«Начало парикрамы Шри Навадвипа Дхамы». Шрила Б. Р. Мадхусудан Махарадж. 8 марта 2017 года. Гупта Говардхан


На русском

00:00 — Первый день Навадвипа-дхама-парикрамы
14:13 — Первое оскорбление святой Дхамы
18:53 — Чтение «Навадвипа-дхама-махатмьи», глава 4: «Шри Джива слушает о славе Дхамы»
37:48 — Равное положение Вриндавана и Навадвипы
41:37 — Разлука с паломничеством
45:55 — Драгоценность книги «Навадвипа-дхама-махатмья»
51:59 — Вопрос: как Кришна различает преданных и не-преданных?
56:28 — Вопрос: как относиться к преданным, которые оставили общество преданных?
1:06:53 — Хари-харайе намах кришна...

⇓ Стерео перевод (обычный): ⇓


скачать (формат MP3, 67.26M)

⇓ Моно перевод: ⇓


скачать (формат MP3, 50.45M)

In English

First day: Introduction to The Navadvip Pilgrimage

00:00 — The first day of Navadvip Dhama Parikrama
14:13 — First offense to the Holy Dham
18:53 — Reading “Navadvip Dhama Mahatmya”, chapter 4 “Sri Jiva hearing about Dhama's glories”
37:48 — Equal position of Vrindavan and Navadvip
41:37 — Separation from pilgrimage
45:55 — Treasure of the “Navadvipa Dhama Mahatmya” book
51:59 — Q: how does Krishna distinguish between devotees and non-devotees?
56:28 — Q: how should we relate to devotees sho left the association of devotees?
1:06:53 — Hari-haraye namah krishna...


скачать (формат M4A, 59.58M)

 

Russian

Шрила Бхакти Ранджан Мадхусудан Махарадж

Начало парикрамы Шри Навадвипа-дхамы

(8 марта 2017 года. Гупта Говардхан)

 

Хорошо. Итак, сегодня первый день навадвипа-дхама-парикрамы, и на самом деле здесь этим утром мы, по сути, прошли одно место за другим, парикраму, в своем путешествии, и сейчас мы на самом деле ждем новостей из Индии, [хотим узнать,] как там все прошло сегодня, мы видим разные фотографии, подобные вещи, но мы знаем, что преданные [сейчас] в большом количестве там, в Навадвипа-дхаме. И мы присоединяемся к ним по всему миру, не только здесь, в Чиангмае, но мы знаем — в Малайзии, Лондоне, во множестве мест преданные присоединяются к парикраме. И мы — [преданные] в Малайзии и здесь [в Таиланде] — довольно близки к Индии, поэтому мы чувствуем [невнятно] одновременно. Здесь и там 6:20 вечера. Поэтому наши программы почти что идут параллельно.

#00:01:10#

Итак, мы вспоминаем: на протяжении многих-многих лет у нас была возможность участвовать в навадвипа-дхама-парикраме, и вспоминаем о том, как Шрила Гурудев приветствовал всех гостей, что приезжали, всех преданных, что приезжали, и без устали, преимущественно без устали. Иногда он немного уставал, но в основном без устали он приветствовал всех преданных, которые прибывали на парикраму, и далее — вечер адхиваса, т. е. вчерашний вечер. В этот вечер Гурудев выходил в нат-мандир и делал вступление, давал благоприятный старт программе. И далее каждый день, в особенности сегодня, в первый день [парикрамы], Гурудев спускался к арати, к Гуру Махараджу, к арати Божествам. И он там стоял на арати и после этих двух арати, в начале «Гурудев! кр̣па̄-бинду дийа̄ коро’ эи да̄се», перед самадхи Гуру Махараджа, [что знаменовало] начало парикрамы, и тогда Гурудев приходил, и там он лично раздавал гирлянды, он лично надевал гирлянды на старших преданных: Джанардана Махараджа, Ашрама Махараджа, Авадхута Махараджа и других — тех, кто возглавляли преданных, — ведущих преданных, главных преданных, старших преданных, — Гурудев лично раздавал им гирлянды, раздавал гирлянды своим спутникам, чтобы те раздали [их] как можно большему числу людей. Может быть сто, может быть двести, я не знаю, сколько гирлянд они раздают этим утром, но много, много гирлянд для преданных.

#00:03:03#

Затем парикрама начинается перед самадхи-мандиром Гуру Махараджа (так было в те дни [при жизни Шрилы Шридхара Махараджа]) и продолжается по Шри Чайтанья Сарасват Матху Навадвипы, не только вокруг самадхи-мандира, но, помимо самадхи-мандира, [паломники обходят] дом Гурудева и его бхаджан-кутир, затем автоматически храм включается в это [движение], потому что мы продолжаем и идем вокруг, вокруг и подходим к бхаджан-кутиру Гуру Махараджа и не выходим через ворота у Здания столетия, а через главные ворота храма, которые находятся непосредственно перед Божествами, напротив Божеств. И сперва преданные предлагают поклоны Гуру Махараджу, предлагают поклоны земли бхаджан-кутира Гуру Махараджа, что наверху по лестнице. В целом таково начало парикрамы.

#00:04:03#

Далее, вместо того чтобы проводить четырехкратную парикраму, они обходят один раз вокруг храмового комплекса: храмовое здание, самадхи-мандир, бхаджан-кутир Гурудева, бхаджан-кутир Гуру Махараджа, храмовая часть — и затем через передние ворота они выходят и отправляются в Майяпур через реку Гангу. Сперва они отправляются к гхату, идут по всему городу с харинам-санкиртаной, пересекают реку на лодке, затем предлагают поклоны Шиве, который охраняет Майяпур-дхаму, то есть после того, как сходят с лодки, [паломники посещают] одно место за другим по маршруту — по маршруту, направленному к месту явления Махапрабху, который называется Йогапитх. Сегодня путь проходит по Майяпуру. Йогапитх — реальное место явления Махапрабху, место Его явления, [поэтому], разумеется, это большое и важное место паломничества. Сегодня также [паломники посещают] и главный храм Шрилы Бхактисиддханты Сарасвати Тхакура и его Чайтанья Матха, который был главным штабом для всех 64 храмов, что он основал, затем самадхи Шрилы Бхактисиддханты Сарасвати Тхакура, его Божества и т. д. Также посещаем Шривас-ангам, место, где Шривас Тхакур принимал по вечерам [группы] санкиртаны. Также, разумеется, много, много храмов, которые ныне заполнили все эти дороги вокруг, — храмов учеников Сарасвати Тхакура, а ныне и пра-учеников Бхактисиддханты Сарасвати Тхакура и, возможно, пра-пра-учеников, я не уверен, столь много более новых храмов там в наше время. И возглавляет все это штаб-квартира ИСККОН, штаб всемирной миссии Шрилы Прабхупады, в майяпурском Чандрадоя-мандире. И это растет все более и более с каждым годом. Там [в Чандрадоя-мандире] находится пушпа-самадхи Бхактиведанты Свами Прабхупады.

#00:06:36#

Итак, посещая эти места, слушая что-то о славе Шрилы Гуру Махараджа и его духовных братьев, о их качествах, их проповеди — этих великих генералов миссии Махапрабху, — и все это, мы идем пешком, останавливаемся в каком-то месте, слушаем хари-катху, совершаем парикраму, везде даем небольшие пожертвования. Это нам объясняют с самого начала нашего времени в Навадвипе: куда бы мы ни пришли, мы даем что-то, мы всегда отдаем больше, чем приходит к нам. Преданные иногда слышат, что таков принцип, и у некоторых брахмачари нет ни единой рупии. В наше время так было, потому что преданные все отдавали храму, поэтому у некоторых брахмачари буквально не было ничего. И я помню в особенности одного преданного: у него не было ничего, и везде, где бы он ни был, он подметал пол или делал что-то, вкладывая свою энергию, чтобы сделать свой вклад тем местам, куда он приходил. Но мы видим, что люди в основном достают несколько рупий, в наше время это не так уж и много, может пять-десять рупий. Это что-то вроде пяти центов, десяти центов, разумеется, это не большие деньги. Они кладут немножко денег в коробочку для пожертвований. Идея в том, что, куда бы мы ни пришли, мы совершаем какое-то служение тем местам, куда мы приходим, мы одновременно слушаем о славе Божеств этих мест и тех, кто открыли храмы, духовных братьев Гуру Махараджа, тех, кто основал храмы по этой дороге в Майяпуре.

#00:08:28#

Мы прибываем в Майяпур на корабле, и, по сути, [от пристани] это одна дорога до самого конца — храмы слева, справа, везде. Сегодня экадаши. Обычно это [в начале парикрамы] экадаши, и очень часто замечали, что в этот день Кришна поднимает температуру на термостате, и обычно это первый жаркий день в Навадвипе. Мы были со всеми вами, дорогие преданные. На самом деле здесь я прогулялся с Раманандой Прабху этим утром и в самом начале нашей прогулки… это пыльная дорога, что напротив, в какую сторону мы ни смотрели, там пыльная дорога на противоположной стороне, и один из грузовиков, что возят землю, проехал мимо пустой, и вся пыль поднялась, и тогда мы подумали: «Да, теперь мы также получили немного вкуса навадвипа-дхама-парикрамы». Мы не только читаем что-то о Навадвипе, вспоминаем что-то о Навадвипе, но и пыль пришла, чтобы присоединиться к нам. Обычно это жаркий день, на самом деле сегодня не очень пыльно. В основном это по дороге, более пыльные части будут в следующие пару дней. Завтра не очень пыльно, но послезавтра и следующий день за этим будут более пыльные. Если будет пыльно, Кришна может пролить дождь утром и это в какой-то степени поможет. Иногда бывает очень пыльно.

