Life with God]

they sometimes express things about what they liked about Kṛṣṇa consciousness, in a very, almost naive, childlike, simplicity,—because, after all, from a spiritual point of view, they’re babies… But they sometimes said things that captured the heart of Śrila Guru Mahārāj that may have melted his heart. So, more than a few times, he told at one meeting at the Maṭh where Śrīla Swāmī Mahārāj Prabhupād had sent his disciples—perhaps for the appearance day of his Guru Mahārāj, their Guru Mahārāj, Śrīla Saraswatī Ṭhākur, some such occasion—he sent his disciples to Śrī Chaitanya Sāraswat Maṭh, and different people were asked to speak. And one lady spoke, and what she spoke left a lasting impression upon Śrīla Guru Mahārāj. And what she said was, in expressing her appreciation for Kṛṣṇa consciousness, she said, “We’re being given the opportunity to have a family life with Kṛṣṇa. That’s what I like! That opportunity is before us. We can have a family life with God Himself! That possibility, that prospect, inspires me. I’m thrilled at the potential of that sort of prospect.” So maybe that lady was not a philosopher, someone who could quote Vedic literature extensively, but what she expressed touched the heart of Śrīla Guru Mahārāj. And it really goes to the core of Kṛṣṇa conception, that really that’s what we want, we want to have a loving relationship with Kṛṣṇa.

Captured by Vaninath Das

 

 

Spanish:

En ocasiones Shrila Guru Maharaj, es interesante algunas cosas que los devotos, novicios, neófitos que visitaban su Math aquellos recientemente iniciados por un año, o dos o algún tiempo

[Vida en Familia con Dios]

Algunas veces expresaban algunas cosas acerca de lo que les gustaba de la Conciencia de Krishna en una forma, casi naive, con la simplicidad de un infante. Porque desde el punto de vista espiritual ellos son bebés. Pero algunas veces decían cosas que capturaban el corazón de Shrila Guru Maharaj. Que podían derretir su corazón. En muchas ocasiones el contaba que en una reunión en el Math a donde Shrila Swami Maharaj Prabhupada había enviado a sus discípulos, tal vez, en ocasión de la aparición de su Guru Maharaj, Shrila Saraswati Thakur. En algunas ocasiones él enviaba a sus discípulos al Shri Chaitanya Saraswat Math. Y se pedía a varias personas que hablaran. Y una señora habló en una ocasión y lo que dijo dejó una impresión muy marcada en Shrila Guru Maharaj, Y lo que ella dijo fue una expresión suya de cómo apreciaba la Conciencia de Krishna Ella dijo «Se nos ha dado la oportunidad de tener una vida en familia con Krishna. ¡Eso es lo que me gusta! ¿Es esa oportunidad la fuerza? Podemos tener una vida familiar con el mismísimo Dios. esa posibilidad, ese prospecto me inspira. estoy encantada ante el potencial de ese prospecto.» Así es que tal vez esa mujer no era una filósofa, quien pudiera citar extensamente la literatura Védica pero lo que expresó tocó el corazón de Shrila Guru Maharaj. Y de verdad iba hacia el corazón de lo que es la Concepción Krishna. Que en verdad, eso es lo que queremos, tener una relación de afecto con Krishna.

Translated by Teresa Loret de Mola

 

 

Chinese, Simplified:

Shrila Guru Maharaj

很有意思

像奉爱者,新的奉爱者,修行者

访他的修院

们大约启迪了一年或两年或几年

[与神一起的家庭生活]

们有时候表达

欢奎师那意识的什么时

简单,几乎孩子般的天真

为从灵性的角度看,他们都是婴儿

但他们有时候说的话

却打动了Shrila Guru Maharaj

可能已经融化了他的心

他多次说过,在某次聚会

修院当

聚集了圣斯瓦米.帕布帕德派来的门徒

好像是来参加他的guru Shrila Saraswati Thakur显现日

时类似的庆典,他会派门徒来Shri Chaitanya Saraswat修院

不同的人会被要求发言

一位女士的发言

Shrila Guru Maharaj留下了长久的印象

对奎师那意识的喜爱

是我们获得了一个能与奎师那一起生活的机会

这是我喜欢的!