#00:10:11#

Так или иначе, везде в мире преданные получили свободный доступ к «Навадвипа-дхама-махатмье», к «Навадвипа-бхава-таранге», поэтому я ожидаю что мы не одиноки в чтении «Навадвипа-дхама-махатмьи». Мы читали это издание, оно вышло два-три года назад, пару лет назад. Я полагаю, что если посмотрю на обложку, то увижу, какой год: 2015. А ныне 2017. Итак, пословный перевод дан нам самих стихов, здесь приведены все стихи, их пословный перевод. Это [издание] было подготовлено Шрипадом Бхакти Тьяги Махараджем. Итак, я уверен, что многие из вас по всему миру уже прочли сегодня главу о паломничестве [Нитьянанды Прабху и Дживы Госвами] в Майяпур. И это паломничество — это то, что было изначальной навадвипа-дхама-парикрамой. Это был сам Нитьянанда Прабху, водивший [по Навадвипе] Дживу Госвами, юного Дживу Госвами, одного из шести Госвами Вриндавана. Нитьянанда Прабху водил юного Дживу Госвами, шаг за шагом, место за местом, по Навадвипе, и, прежде чем провести его по Навадвипе, он дал руководство Дживе Госвами о том, как [правильно] видеть дхаму. Какова дхама реально, не физические вещи, но какова подлинная субстанция дхамы. И он объясняет о Вриндаван-дхаме, о Навадвипа-дхаме, о духовных местах, имеющих вечное бытие, о том, что Навадвипа-дхама в Кали-югу — это единственная дхама, которая увеличивается по своей силе и качеству, тогда как в целом в Кали-югу сила дхамы уменьшается по той или иной причине. Но Навадвипа-дхама — это очень особенное место, это главное сокровище среди всех дхам. Сарва-дха̄ма-са̄ра. Из всех дхам главная дхама — Навадвипа-дхама. И совершение парикрамы Навадвипа-дхамы означает большую удачу, великую возможность, и все это объяснено Нитьянандой Прабху Дживе Госвами. Благодаря этой парикрамы [Нитьянанды Прабху и Дживы Госвами] мы получили откровение через Шрилу Бхактивинода Тхакура о том, что именно произошло, и ныне, благодаря «Навадвипа-дхама-махатмье», у нас есть возможность понять не только некоторые из мест их игр, которые перечислены в «Чайтанья-чаритамрите». «О! Это оказывается здесь или там». На самом деле он указал, опознал реальные места, нежели чем в целом: «О! Это в Майяпуре, в Симантадвипе или в ином месте». Но Бхактивинод Тхакур явил [эти места], обладая способностью быть свидетелем, особым образом, можно сказать. Ныне мы можем знать, благодаря телевидению, что произошло в прошлом. Вы можете увидеть, что происходит в далеком месте, и так далее. Бхактивинод Тхакур, не нуждаясь в телевидении, сумел увидеть то, что происходит [в духовной реальности], и так он явил дхаму. Он проявитель дхамы.

#00:14:13#

Первое оскорбление святой дхамы. Есть десять оскорблений Святого Имени, которые все знают. И есть десять оскорблений святой дхамы. Одно из этих оскорблений — это неуважение к Гуру, который являет дхаму. Это Бхактивинод Тхакур, он проявитель дхамы, поэтому мы предлагаем свои поклоны Шриле Бхактивиноду Тхакуру и книге «Навадвипа-дхама-махатмья». Таким образом, чтобы книга, возможно, была довольна, Бхактивинод Тхакур был доволен. Чтобы они согласились поделиться, явить что-то из сути парикрамы Навадвипы. Ныне, когда мы на парикраме, часто очень трудно подлинно ухватить, где мы находимся, когда вокруг нас столько всего происходит. Одна часть [паломников] здесь, одна часть там, и мы теряемся, отделяемся от групп. Поэтому иногда даже яснее, когда мы дома или когда мы в храмах, нам яснее, когда мы читаем, когда мы сидим и можем как следует услышать, какова слава разных мест в дхаме. Я думал сегодня, что есть глава в книге: «Шри Джива слушает о славе дхамы». Это на странице 73 в этой книге [англоязычного издания]. И я думаю, что почитаю немножко отсюда. Особенно, что касается меня, то слова Бхактивинода Тхакура, Шрилы Гуру Махараджа, Шрилы Гурудева, Шрилы Прабхупады — таким образом, это самое важное для нас, и мы знаем, что мы получим правильные знания, если мы будем слушать отсюда, из этого [источника].

#00:16:09#

Итак, [глава] «Шри Джива слушает о славе дхамы». Я прочту немного, потом мы можем больше рассказать и больше рассказать о своем опыте навадвипа-дхама-парикрамы. Таким образом мы делимся первым днем навадвипа-парикрамы. Итак, первый день, как мы уже упоминали, начинается с того, что Гурудев выходит, предлагает гирлянды преданным и на самом деле сопровождает преданных на парикраме, возглавляя их. Он и двое-трое преданных рядом, но он возглавляет парикраму вокруг храмов, до ворот и немножко, может быть, [идет] вдоль дороги, по которой они отправляются. Потом Гурудев вставал на краю дороги и предлагал поклоны преданным, затем долгий, долгий «хвост» преданных, «хвост» санкиртаны преданных выходил [из ворот Шри Чайтанья Сарасват Матха] и проходил мимо Гурудева, предлагая ему поклоны. И таким образом начиналась санкиртана. Сегодня они идут пешком к парому, а затем обычно все покупают билеты, обычно покупают заранее, прежде чем они выйдут из храма, чтобы все было надежно. Иначе где найти билет, потому что там сотни, тысячи людей пересекают Гангу, поэтому все пароходы, все лодки очень загружены. Итак, они заполняют лодку до предела и так пересекают Гангу. Предлагают поклоны Господу Шиве. Они около места, что рядом с местом высадки с лодки, и далее отправляются в Антардвипу, Майяпур. Там они предлагают поклоны Господу Шиве и отправляются по дороге шаг за шагом. Итак, небольшое представление о том, что сегодня происходило. [Сейчас] 18:20, 18:30 почти вечера, поэтому к этому времени все уже вернулись, даже те, кто не мошенничал и пешком прошел назад всю дорогу, и они вернулись. Это довольно долгий путь, если вы идете пешком обратно. В основном преданные едут на автобусе или едут на рикше обратно. По крайней мере, до лодки, где [покупают] еще один билет, чтобы пересесть на лодку. Те, кто идут пешком до конца, они к этому времени возвращаются. Скоро будет арати.

#00:19:00#

Итак, немножко почитаем «Навадвипа-дхама-махатмью» Шрилы Бхактивинода Тхакура. «Шри Навадвипа-дхама-махатмья» ки джай! Итак, глава четвертая: «Шри Джива слышит о славе дхамы».

#00:19:14#

джайа джайа навадвӣпа-чандра ш́ачӣ-сута
джайа джайа нитйа̄нанда-ра̄йа авадхӯта[1]

Вероятно, вам не нужен перевод. «Слава Шачи Суте, луне Навадвипы!»

джайа джайа навадвӣпа-чандра ш́ачӣ-сута
джайа джайа нитйа̄нанда-ра̄йа авадхӯта

Это я не буду переводить, вы понимаете.

джайа джайа навадвӣпа сарва-дха̄ма-са̄ра
йатха̄йа ха-ила ш́рӣ-чаитанйа-авата̄ра

«Слава лучшей из всех обителей, Навадвипе, где явился Шри Чайтанья»[2]. Сарва-дха̄ма-са̄ра: из всех дхам эта [Навадвипа-дхама] главная — навадвӣпа сарва-дха̄ма-са̄ра. Йатха̄йа ха-ила ш́рӣ-чаитанйа-авата̄ра — где Шри Чайтанья Махапрабху явился.

#00:20:22#

Далее, эта глава называется «Шри Джива слушает о славе дхамы». «Брат, души достигают в Навадвипе за один день результатов, что другие обретают, проживая во всех других святых местах». «Души обретают в Навадвипе за один день результатов, что другие обретают проживанием во всех других местах»:

сарва-тӣртхе ва̄са кари’ йеи пхала па̄и
навадвӣпе лабхи та̄ха̄ эка-дине бха̄и[3]

Следующий стих:

сеи навадвӣпа парикрама̄ виваран̣а
ш́а̄стра а̄лочийа̄ га̄и ш́уна са̄дху-джана

«Слушайте, о, преданные, о, садху, слушайте о том, как я разъясню слова писаний о паломничестве в Навадвипу»[4].

#00:21:31#

Помните, что это Нитьянанда Прабху обращается к Дживе Госвами. Нет, это Бхактивинод Тхакур. Да, извините, это Бхактивинод Тхакур зачитывает, описывает то, что происходит в данный момент, это Бхактивинод Тхакур рассказывает: «О, садху, слушайте о том, как я разъясню слова писаний об обходе кругом Навадвипы. Наставления писаний, слова преданных и указания Господа — это моя жизнь и богатство»[5]. «Приняв у них прибежище, я опишу процедуру, как обойти Надию. Все слушайте». Ш́уна сарва-джана. Итак, [процитированный стих] на бенгали:

э тине а̄ш́райа кари’ кариба варн̣ана
надӣйа̄-бхраман̣а-видхи ш́уна сарва-джана[6]

Далее следующий стих. «Когда Шри Джива Госвами оставил дом, он в сердце испытывал [духовную] жажду, восклицая: „Надия, о, Надия!“»:

ш́рӣ-джӣва-госва̄мӣ йабе чха̄д̣илена гхара
«надӣйа̄ надӣйа̄» бали’ вйа̄кула антара[7]

«Когда он покинул Чандрадвипу, он отправился по дороге, с глазами, полными слез»[8].

«Он снова и снова взывал: «О, Гауранга! О, Нитьянанда! О, Жизнь души, когда же Вы милостиво явитесь передо мной? О, Навадвипа-дхама, лучшая из всех обителей, когда я увижу тебя?»[9]

#00:23:40#

«Джива был молод и был хорош собой. Его крайняя отрешенность была поразительна»:

каиш́ора вайаса джӣва сундара гат̣хана
ваира̄гйера пара̄ка̄ш̣т̣ха̄ апӯрва дарш́ана[10]

Это было удивительное зрелище.

«Продолжая свой путь множество дней, всегда переполненный божественной любовью, Джива прибыл в Навадвипу»[11].

«Увидев Навадвипу издали — дӯра хаите навадвӣпа кари’ дараш́ана, — он предложил поклоны и упал почти что без сознания: дан̣д̣ават хайе пад̣е пра̄йа ачетана»[12].