这个机会就摆在我们面前,我们家庭生活里有神本人在

这种可能性激励了我

为这潜在的可能性而欢呼

许那位女士不是哲学家

不是那种能广泛引用韦达文献的人

但她表达的触动了Shrila Guru Maharaj的心

实也表达了奎师那意识的核心

那确实就是我们想要的

跟奎师那建立爱的联系

Translated by Sulakshana Devi Dasi

 

 

Hungarian:

Olykor Śrīla Guru Mahārāja, ez érdekes, dolgok, amiket a hívek, kezdők, újonnan érkezettek, meglátogatják a templomát, azok akik talán egy, két vagy pár éve voltak felavatva.

[Családos élet Istennel]

Néha kifejezik, hogy mi tetszik nekik a Kṛṣṇa tudatban, egy nagyon, legtöbbször gyermekien naív egyszerű módon, hisz ők spirituális szempontból, még csak csecsemők. De néha olyan dolgokat mondtak, amik elragadták Śrīla Guru Mahārāja szívét. Talán el is olvasztották. Többször is említett egy találkozást, a Maṭhban, ahova Śrīla Svāmī Mahārāja Prabhupāda küldte tanítványait, talán az Ő Guru Mahārāja, Śrīla Sarasvatī Ṭhākura megjelenési napján. Néha ilyen alkalmakkor elküldte tanítványait a Śrī Caitanya Saraswat Maṭhba. És különböző embereket kértek fel beszélni. És egy hölgy beszélt, és amit mondott maradandó nyomot hagyott Śrīla Guru Mahārājban. És mit mondott? Kifejezte nagyrabecsülését a Kṛṣṇa tudat felé. Azt mondta: „Kaptunk egy kedvező alkalmat, hogy Kṛṣṇa családjában élhessünk. Ez tetszik nekem! Megadatott ez az esély? Családos életet élhetünk magával Istennel, ez a lehetőség, ez a kilátás lelkesít engem. Izgatott vagyok e kilátás adta lehetőségtől.” Talán ez a hölgy nem volt filozófus, aki idézni tudná a védikus irodalom nagyrészét, de amit kifejezett, megérintette Śrīla Guru Mahārāja szívét. És valóban a Kṛṣṇa koncepció magjába talált. Ez a valóság, ez az amit akarunk, szeretetteljes kapcsolatba kerülni Kṛṣṇával.

Translated by Raghunatha Das

 

 

Italian:

A volte, Śrila Guru Mahārāj … E’ interessante, alcune cose che i devoti, i novizi, i neofiti, in visita alla sua Maṭh, quelli che magari sono stati iniziati da un anno o due o poco più,

[Vita di Famiglia con Dio]

a volte esprimevano delle cose su cosa piacesse loro della coscienza di Kṛṣṇa, con una semplicità quasi ingenua, infantile,—perchè, dopo tutto, da un punto di vista spirituale, sono dei bambini ... Ma a volte dicevano delle cose che catturavano il cuore di Śrila Guru Mahārāj che potevano sciogliere il suo cuore. Allora, più di qualche volta, egli raccontò che ad un incontro alla Maṭh dove Śrīla Swāmī Mahārāj Prabhupād aveva mandato i suoi discepoli—forse per il giorno dell’apparizione del suo Guru Mahārāj, il loro Guru Mahārāj, Śrīla Saraswatī Ṭhākur, in un’occasione del genere—egli mandò i suoi discepoli alla Śrī Chaitanya Sāraswat Maṭh, e fu chiesto a diverse persone di parlare. E parlò una signora, e quello che lei disse lasciò un’impressione duratura su Śrīla Guru Mahārāj. E ciò che lei disse fu, nell’esprimere il suo apprezzamento per la coscienza di Kṛṣṇa, lei disse: «Ci è data l’opportunità di avere una vita di famiglia con Kṛṣṇa. Questo è quello che mi piace! Quest’opportunità è davanti a noi. Possiamo avere una vita di famiglia con Dio stesso! Questa possibilità, questa prospettiva, mi ispira. Sono eccitata dal potenziale di quel tipo di prospettiva». Allora magari quella signora non era un filosofo, qualcuno che possa ampiamente citare la letteratura vedica, ma ciò che espresse toccò il cuore di Śrīla Guru Mahārāj. E va al nucleo della concezione di Kṛṣṇa, ciò è veramente quello che vogliamo, vogliamo avere una relazione d’amore con Kṛṣṇa.