«В конце концов он укрепил свое сердце и вошел в Навадвипу. Волосы на его теле встали дыбом»[13].

«Он подошел к Баракона-гхату и спросил всех: „Где Нитьянанда Прабху? Пожалуйста, покажите мне!“» «Котха̄ прабху нитйа̄нанда декха̄о а̄ма̄ре». Итак, он пришел в Баракона-гхат и спросил всех прежде всего (ба̄ракон̣а̄ гха̄т̣е а̄си’ джиджн̃а̄се саба̄ре), спросил всех: «котха̄ прабху нитйа̄нанда декха̄о а̄ма̄ре» — «Где Нитьянанда Прабху? Пожалуйста, покажите мне»[14].

#00:25:16#

«Увидев экстаз Шри Дживы, великая душа немедленно привела его к Нитьянанде Прабху»[15].

«Зная, что придет Шри Джива, Нитьянанда Прабху радовался в сердце своем и ревел Своим смехом»[16]. Какое слово здесь используется для рева? Ат̣т̣а. О, ат̣т̣а ат̣т̣а ха̄си’.

Итак, «Нитьянанда Прабху приказал Своим слугам привести Дживу. И много преданных отправились, чтобы позвать его»[17].

«Увидев тело Дживы, охваченное святым экстазом, слуги Нитьянанды Прабху узнали его»[18].

«Некоторые из них, переполненные сильной любовью, подошли и передали указания Нитьянанды Прабху Дживе»[19].

«Лишь услышав имя Нитьянанды, Джива упал на землю без сознания»[20].

«Но он немедленно поднялся и сказал: „Это моя великая удача, что я, падшая душа, обрел милость Нитьянанды Прабху“»:

кш̣ан̣ека ут̣хийа̄ бале, «бад̣а бха̄гйа мама
прабху-нитйа̄нанда-кр̣па̄ па̄ила адхама»[21]

се саба ваиш̣н̣ава-ган̣е дан̣д̣ават хайе
пран̣а̄ма карайе джӣва прапхулла хр̣дайе

«Джива простерся в поклоне перед всем преданными с радостным сердцем»[22].

«Он сказал: „Все писания говорят, что если вы все будете милостивы ко мне, то я достигну стоп Нитьянанды Прабху“»[23].

«Видя удачу Дживы, преданные с радостью взяли пыль с его лотосоподобных стоп»[24].

#00:27:32#

Итак, «они все вместе отправились к Нитьянанде Прабху, а тот тем временем говорил о Кришне, будучи окруженный преданными»[25].

«Увидев божественный облик Нитьянанды Прабху, Джива Госвами испытал божественный экстаз»[26].

«Он подумал: „Что за чудо я узрел сегодня?“, и упал на землю без сознания»[27].

«Движимый огромным состраданием, Нитьянанда Прабху поднял Дживу на ноги»:

маха̄кр̣па̄-ваш́е прабху нитйа̄нанда-ра̄йа
джӣве ут̣ха̄ийа̄ лайа а̄пана̄ра па̄йа[28]

«Шри Джива Госвами быстро поднялся, сложил свои ладони и обратился к Нитьянанде: „Ты Баларама, изначальный облик [Бога], Ты прибежище мира. Я лишь душа. Как же я могу понять Твою славу? Ты мой господин, а я Твой вечный слуга. Тень Твоих стоп — это единственное, к чему я стремлюсь. Те, кого Ты благословляешь с легкостью, достигают лотосоподобных стоп Шри Чайтаньи и плавают по водам священной любви“»[29].

«Без Твоей милости никто не способен обрести Шри Гауру, даже если они служат Ему в сердце своем сто рождений»:

тома̄ра карун̣а̄ вина̄ гаура на̄хи па̄йа
ш́ата джанма бхадже йади гаура̄н̇га хийа̄йа[30]

#00:29:14#

«Если Гаура наказывает кого-то, Ты защищаешь их, и Гаура отвергает всех, кого Ты наказываешь. Потому, о, Господь (о, Нитьянанда), благодаря своей удаче я ищу прибежище у Твоих лотосоподобных стоп. О, Господь, милостиво дай мне Свое согласие, чтобы я узрел Шри Гауру и обрел преданность Ему. Когда Шри Гауранга Рай был в деревне Рамакели, то мои дяди (речь идет о Рупе и Санатане) приняли прибежище у Его стоп. В то время я был ребенком и со слезами на глазах я видел облик Шри Гауры, и поныне этот облик постоянно возникает в моем сердце. Склонившись у стоп Шри Гауранги, я предложил свои поклоны. Коснувшись Его божественного облика, я почувствовал великую радость. Тогда Он сказал мне: „О, Джива, изучи писания. Заверши свое обучение, затем ступай в Навадвипу. Там у святых стоп Нитьянанды ты обретешь все“»[31].

#00:30:28#

«Держа этот приказ над своей головой, я, бедная душа, изучил как можно больше. Я изучил литературу и другие предметы в Чандрадвипе, но я не нашел опытного учителя веданты. Господь приказал мне изучать веданту и доказать, что преданность Кришне — это ее смысл. Я пришел к Твоим стопам в Навадвипе, к Твоим стопам, Нитьянанда. Я сделаю все, что Ты мне прикажешь. Если Ты прикажешь мне, я отправлюсь к стопам Господа в Пурушотам-кшетру и буду изучать веданту в школе Сарвабхаумы Бхаттачарьи“»[32].

#00:31:15#

Итак, «будучи тронут сладостными словами Дживы Госвами, Нитьянанда обнял Дживу и плакал, будучи не в состоянии сдержать Своих слез»[33]. Харе Кришна!

#00:31:31#

Итак, Нитьянанда дает указания Дживе Госвами о том, как продолжать свое образование и т. д. Но в настоящее время, получив эти наставления от Нитьянанды, Шри Джива Госвами катался по земле, плача и теряя сознание. Затем — много пения и танцев и т. д. Затем, в конце концов, все остановили свой танец и Нитьянанда сел вместе с Дживой. Джива остановился в доме Шриваса, Шривас-ангаме, и вечером он пришел на встречу с Нитьянандой Прабху снова.

#00:32:33#

Хорошо, мы хотим просто здесь пробежаться, дойти до части про дхаму. Итак, Джива встретился с Нитьянандой, Нитьянанда встретился с Дживой. Джива со всем своим смирением и молитвами, в настроении служения пришел к Нитьянанде Прабху. И теперь Джива обращается со смеренной просьбой к Нему.

#00:33:07#

«Итак, Нитьянанда бережно усадил Дживу рядом. Джива сложил свои ладони и со смирением начал молиться Господу: „О, Господь! Милостиво опиши мне славу Навадвипа-дхамы для меня“. И Господь сказал: „О, Джива, Я опишу тебе самые сокровенные истины, удержи их в своем сердце. Не являй их где-либо сейчас, они будут явлены после того, как проявленные игры Господа [завершатся]“»[34]. Т. е. «не говори о них даже во времена Махапрабху. Я расскажу тебе все эти вещи, но пока что молчи». Нам довелось услышать что-то, чего они не слышали в те дни. Это слава Навадвипа-дхамы из уст Нитьянанды Прабху.

#00:34:10#

«Навадвипа — это лучшая из всех обителей Господа (эи навадвӣпа хайа сарва-дха̄ма-са̄ра). За Шри Вираджей, Брахмалокой и Вайкунтхой находится Шри Голока, Гокула Вриндавана, обитель Шри Кришны. Та обитель проявляется двояко, ее раса проявляется либо как мадхурья, либо как аударья. (Это вкус сладости [мадхурья] или распространение, раздача этой сладости [аударья].) Аударья полностью пребывает в мадхурье, а мадхурья полностью присутствует в аударье. И все же удачливые души знают, что Вриндаван — это место, где мадхурья занимает главное положение. Все Веды говорят, что Навадвипа-дхама — это то место, где аударья всегда занимает главное положение (аударья значит распространение другим)»[35].

#00:35:33#

Далее Нитьянанда продолжает. «Нет разницы между Вриндаваном и Навадвипой, помимо разницы в соответствующих проявлениях расы. Эта обитель вечно совершенна, духовна и безгранична. Материалисты не в состоянии добраться даже до ее границы. Только благодаря влиянию потенции радости Господа души отказываются от материальной природы и осознают подлинную природу дхамы, благодаря вечному совершенному знанию. Вся Навадвипа — это духовное проявление, и Шри Гауранга являет Свои игры здесь. Плотскими глазами люди видят материальный облик дхамы, майя скрывает вечную обитель. В Навадвипе нет иллюзорной материи, пространства или времени. Души там не страдают. Души, связанные кармой и запутанные майей, однако, входят в Навадвипу материальным образом. Но когда души развивают любовь благодаря удаче и общению с садху, тогда они видят духовный мир. Души с легкостью и непрестанно видят своими собственными глазами надматериальное пространство, время и предметы дхамы. Так Я описал славу Навадвипы. О, Джива, поразмысли об этом в своем чистом сердце»[36].

Харе Кришна! И это вступление.

#00:37:59#

Итак, Нитьянанда вот-вот отведет Дживу Госвами лично на парикраму по девяти островам Навадвипы, из которых центральный остров — это Антардвипа, и это словно сердцевина лотоса, а остальные острова подобны лепесткам. И когда мы совершаем навадвипа-дхама-парикраму, мы проводим ее организованным образом, с преданными. И если преданные приезжали в другое время и хотели посетить места в дхаме, то Гурудев всегда желал, чтобы они отправлялись вместе с преданными, а не просто отправлялись посмотреть, поглазеть, найти, где купить пиццу, где купить одно, другое, пятое, но вместе с преданными они отправлялись бы в какие-то места. Таким образом, мы постараемся всегда хранить в своем сознании духовную природу дхамы.

#00:39:00#

Итак, сегодняшняя парикрама. Я думаю, все по всему миру следуют, следят за этим. Но я подумал, что сегодня в качестве напоминания нам, что такое Навадвипа… природа Навадвипы относится к совершенно высшему разделу духовного мира, и я слушал лишь несколько дней назад Шрилу Гуру Махараджа, как он беседовал с преданными, которые хотели сделать планетарий и там изобразить разные градации, уровни материального мира и духовного мира. И Гуру Махарадж говорил, что в самом высоком положении рядом, бок о бок, должны быть две обители, два раздела, но равных раздела: это Вриндаван, Голока Вриндаван, и Навадвипа.

#00:39:55#

И здесь мы слышали, как Нитьянанда говорит Дживе Госвами о том, что Вриндаван и Навадвипа неотличны. Только их раса немного разная, главенствующая раса. Раса присутствует в обеих дхамах, но Навадвипа проявлена с аударьей, с распространением [мадхурьи, сладости отношений с Богом] преимущественно, а Вриндаван, тот же уровень, высочайший уровень, но другая зала, другое место, где главенствует мадхурья-раса. Таково величие навадвипа-дхама-парикрамы, это место распространения [мадхурьи, сладости отношений с Богом] вместе с преданными. Таким образом мы обходим дхаму, выражая свое почтение, день за днем. С пением святых имен, произнося славу святых мест, которые мы посещаем, и сторонясь пыли, жары, искаженных звуков динамиков, всех трудностей, что встречаются всем преданным на переднем рубеже. Потому что многие молодые и не очень молодые, молодые и пожилые люди, женщины, леди, и мужчины, с более острыми локтями зачастую обгоняют нас. Итак, мы сторонимся всего этого. Нам следует сторониться всего этого, но при этом мы помним о славе святой дхамы, и так мы обретаем возможность быть на парикраме.

#00:41:40#

Итак, мы и большинство людей в мире находимся в разлуке, потому что сто тысяч или, я не знаю, сколько есть наших преданных по всему миру, наверное, уже больше, но, так или иначе, сотни тысяч преданных, очевидно не могут все запрыгнуть в самолет и прибыть в Навадвипу. Но, находясь в Навадвипе, мы можем сосредоточиться и помнить о многих парикрамах, которые были у нас раньше в Навадвипе, но для большинства из нас в мире мы объединяемся, собираемся на парикрамы. Благодаря сути навадвипа-дхама-парикрамы, мы помним о святых местах, слушаем о славе дхамы. И здесь каждое утро я ожидаю, что в большинстве мест по всему миру каждое утро они так же возглавляют, ведут то, что происходит в Навадвипа-дхаме. И у меня есть новости с Вриндавана, что они уже погружаются в дух Холи, они уже красят друг друга, бросаются красками. В Навадвипе это один день, во Вриндаване это несколько дней, но это должно быть в разных местах. Но в этот раз даже в самом городе Вриндаване они уже бросают краски, я услышал только несколько минут назад.

#00:43:32#

Итак, Йога-питх. Описание преданности Джаганнатхи Мишры и Шачи Маты, описание явления Махапрабху, дерева ним. Он явился под деревом ним. Далее повсюду, во всех местах, что неподалеку… Он вырос, отправился в Гаю, до этого Он был у Шриваса Тхакура, это место, где Он проводил по вечерам ночные киртаны. Все эти места мы посещаем сегодня, помня обо всех этих играх, помня о разных вещах. И Джива Госвами ходит, его ведет Нитьянанда Прабху. И в отличие от сегодняшнего дня, по крайней мере для нас, обычных людей, в отличие от сегодняшнего дня, когда они посещали Йога-питх, когда они посещали место явления Гауранга Сундара, то их там приветствовала Шачи Мата — матушка Махапрабху. И приветствовала Вишнуприя — супруга Махапрабху. И Ишан, который заботился о них, и другие. Они встречались с такими высокими душами. Также они встречались со Шривасом Тхакуром. Они отправились в дом Шриваса Тхакура, и так они встречались там со всеми, не только близкими спутниками или просто спутниками Махапрабху, но они встречались с Его матерью, женой, со всеми этими персонами, которые близки Махапрабху во всех Его играх, поэтому это очень-очень особенное время. И вместе с Нитьянандой Джива Госвами встретился с ними, и они отправились в одно место за другим.

#00:45:55#

Такова «Навадвипа-дхама-махатмья» Шрилы Бхактивинода Тхакура. Он дал нам такое сокровище, и мы можем думать, что без этой «Навадвипа-дхама-махатмьи» где бы мы были в смысле подлинного знания в рамках Навадвипы, где все это произошло? Ведь, разумеется, как мы читали ранее сегодня, Нитьянанда сказал Дживе Госвами, и мы видели также в истории, что после ухода Махапрабху вся эта область наводнится Гангой, и она будет под водой много лет, и вскоре она снова будет открыта, но никаких домов не останется, будет только земля. Нитьянанда рассказал это Дживе Госвами, но затем так же сказал, что в должный срок кто-то придет и это снова будет явлено — все эти места, где мы находимся сейчас, и поклонение будет продолжено очень величественным образом. Итак, это время пришло. После ухода Махапрабху [случилось] наводнение, быть может, на четыреста лет, много-много лет это было под водой, а ныне, после того, как вода ушла, ныне пришло время, когда эти места были явлены, и ныне появились знания. После того, как это место было наводнено на протяжении стольких лет, появились здания, места поклонения месту явления Махапрабху, дому Шриваса Тхакура и т. д. И по разным расчетам, по разным соображениям Бхактивинод Тхакур, благодаря своему духовному вдохновению сумел найти всевозможные подтверждения из карт, что он нашел [в архивах] у британского правительства, он обнаружил все эти разные места, нашел их, чтоб было место, где склонить голову и помнить об играх, что произошли в этих местах.

#00:48:04#

Итак, мы находимся в разлуке, большая часть мира находится в разлуке. Несколько тысяч удачливых душ со всего мира, несколько сотен, может быть пара сотен, может быть в нашем Матхе, я не знаю точных цифр, но в разных Матхах, наверное, множество западных людей, быть может, тысяча или больше западных преданных, что присоединились физически, но и по всему миру есть многие и многие, что присоединяются к парикраме, как и мы, памятованием день за днем. Завтра короткая парикрама, только утром, потом возвращаемся в храм на обед. Завтра отправляемся в Параматалу, это центр города Навадвипа. И завтра прерывание поста, сегодня экадаши, это трудный день для начала парикрамы по Навадвипе, но завтра будет прерывание поста, помните, что они уходят еще затемно, поэтому завтрак им устраивают в поле, так было в прошлом, завтрак в чистом поле на другой стороне Параматалы. Интересно, что там на завтрак? Наверное, мури [смеется], и может быть кхичри, я не уверен. Но это Бенгалия. Мури, дой, бананы — это нормальная еда, а кхичри может быть. Можно посмотреть, что получат преданные завтра, но они вернутся в храм завтра на обед, будет обед более плотный, разумеется.

#00:49:59#

Итак, я рад быть здесь с преданными в Чиангмае и со всеми, кто дома смотрит нас и делится с нами. Есть ли какие-то особенные вопросы, на которые я могу ответить? Не задавайте тех, на которые я не могу ответить. [Смеется.] И практически тридцать лет, не точно, но почти каждую Гаура-пурниму, на одну Гаура-пурниму я получал визу, может быть, [сразу] на две Гаура-пурнимы, но так или иначе с 1982 года я был почти что на всех Гаура-пурнимах. Может быть, одну, две или три я пропустил по той или иной причине, но из Малайзии мы отправлялись на Гаура-пурниму в Индию, это рядом. Итак, наши ноги знают, каково это быть на парикраме без ботинок. И правда, бенгальцы не любят носить обувь, поэтому мы стараемся быть хорошими и не носить обуви, когда проводим парикраму. Но, как я говорил, у Нидрии и Кришнаканти, пройдите по этой каменистой дорожке, что рядом. Это хороший способ укрепить подошвы своих стоп, чтобы стопы стали крепче. Это хорошая подготовка к парикраме. Есть какие-то вопросы откуда-бы то ни было? Да?

#00:51:59#

Лилавати Деви Даси: Я хотела бы спросить, как Кришна смотрит на всех, как Он отличает преданных от непреданных, потому что в наши дни, может быть, кто-то обладает мудростью Кришны, а кто-то, может быть, не преданный и не инициированный, но как же Кришна рассматривает эти вещи?

#00:52:28#

Мадхусудан Махарадж: Кришна отвечает взаимностью всем в соответствии с природой этих персон, в соответствии с тем, как они используют свою свободу. Если вы мама или папа и у вас восемь детей, то вы отвечаете взаимностью каждому ребенку по-разному. Кто-то может быть немного чудовищем [смеется], и тогда вы каким-то образом с ними справляетесь. А другие могут быть ангелами, милыми преданными, и вы им отвечаете взаимностью иначе. И Кришна видит всех. Кришна недоволен, когда видит страдание душ, но Кришна не отнимает их независимость. Если у нас нет независимости, тогда все становится механическим. Поэтому это великий дар, что Господь даровал нам, но мы должны использовать свою независимость правильно. Поэтому Кришна знает, что в конечном счете все являются Его слугами. Но некоторые очень шалили и стремились нарушить законы Земли. Вместо того, чтобы быть бескорыстными и отдавать себя в служении Господу, некоторые нарушают правила. Это означает, что в них есть склонность к эгоизму, к конкуренции с Господом вместо этого. И так же Кришна смотрит на всех. Он смотрит — может быть, это материальный пример, но это что-то, что легко понять: как вы отвечаете взаимностью в соответствии с природой разных детей? Вы отвечаете им по-разному. Подобным образом Кришна говорит и в Бхагавад-гите. Кришна — это Кришна, но Гауранга — это Кришна с настроением раздачи самого Себя. У них разные настроения. Один наслаждается, таково настроение Радхарани, это мы знаем, в особенности в эту эпоху, но Гауранга приходит, чтобы раздавать Себя всем. Господь Гауранга, Нитьянанда Прабху и Их паршады, Их спутники, приходят, чтобы постараться пробудить нас всех. «Джив джаго, джив джаго» — стараются пробудить нас к нашей удаче, дать нам веру и дать нам дар, великий дар пения Святого Имени. И, как родители, вы всегда хотите блага всем детям. И вы можете сказать, что самые щедрые родители — это Нитьянанда и Гауранга. Это Кришна в Своем настроении щедрости. В навадвипа-дхама-парикраме все связано с Гаурангой, с Его играми, с Его лилами. Это Кришна и Радхарани, Радхарани и Кришна вместе. Поэтому вы видите во всем, насколько великодушен Господь. Даже к Джадаю и Мадхаю. Они были такими глупыми и совершили столько ошибок, они даже ударили Нитьянанду глиняным горшком, разбили его об Его голову до крови и т. д., но все равно им было даровано высочайшее положение в служении и даже спасение от материального мира. Поэтому даже самым глупым, непослушным детям, а мы все дети в глазах Господа, Он желает блага. В этом ваш вопрос?