Translated by Danilo Viri

 

 

Russian:

Иногда Шрила Гуру Махарадж... Интересно, что преданные — новички, неофиты, приезжающие в его Матх, те, кто получил инициацию год, два или несколько лет назад, —

[Семейные отношения с Богом]

порой говорили о том, что их привлекло в Кришна-сознании с подкупающей, почти детской простотой и наивностью. Ведь, в сущности, с духовной точки зрения они младенцы... Но иногда их слова настолько покоряли Шрилу Гуру Махараджа, что его сердце таяло. Он не раз рассказывал, как на одном собрании в Матхе, куда Шрила Свами Махарадж Прабхупада отправил своих учеников, возможно, на день явления их [его и Шридхара Махараджа] Гуру Махараджа, Шрилы Сарасвати Тхакура, на подобного рода событие он отправил своих учеников в Шри Чайтанья Сарасват Матх. И некоторым из собравшихся предложили высказаться. Одна женщина взяла слово и то, что она сказала, произвело неизгладимое впечатление на Шрилу Гуру Махараджа. Выражая свою признательность и благодарность за Кришна-сознание, она сказала: «Мы обрели возможность иметь с Кришной семейные отношения. Вот что мне нравится! Такая возможность перед нами. Мы можем жить семейной жизнью с Самим Богом! Эта возможность, эта перспектива вдохновляет меня. Мысль о том, что такое может быть, приводит меня в трепет». Возможно, эта женщина не была философом, знатоком ведической литературы, но то, что она сказала, тронуло сердце Шрилы Гуру Махараджа. Ее слова выражают самую суть Кришна-сознания, то, чего мы хотим на самом деле — мы хотим любящих отношений с Кришной.

Переводчик: Рагалекха Деви Даси

 

 

Шріла Бгакті Судгір Ґосвамі Махарадж 

Сімейні стосунки із Богом

Українська:

Іноді Шріла Ґуру Махарадж... Цікаво, що віддані-новачки, приїжджаючи до його Матгу, неофіти, що отримали ініціацію, можливо рік-два чи лише декілька років тому, іноді висловлювалися з приводу того, що їх привернуло у свідомості Крішни із майже наївною, дитячою простодушністю, бо в сутності, з духовної точки зору вони — наче діти. Але іноді вони казали дещо, що полонило серце Шріли Ґуру Махараджа, що змушувало його серце танути.

Він неодноразово розповідав, як на одному зібранні у Матгу, на яке Шріла Свамі Махарадж послав своїх учнів... можливо це було на день явлення їхнього Ґуру Махараджа — Шріли Сарасваті Тгакури; з приводу подібної події він направив своїх учнів до Шрі Чайтан’я Сарасват Матгу. Усім присутнім запропонували висловитись, та одна жінка також взялася сказати. Та її слова справили не аби яке враження на Шрілу Ґуру Махараджа. Виказуючи свою високу оцінку свідомості Крішни, вона сказала: «Ми отримали можливість жити сімейним життям із Крішною. Ось що мені подобається! Така можливість постала перед нами. Ми отримали змогу мати сімейні стосунки із самим Богом! Така можливість, ця перспектива надихає мене й змушує глибоко хвилюватись. Лише існування такої перспективи дає мені натхнення».

Можливо та жінка й не була філософом, людиною, яка може насичено цитувати ведичні писання, але те, що вона сказала, торкнулося серця Шріли Ґуру Махараджа. Й це насправді проникає у саму суть Крішна-концепції, бо це дійсно те, чого ми прагнемо. Ми жадаємо люблячих відношень із Крішною.

Перекладач: Крiшна Чайтан’я Дас
Редактор: Аннапурна Деві Дасі

 

Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация | Вьяса-пуджа
Пожертвования