#00:56:40#

Лилавати Деви Даси: И еще один практический вопрос. Если преданные оставляют наше общество и у них есть какая-то компания в силу их прошлого общения, например, они пели, и у них был какой-то счастливый опыт там, следует ли нам стараться помочь им обрести какое-то правильное видение или просто поддерживать какую-то дружбу, т. е. поддерживать дистанцию, но при этом с дружеской мудростью, т. е. не пытаться помочь, объяснить? Но, может быть, пытаться помочь?

#00:57:28#

Мадхусудан Махарадж: Итак, мы всегда хотим лучшего для всех. И обстоятельства, и настроения всегда немножко отличаются. Несомненно, мы можем вспомнить некоторые примеры, когда, если мы вмешиваемся или пытаемся кого-то вдохновить, то это неподходящее время, потому что в уме своем они переживают что-то, поэтому лучше держаться на небольшом расстоянии. Это в самом деле зависит от человека. Мы не хотим проповедовать неверующим, это номер девять в списке, как огорчить Святое Имя, — проповедовать неверующим. Если кто-то, быть может временно, но утратил свою веру, тогда мы должны постараться как друзья, насколько это возможно, [помочь им]. Но если в самом деле они утратили веру, и мы попытаемся слишком давить, тогда мы можем обнаружить, что относимся к той категории, а значит, мы говорим очень неприятные вещи, хотя даем очень хороший совет. Поэтому мы должны быть осторожны. И поступать хорошо, но при этом не становясь причиной того, чтобы другие оскорбляли. Поэтому мы очень огорчаемся, когда кто-то оставляет общество преданных. Преданные дают нам понять, что некоторые преданные уходят и говорят: «Я мог бы использовать свое время с гораздо большей пользой», и т. д. Но что бы там ни было, еще один момент: когда преданные уходят — это, что Гурудев всегда старался понять: а какова причина, стоящая за этим? Это не так: «А-а, это глупые преданные, они ушли!», но неизменно, рано или поздно, Гурудев будет думать и примет какое-то решение: «А-а, это из-за вот этого оскорбления они утратили свою веру и ушли в какую-то другую сторону!» Они неудачливы, но, если преданные, которые, и правда, ушли, мы можем думать таким же образом, как думал Гурудев. Если наша вера уходит или у нас есть склонность к такого рода настроению, которое вы описали, что мы можем увидеть в других. Мы склонны к критике, отходим и т. д., то мы должны обратить взгляд на себя и подумать: «О! Какое же оскорбление я совершил! Я должен постараться спастись от этого оскорбления». И опять же обратиться к хорошим книгам вайшнавов, к хорошим книгам Гуру. Иначе говоря, мы должны быть осторожны, чтобы не совершить оскорблений, и мы должны стараться поступать как можно лучше по отношению к другим. Когда преданные приходят, это означает, что преданный подходит близко к цели, как говорит Гурудев, это еще большая потеря, как в футболе. Если у кого-то мяч уже рядом с воротами, а потом они снова теряют его, и мяч оказывается на другой стороне поля. Подобным же образом, когда какая-то душа, какой-то человек подошел так близко к успеху, приняв общество преданных, придя к повторению Святого Имени, занявшись девятью процессами служения, отправившись на парикрамы… Если кто-то подошел так близко к успеху, но потом уходит, то это естественно очень печально, и нам следует постараться сделать что-то, но в каждом случае мы должны быть осторожны. Мы должны думать: «А что будет правильно, что неправильно, что лучше всего?» Иногда Гуру Махарадж приводит пример упорной лошади. В наше время уже никто не катается на лошадях, но мы катались на лошадях в Узундже, в других местах мы катались на лошадях. Когда лошадь упирается, вы должны немного отпустить лошадь, чтобы дать ей направиться туда, куда ей хочется, а потом возвращаете ее на верный путь. Иногда это может быть таким образом. Это пример, но иногда нужно дать немного свободы, чтобы постараться потом вернуть на путь. Мы будем стараться изо всех сил, но результат придется по воле Кришны. И мы также видели, как преданные, казалось бы, уходили, уходили, но не навсегда. Мы уже достаточно лет пробыли, чтобы увидеть, что 20–25 лет спустя, 30 лет спустя, так или иначе, может быть долгое время спустя, но преданные возвращаются. «О-о! я совершил большую ошибку!», поэтому мы никогда не будем думать дурно и критически о преданных, мы будем думать просто: «О-о, в силу вот этого», в силу какой-то глупости — никогда. Они могут достичь успеха, а мы можем не достичь успеха. Как Гуру Махарадж сказал: «В начальных классах школы какие-то ученики могут достичь успеха, но в более старших классах те же ученики могут быть не столь успешны, и наоборот. В младших классах они могут быть очень шаловливые, делают все неправильно и не делают домашнюю работу, но позже что-то изменяется, и они становятся очень успешными». Поэтому мы не будем никого осуждать, но мы постараемся поступать как можно лучше по отношению ко всем. Результат остается на волю Кришны.

#01:03:24#

На навадвипа-дхама-парикраме все сидят в одной лодке. Буквально сегодня, когда пересекают Гангу. Ну, может быть, не в одной лодке, но, когда мы на парикраме, так или иначе, мы из-за санкиртаны, из-за того, что мы вместе с преданными, всех захватывает эта волна и мы хотим всегда оставаться на этой волне преданности, находимся ли мы на парикраме или просто находимся с преданными, как здесь, мы хотим всегда быть в этом потоке преданности. Как Гурудев говорил: «Поток, направленный вверх». Нам нужно держаться этого потока, и когда мы на парикраме, иногда вы должны идти. Здесь много людей, и они поют на улице. И когда вас несут с собой преданные, и этот поток, который вас несет, мы хотим связаться с потоком, который несет вас вверх. И стараться держаться подальше от ответвлений, которые уведут нас в сторону потока, что течет вниз. Ведь помните, в этом мире, если вы будете следовать тому, что делают большинство людей в Кали-югу, то вы будете падать вниз. Поэтому нам нужно быть сознательными, чтобы удерживаться в этом потоке, что течет вверх. А это значит — держаться общества преданных, [духовной] практики и т. д. И это очень благоприятное время. Когда мы добрались до явления Махапрабху, мы помним о явлении Махапрабху в этом мире — Гауранга Сундара. Это самое благоприятное для нас всех. Если бы Он не явился, то где бы мы были? Мы все еще пребывали бы в темных веках. Буквально в темных веках. Может быть, самолеты и компьютеры, но без света в конце туннеля. Мы говорили сегодня о том, как в бедных деревнях все так счастливы, а в городах, где так много денег, все так сильно страдают. Я подумал: «О-о! Это интересный вопрос!» Но мы хотим судить обо всем не по материальному процветанию, но по духовному процветанию. Навадвипа, явление Гауранги. С Гаурангой пришло распространение Святого Имени. И эта волна, этот поток — мы хотим держаться этого потока. Гауранга явился ради нас, можно сказать. Он явился, чтобы мы все могли вернуться, прийти к чистым играм преданности [Богу] через Святое Имя, через общение, через севу, через все эти вещи.

Переводчик: Ашутош Кришна Дас
Транскрипцию выполнили: Дхананджая Дас
и Мадхурани Деви Даси (Москва)
Редактор: Традиш Дас



1  «Слава сыну Шачи, луне Навадвипы! Слава авадхуту Нитьянанде Раю!» («Навадвипа-дхама-махатмья», 4.1).

2  Навадвипа-дхама-махатмья, 4.2.

3  Навадвипа-дхама-махатмья, 4.3.

4  Навадвипа-дхама-махатмья, 4.4.

5  Ш́а̄стрера ликхана а̄ра ваиш̣н̣ава-вачана / прабху-а̄джн̃а̄ эи тина мама пра̄н̣а-дхана («Навадвипа-дхама-махатмья», 4.5).

6  Навадвипа-дхама-махатмья, 4.6.

7  Навадвипа-дхама-махатмья, 4.7.

8  Чандрадвӣпа чха̄д̣и’ те̐ха йатха патха чале / бха̄се дуи чакш̣у та̐ра найанера джале («Навадвипа-дхама-махатмья», 4.8).

9  «Ха̄ гаура̄н̣га нитйа̄нанда джӣвера джӣвана / кабе море кр̣па̄ кари’ дибе дараш́ана // ха̄ ха̄ навадвӣпа-дха̄ма сарва-дха̄ма-са̄ра / кабе ва̄ декхиба а̄ми» бале ба̄ра-ба̄ра («Навадвипа-дхама-махатмья», 4.9–10).

10  Навадвипа-дхама-махатмья, 4.11.

11  Чалийа̄ чалийа̄ ката-дине маха̄ш́айа / навадвӣпе уттарила сада̄ премамайа («Навадвипа-дхама-махатмья», 4.12).

12  Навадвипа-дхама-махатмья, 4.13.

13  Ката-кш̣ан̣а паре ниджа читта кари’ стхира / правеш́ила навадвӣпе пулака ш́арӣра («Навадвипа-дхама-махатмья», 4.14).

14  Навадвипа-дхама-махатмья, 4.15.

15  Ш́рӣ-джӣвера бха̄ва декхи’ кона маха̄джана / прабху нитйа̄нанда йатха̄ лайа тата-кш̣ан̣а («Навадвипа-дхама-махатмья», 4.16).

16  Хетха̄ прабху нитйа̄нанда ат̣т̣а ат̣т̣а ха̄си’ / ш́рӣ-джӣва а̄сибе бали’ антаре улла̄сӣ («Навадвипа-дхама-махатмья», 4.17).

17  А̄джн̃а̄ дила да̄са-ган̣е ш́рӣ-джӣве а̄ните / анека ваиш̣н̣ава йа̄йа джӣве самбодхите («Навадвипа-дхама-махатмья», 4.18).

18  Са̄ттвика-вика̄ра-пӯрн̣а джӣвера ш́арӣра / декхи’ джӣва бали’ сабе карилена стхира («Навадвипа-дхама-махатмья», 4.19).

19  Кеха кеха а̄ге гийа̄ маха̄према-бхаре / нитйа̄нанда-прабху-а̄джн̃а̄ виджн̃а̄пана каре («Навадвипа-дхама-махатмья», 4.20).

20  Прабху-нитйа̄нанда-на̄ма карийа̄ ш́раван̣а / дхаран̣ӣте пад̣е джӣва хайе ачетана («Навадвипа-дхама-махатмья», 4.21).

21  Навадвипа-дхама-махатмья, 4.22.

22  Навадвипа-дхама-махатмья, 4.23.

23  Бале, «туми сабе море ха-иле садайа / нитйа̄нанда-пада па̄и сарва-ш́а̄стре кайа» («Навадвипа-дхама-махатмья», 4.24).

24  Джӣвера саубха̄гйа хери’ катека ваиш̣н̣ава / чаран̣ера дхӯли лайа карийа̄ утсава («Навадвипа-дхама-махатмья», 4.25).

25  Сабе мели’ джӣве лайа нитйа̄нанда йатха̄ / ваиш̣н̣ава-веш̣т̣ита прабху кахе кр̣ш̣н̣а-катха̄ («Навадвипа-дхама-махатмья», 4.26).

26  Прабху нитйа̄нандера декхийа̄ дивйа-рӯпа / джӣвера ш́арӣра хайа бха̄ва апарӯпа («Навадвипа-дхама-махатмья», 4.27).

27  «Ки апӯрва-рӯпа а̄джа херину» балийа̄ / пад̣ила дхаран̣ӣ-тале ачетана хаийа̄ («Навадвипа-дхама-махатмья», 4.28).

28  Навадвипа-дхама-махатмья, 4.29.

29  Вйаста хайе ш́рӣ-джӣва-госва̄мӣ да̐д̣а̄ила / кара йуд̣и’ нитйа̄нанде кахите ла̄гила // «виш́ва-рӯпа виш́ва-дха̄ма туми балара̄ма / а̄ми джӣва киба̄ джа̄ни тава гун̣а-гра̄ма // туми мора прабху нитйа а̄ми тава да̄са / тома̄ра чаран̣а-чха̄йа̄ эка-ма̄тра а̄ш́а // туми йа̄ре кара дайа̄ сеи ана̄йа̄се / ш́рӣ-чаитанйа-пада па̄йа према-джале бха̄се» («Навадвипа-дхама-махатмья», 4.30–33).

30  Навадвипа-дхама-махатмья, 4.34.

31  Гаура дан̣д̣а каре йади туми ракш̣а̄ кара / туми йа̄ре дан̣д̣а кара гаура та̄ра пара // атаэва прабху тава чаран̣а-камале / ла-ину ш́аран̣а а̄ми сукр̣тира бале // туми кр̣па̄ кари’ море деха анумати / ш́рӣ-гаура-дарш́ане па̄и гауре ха-у рати // йабе ра̄макели-гра̄ме ш́рӣ-гаура̄н̇га-ра̄йа / а̄ма̄ра питр̣вйа-двайе ла-илена па̄йа // сеи ка̄ле ш́иш́у а̄ми саджала найане / херила̄ма гаура-рӯпа сада̄ джа̄ге мане // ш́рӣ-гаура̄н̇га-паде пад̣и’ карину пран̣ати / ш́рӣ-ан̇га спарш́ийа̄ сукха па̄ила̄ма ати // сеи ка̄ле гаура море кахила̄ вачана / ‘охе джӣва кара туми ш́а̄стра адхйайана //адхйайана сама̄пийа̄ навадвӣпе чала / нитйа̄нанда ш́рӣ-чаран̣е па̄ибе сакала’ («Навадвипа-дхама-махатмья», 4.35–42).

32  «Сеи а̄джн̃а̄ ш́ире дхари’ а̄ми акин̃чана / йатха̄ са̄дхйа видйа̄ карийа̄чхи упа̄рджана // чандрадвӣпе пад̣ила̄ма са̄хитйа̄ди йата / веда̄нта а̄ча̄рйа на̄хи па̄и маномата // прабху а̄джн̃а̄ дила море веда̄нта пад̣ите / веда̄нта-саммата кр̣ш̣н̣а-бхакти прака̄ш́ите // а̄ила̄ма навадвӣпе тома̄ра чаран̣е / йеи рӯпа а̄джн̃а̄ хайа кари а̄чаран̣е // а̄джн̃а̄ хайа йа̄и кш̣етре прабхура чаран̣е / веда̄нта пад̣иба са̄рва-бхаумера садане» («Навадвипа-дхама-махатмья», 4.43–47).

33  Джӣвера мадхура ва̄кйе нитйа̄нанда-ра̄йа / джӣве коле кари’ ка̐де дхаирйа на̄хи па̄йа («Навадвипа-дхама-махатмья», 4.48).

34  Йатха кари прабху та̄ре никат̣е баса̄йа / кара-йод̣а кари’ джӣва свадаинйа джа̄на̄йа // джӣва бале, «прабху море карун̣а̄ карийа̄ / навадвӣпа-дха̄ма-таттва бала виварийа» // прабху бале, охе джӣва балиба тома̄йа / атйанта нигӯд̣ха таттва ра̄кхибе хийа̄йа // йатха̄ таттха̄ эбе иха̄ на̄ кара прака̄ш́а / пракат̣а-лӣла̄ра анте ха-ибе вика̄ш́а («Навадвипа-дхама-махатмья», 4.75–78).

35  Эи навадвӣпа хайа сарва-дха̄ма-са̄ра / ш́рӣ-вираджа̄ брахма-дха̄ма а̄ди хайе па̄ра // ваикун̣т̣хера пара ш́ветадвӣпа ш́рӣ-голока / таданте гокула вр̣нда̄вана кр̣ш̣н̣а-лока // сеи лока дуи бха̄ве хайа та прака̄ш́а / ма̄дхурйа ауда̄рйа бхеде расера вика̄ш́а // ма̄дхурйе ауда̄рйа пӯрн̣а-рӯпе авастхита / ауда̄рйе ма̄дхурйа пӯрн̣а-рӯпете вихита // татха̄пио йе прака̄ш́е ма̄дхурйа прадха̄на / вр̣нда̄вана бали та̄ха джа̄не бха̄гйава̄н // йе прака̄ш́е ауда̄рйа прадха̄на нитйа хайа / сеи навадвӣпа-дха̄ма сарва-веде кайа («Навадвипа-дхама-махатмья», 4.79–84).

36  «Вр̣нда̄вана навадвӣпе на̄хи кичху бхеда / расера прака̄ш́а-бхеде карайа прабхеда // эи дха̄ма нитйа-сиддха чинмайа ананта / джад̣а-буддхи-джане та̄ра на̄хи па̄йа анта // хла̄динӣ-прабха̄ве джӣва чха̄д̣и’ джад̣а-дхарма / нитйа-сиддха джн̃а̄на-бале па̄йа та̄ра дхарма // сарва-навадвӣпа хайа чинмайа прака̄ш́а / сеи пӣт̣хе ш́рӣ-гаура̄н̇га карена вила̄са // чарма-чакш̣е локе декхе прапан̃ча гат̣хана / ма̄йа̄ а̄ччха̄дийа̄ ра̄кхе нитйа-никетана // навадвӣпе ма̄йа̄ на̄и джад̣а деш́а ка̄ла / кичху на̄хи а̄чхе татха̄ джӣвера джан̃джа̄ла // кинту карма-бандха-краме джӣва ма̄йа̄-ваш́е / навадвӣпа-дха̄ме пра̄пан̃чика бха̄ве паш́е // бха̄гйа-краме са̄дху-сан̇ге премера удайа / хайа йабе табе декхе ваикун̣т̣ха чинмайа // апра̄кр̣та деш́а ка̄ла дха̄ма дравйа йата / ана̄йа̄се декхе свӣйа чакш̣е авирата // эи та кахину а̄ми навадвӣпа-таттва / вича̄рийа̄ декха джӣва хайе ш́уддха саттва» // нита̄и-джа̄хнава̄-паде нитйа йа̄ра а̄ш́а / гӯд̣ха-таттва каре бхакти-винода прака̄ш́а («Навадвипа-дхама-махатмья», 4.85–95).




←  «Охе Вайшнава Тхакура». Шрила Б. Н. Ачарья Махарадж. 15 марта 2011 года. Первый день Навадвипа-дхама парикрамы. Самадхи-мандир Шрилы А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады ·• Архив новостей •· “The Beginning of Nabadwip Dham Parikrama.” Srila B. S. Goswami Maharaj. February 26, 2018. Gupta Govardhan. Sri Navadvipa-dhama-mahatmya. Chapters 1–5  →

На русском

00:00 — Первый день Навадвипа-дхама-парикрамы
14:13 — Первое оскорбление святой Дхамы
18:53 — Чтение «Навадвипа-дхама-махатмьи», глава 4: «Шри Джива слушает о славе Дхамы»
37:48 — Равное положение Вриндавана и Навадвипы
41:37 — Разлука с паломничеством
45:55 — Драгоценность книги «Навадвипа-дхама-махатмья»
51:59 — Вопрос: как Кришна различает преданных и не-преданных?
56:28 — Вопрос: как относиться к преданным, которые оставили общество преданных?
1:06:53 — Хари-харайе намах кришна...

⇓ Стерео перевод (обычный): ⇓

Get the Flash Player to see this player.
скачать (формат MP3, 70.5 МБ)

⇓ Моно перевод: ⇓

Get the Flash Player to see this player.
скачать (формат MP3, 52.9 МБ)

In English

First day: Introduction to The Navadvip Pilgrimage

00:00 — The first day of Navadvip Dhama Parikrama
14:13 — First offense to the Holy Dham
18:53 — Reading “Navadvip Dhama Mahatmya”, chapter 4 “Sri Jiva hearing about Dhama's glories”
37:48 — Equal position of Vrindavan and Navadvip
41:37 — Separation from pilgrimage
45:55 — Treasure of the “Navadvipa Dhama Mahatmya” book
51:59 — Q: how does Krishna distinguish between devotees and non-devotees?
56:28 — Q: how should we relate to devotees sho left the association of devotees?
1:06:53 — Hari-haraye namah krishna...

Get the Flash Player to see this player.
скачать (формат M4A, 62.5 МБ)

 

Russian

Шрила Бхакти Ранджан Мадхусудан Махарадж

Начало парикрамы Шри Навадвипа-дхамы

(8 марта 2017 года. Гупта Говардхан)

 

Хорошо. Итак, сегодня первый день навадвипа-дхама-парикрамы, и на самом деле здесь этим утром мы, по сути, прошли одно место за другим, парикраму, в своем путешествии, и сейчас мы на самом деле ждем новостей из Индии, [хотим узнать,] как там все прошло сегодня, мы видим разные фотографии, подобные вещи, но мы знаем, что преданные [сейчас] в большом количестве там, в Навадвипа-дхаме. И мы присоединяемся к ним по всему миру, не только здесь, в Чиангмае, но мы знаем — в Малайзии, Лондоне, во множестве мест преданные присоединяются к парикраме. И мы — [преданные] в Малайзии и здесь [в Таиланде] — довольно близки к Индии, поэтому мы чувствуем [невнятно] одновременно. Здесь и там 6:20 вечера. Поэтому наши программы почти что идут параллельно.

#00:01:10#

Итак, мы вспоминаем: на протяжении многих-многих лет у нас была возможность участвовать в навадвипа-дхама-парикраме, и вспоминаем о том, как Шрила Гурудев приветствовал всех гостей, что приезжали, всех преданных, что приезжали, и без устали, преимущественно без устали. Иногда он немного уставал, но в основном без устали он приветствовал всех преданных, которые прибывали на парикраму, и далее — вечер адхиваса, т. е. вчерашний вечер. В этот вечер Гурудев выходил в нат-мандир и делал вступление, давал благоприятный старт программе. И далее каждый день, в особенности сегодня, в первый день [парикрамы], Гурудев спускался к арати, к Гуру Махараджу, к арати Божествам. И он там стоял на арати и после этих двух арати, в начале «Гурудев! кр̣па̄-бинду дийа̄ коро’ эи да̄се», перед самадхи Гуру Махараджа, [что знаменовало] начало парикрамы, и тогда Гурудев приходил, и там он лично раздавал гирлянды, он лично надевал гирлянды на старших преданных: Джанардана Махараджа, Ашрама Махараджа, Авадхута Махараджа и других — тех, кто возглавляли преданных, — ведущих преданных, главных преданных, старших преданных, — Гурудев лично раздавал им гирлянды, раздавал гирлянды своим спутникам, чтобы те раздали [их] как можно большему числу людей. Может быть сто, может быть двести, я не знаю, сколько гирлянд они раздают этим утром, но много, много гирлянд для преданных.

#00:03:03#

Затем парикрама начинается перед самадхи-мандиром Гуру Махараджа (так было в те дни [при жизни Шрилы Шридхара Махараджа]) и продолжается по Шри Чайтанья Сарасват Матху Навадвипы, не только вокруг самадхи-мандира, но, помимо самадхи-мандира, [паломники обходят] дом Гурудева и его бхаджан-кутир, затем автоматически храм включается в это [движение], потому что мы продолжаем и идем вокруг, вокруг и подходим к бхаджан-кутиру Гуру Махараджа и не выходим через ворота у Здания столетия, а через главные ворота храма, которые находятся непосредственно перед Божествами, напротив Божеств. И сперва преданные предлагают поклоны Гуру Махараджу, предлагают поклоны земли бхаджан-кутира Гуру Махараджа, что наверху по лестнице. В целом таково начало парикрамы.

#00:04:03#

Далее, вместо того чтобы проводить четырехкратную парикраму, они обходят один раз вокруг храмового комплекса: храмовое здание, самадхи-мандир, бхаджан-кутир Гурудева, бхаджан-кутир Гуру Махараджа, храмовая часть — и затем через передние ворота они выходят и отправляются в Майяпур через реку Гангу. Сперва они отправляются к гхату, идут по всему городу с харинам-санкиртаной, пересекают реку на лодке, затем предлагают поклоны Шиве, который охраняет Майяпур-дхаму, то есть после того, как сходят с лодки, [паломники посещают] одно место за другим по маршруту — по маршруту, направленному к месту явления Махапрабху, который называется Йогапитх. Сегодня путь проходит по Майяпуру. Йогапитх — реальное место явления Махапрабху, место Его явления, [поэтому], разумеется, это большое и важное место паломничества. Сегодня также [паломники посещают] и главный храм Шрилы Бхактисиддханты Сарасвати Тхакура и его Чайтанья Матха, который был главным штабом для всех 64 храмов, что он основал, затем самадхи Шрилы Бхактисиддханты Сарасвати Тхакура, его Божества и т. д. Также посещаем Шривас-ангам, место, где Шривас Тхакур принимал по вечерам [группы] санкиртаны. Также, разумеется, много, много храмов, которые ныне заполнили все эти дороги вокруг, — храмов учеников Сарасвати Тхакура, а ныне и пра-учеников Бхактисиддханты Сарасвати Тхакура и, возможно, пра-пра-учеников, я не уверен, столь много более новых храмов там в наше время. И возглавляет все это штаб-квартира ИСККОН, штаб всемирной миссии Шрилы Прабхупады, в майяпурском Чандрадоя-мандире. И это растет все более и более с каждым годом. Там [в Чандрадоя-мандире] находится пушпа-самадхи Бхактиведанты Свами Прабхупады.

#00:06:36#

Итак, посещая эти места, слушая что-то о славе Шрилы Гуру Махараджа и его духовных братьев, о их качествах, их проповеди — этих великих генералов миссии Махапрабху, — и все это, мы идем пешком, останавливаемся в каком-то месте, слушаем хари-катху, совершаем парикраму, везде даем небольшие пожертвования. Это нам объясняют с самого начала нашего времени в Навадвипе: куда бы мы ни пришли, мы даем что-то, мы всегда отдаем больше, чем приходит к нам. Преданные иногда слышат, что таков принцип, и у некоторых брахмачари нет ни единой рупии. В наше время так было, потому что преданные все отдавали храму, поэтому у некоторых брахмачари буквально не было ничего. И я помню в особенности одного преданного: у него не было ничего, и везде, где бы он ни был, он подметал пол или делал что-то, вкладывая свою энергию, чтобы сделать свой вклад тем местам, куда он приходил. Но мы видим, что люди в основном достают несколько рупий, в наше время это не так уж и много, может пять-десять рупий. Это что-то вроде пяти центов, десяти центов, разумеется, это не большие деньги. Они кладут немножко денег в коробочку для пожертвований. Идея в том, что, куда бы мы ни пришли, мы совершаем какое-то служение тем местам, куда мы приходим, мы одновременно слушаем о славе Божеств этих мест и тех, кто открыли храмы, духовных братьев Гуру Махараджа, тех, кто основал храмы по этой дороге в Майяпуре.

#00:08:28#

Мы прибываем в Майяпур на корабле, и, по сути, [от пристани] это одна дорога до самого конца — храмы слева, справа, везде. Сегодня экадаши. Обычно это [в начале парикрамы] экадаши, и очень часто замечали, что в этот день Кришна поднимает температуру на термостате, и обычно это первый жаркий день в Навадвипе. Мы были со всеми вами, дорогие преданные. На самом деле здесь я прогулялся с Раманандой Прабху этим утром и в самом начале нашей прогулки… это пыльная дорога, что напротив, в какую сторону мы ни смотрели, там пыльная дорога на противоположной стороне, и один из грузовиков, что возят землю, проехал мимо пустой, и вся пыль поднялась, и тогда мы подумали: «Да, теперь мы также получили немного вкуса навадвипа-дхама-парикрамы». Мы не только читаем что-то о Навадвипе, вспоминаем что-то о Навадвипе, но и пыль пришла, чтобы присоединиться к нам. Обычно это жаркий день, на самом деле сегодня не очень пыльно. В основном это по дороге, более пыльные части будут в следующие пару дней. Завтра не очень пыльно, но послезавтра и следующий день за этим будут более пыльные. Если будет пыльно, Кришна может пролить дождь утром и это в какой-то степени поможет. Иногда бывает очень пыльно.

#00:10:11#

Так или иначе, везде в мире преданные получили свободный доступ к «Навадвипа-дхама-махатмье», к «Навадвипа-бхава-таранге», поэтому я ожидаю что мы не одиноки в чтении «Навадвипа-дхама-махатмьи». Мы читали это издание, оно вышло два-три года назад, пару лет назад. Я полагаю, что если посмотрю на обложку, то увижу, какой год: 2015. А ныне 2017. Итак, пословный перевод дан нам самих стихов, здесь приведены все стихи, их пословный перевод. Это [издание] было подготовлено Шрипадом Бхакти Тьяги Махараджем. Итак, я уверен, что многие из вас по всему миру уже прочли сегодня главу о паломничестве [Нитьянанды Прабху и Дживы Госвами] в Майяпур. И это паломничество — это то, что было изначальной навадвипа-дхама-парикрамой. Это был сам Нитьянанда Прабху, водивший [по Навадвипе] Дживу Госвами, юного Дживу Госвами, одного из шести Госвами Вриндавана. Нитьянанда Прабху водил юного Дживу Госвами, шаг за шагом, место за местом, по Навадвипе, и, прежде чем провести его по Навадвипе, он дал руководство Дживе Госвами о том, как [правильно] видеть дхаму. Какова дхама реально, не физические вещи, но какова подлинная субстанция дхамы. И он объясняет о Вриндаван-дхаме, о Навадвипа-дхаме, о духовных местах, имеющих вечное бытие, о том, что Навадвипа-дхама в Кали-югу — это единственная дхама, которая увеличивается по своей силе и качеству, тогда как в целом в Кали-югу сила дхамы уменьшается по той или иной причине. Но Навадвипа-дхама — это очень особенное место, это главное сокровище среди всех дхам. Сарва-дха̄ма-са̄ра. Из всех дхам главная дхама — Навадвипа-дхама. И совершение парикрамы Навадвипа-дхамы означает большую удачу, великую возможность, и все это объяснено Нитьянандой Прабху Дживе Госвами. Благодаря этой парикрамы [Нитьянанды Прабху и Дживы Госвами] мы получили откровение через Шрилу Бхактивинода Тхакура о том, что именно произошло, и ныне, благодаря «Навадвипа-дхама-махатмье», у нас есть возможность понять не только некоторые из мест их игр, которые перечислены в «Чайтанья-чаритамрите». «О! Это оказывается здесь или там». На самом деле он указал, опознал реальные места, нежели чем в целом: «О! Это в Майяпуре, в Симантадвипе или в ином месте». Но Бхактивинод Тхакур явил [эти места], обладая способностью быть свидетелем, особым образом, можно сказать. Ныне мы можем знать, благодаря телевидению, что произошло в прошлом. Вы можете увидеть, что происходит в далеком месте, и так далее. Бхактивинод Тхакур, не нуждаясь в телевидении, сумел увидеть то, что происходит [в духовной реальности], и так он явил дхаму. Он проявитель дхамы.

#00:14:13#

Первое оскорбление святой дхамы. Есть десять оскорблений Святого Имени, которые все знают. И есть десять оскорблений святой дхамы. Одно из этих оскорблений — это неуважение к Гуру, который являет дхаму. Это Бхактивинод Тхакур, он проявитель дхамы, поэтому мы предлагаем свои поклоны Шриле Бхактивиноду Тхакуру и книге «Навадвипа-дхама-махатмья». Таким образом, чтобы книга, возможно, была довольна, Бхактивинод Тхакур был доволен. Чтобы они согласились поделиться, явить что-то из сути парикрамы Навадвипы. Ныне, когда мы на парикраме, часто очень трудно подлинно ухватить, где мы находимся, когда вокруг нас столько всего происходит. Одна часть [паломников] здесь, одна часть там, и мы теряемся, отделяемся от групп. Поэтому иногда даже яснее, когда мы дома или когда мы в храмах, нам яснее, когда мы читаем, когда мы сидим и можем как следует услышать, какова слава разных мест в дхаме. Я думал сегодня, что есть глава в книге: «Шри Джива слушает о славе дхамы». Это на странице 73 в этой книге [англоязычного издания]. И я думаю, что почитаю немножко отсюда. Особенно, что касается меня, то слова Бхактивинода Тхакура, Шрилы Гуру Махараджа, Шрилы Гурудева, Шрилы Прабхупады — таким образом, это самое важное для нас, и мы знаем, что мы получим правильные знания, если мы будем слушать отсюда, из этого [источника].

#00:16:09#

Итак, [глава] «Шри Джива слушает о славе дхамы». Я прочту немного, потом мы можем больше рассказать и больше рассказать о своем опыте навадвипа-дхама-парикрамы. Таким образом мы делимся первым днем навадвипа-парикрамы. Итак, первый день, как мы уже упоминали, начинается с того, что Гурудев выходит, предлагает гирлянды преданным и на самом деле сопровождает преданных на парикраме, возглавляя их. Он и двое-трое преданных рядом, но он возглавляет парикраму вокруг храмов, до ворот и немножко, может быть, [идет] вдоль дороги, по которой они отправляются. Потом Гурудев вставал на краю дороги и предлагал поклоны преданным, затем долгий, долгий «хвост» преданных, «хвост» санкиртаны преданных выходил [из ворот Шри Чайтанья Сарасват Матха] и проходил мимо Гурудева, предлагая ему поклоны. И таким образом начиналась санкиртана. Сегодня они идут пешком к парому, а затем обычно все покупают билеты, обычно покупают заранее, прежде чем они выйдут из храма, чтобы все было надежно. Иначе где найти билет, потому что там сотни, тысячи людей пересекают Гангу, поэтому все пароходы, все лодки очень загружены. Итак, они заполняют лодку до предела и так пересекают Гангу. Предлагают поклоны Господу Шиве. Они около места, что рядом с местом высадки с лодки, и далее отправляются в Антардвипу, Майяпур. Там они предлагают поклоны Господу Шиве и отправляются по дороге шаг за шагом. Итак, небольшое представление о том, что сегодня происходило. [Сейчас] 18:20, 18:30 почти вечера, поэтому к этому времени все уже вернулись, даже те, кто не мошенничал и пешком прошел назад всю дорогу, и они вернулись. Это довольно долгий путь, если вы идете пешком обратно. В основном преданные едут на автобусе или едут на рикше обратно. По крайней мере, до лодки, где [покупают] еще один билет, чтобы пересесть на лодку. Те, кто идут пешком до конца, они к этому времени возвращаются. Скоро будет арати.

#00:19:00#

Итак, немножко почитаем «Навадвипа-дхама-махатмью» Шрилы Бхактивинода Тхакура. «Шри Навадвипа-дхама-махатмья» ки джай! Итак, глава четвертая: «Шри Джива слышит о славе дхамы».

#00:19:14#

джайа джайа навадвӣпа-чандра ш́ачӣ-сута
джайа джайа нитйа̄нанда-ра̄йа авадхӯта[1]

Вероятно, вам не нужен перевод. «Слава Шачи Суте, луне Навадвипы!»

джайа джайа навадвӣпа-чандра ш́ачӣ-сута
джайа джайа нитйа̄нанда-ра̄йа авадхӯта

Это я не буду переводить, вы понимаете.

джайа джайа навадвӣпа сарва-дха̄ма-са̄ра
йатха̄йа ха-ила ш́рӣ-чаитанйа-авата̄ра

«Слава лучшей из всех обителей, Навадвипе, где явился Шри Чайтанья»[2]. Сарва-дха̄ма-са̄ра: из всех дхам эта [Навадвипа-дхама] главная — навадвӣпа сарва-дха̄ма-са̄ра. Йатха̄йа ха-ила ш́рӣ-чаитанйа-авата̄ра — где Шри Чайтанья Махапрабху явился.

#00:20:22#

Далее, эта глава называется «Шри Джива слушает о славе дхамы». «Брат, души достигают в Навадвипе за один день результатов, что другие обретают, проживая во всех других святых местах». «Души обретают в Навадвипе за один день результатов, что другие обретают проживанием во всех других местах»:

сарва-тӣртхе ва̄са кари’ йеи пхала па̄и
навадвӣпе лабхи та̄ха̄ эка-дине бха̄и[3]

Следующий стих:

сеи навадвӣпа парикрама̄ виваран̣а
ш́а̄стра а̄лочийа̄ га̄и ш́уна са̄дху-джана

«Слушайте, о, преданные, о, садху, слушайте о том, как я разъясню слова писаний о паломничестве в Навадвипу»[4].

#00:21:31#

Помните, что это Нитьянанда Прабху обращается к Дживе Госвами. Нет, это Бхактивинод Тхакур. Да, извините, это Бхактивинод Тхакур зачитывает, описывает то, что происходит в данный момент, это Бхактивинод Тхакур рассказывает: «О, садху, слушайте о том, как я разъясню слова писаний об обходе кругом Навадвипы. Наставления писаний, слова преданных и указания Господа — это моя жизнь и богатство»[5]. «Приняв у них прибежище, я опишу процедуру, как обойти Надию. Все слушайте». Ш́уна сарва-джана. Итак, [процитированный стих] на бенгали:

э тине а̄ш́райа кари’ кариба варн̣ана
надӣйа̄-бхраман̣а-видхи ш́уна сарва-джана[6]

Далее следующий стих. «Когда Шри Джива Госвами оставил дом, он в сердце испытывал [духовную] жажду, восклицая: „Надия, о, Надия!“»:

ш́рӣ-джӣва-госва̄мӣ йабе чха̄д̣илена гхара
«надӣйа̄ надӣйа̄» бали’ вйа̄кула антара[7]

«Когда он покинул Чандрадвипу, он отправился по дороге, с глазами, полными слез»[8].

«Он снова и снова взывал: «О, Гауранга! О, Нитьянанда! О, Жизнь души, когда же Вы милостиво явитесь передо мной? О, Навадвипа-дхама, лучшая из всех обителей, когда я увижу тебя?»[9]

#00:23:40#

«Джива был молод и был хорош собой. Его крайняя отрешенность была поразительна»:

каиш́ора вайаса джӣва сундара гат̣хана
ваира̄гйера пара̄ка̄ш̣т̣ха̄ апӯрва дарш́ана[10]

Это было удивительное зрелище.

«Продолжая свой путь множество дней, всегда переполненный божественной любовью, Джива прибыл в Навадвипу»[11].

«Увидев Навадвипу издали — дӯра хаите навадвӣпа кари’ дараш́ана, — он предложил поклоны и упал почти что без сознания: дан̣д̣ават хайе пад̣е пра̄йа ачетана»[12].

«В конце концов он укрепил свое сердце и вошел в Навадвипу. Волосы на его теле встали дыбом»[13].

«Он подошел к Баракона-гхату и спросил всех: „Где Нитьянанда Прабху? Пожалуйста, покажите мне!“» «Котха̄ прабху нитйа̄нанда декха̄о а̄ма̄ре». Итак, он пришел в Баракона-гхат и спросил всех прежде всего (ба̄ракон̣а̄ гха̄т̣е а̄си’ джиджн̃а̄се саба̄ре), спросил всех: «котха̄ прабху нитйа̄нанда декха̄о а̄ма̄ре» — «Где Нитьянанда Прабху? Пожалуйста, покажите мне»[14].

#00:25:16#

«Увидев экстаз Шри Дживы, великая душа немедленно привела его к Нитьянанде Прабху»[15].

«Зная, что придет Шри Джива, Нитьянанда Прабху радовался в сердце своем и ревел Своим смехом»[16]. Какое слово здесь используется для рева? Ат̣т̣а. О, ат̣т̣а ат̣т̣а ха̄си’.

Итак, «Нитьянанда Прабху приказал Своим слугам привести Дживу. И много преданных отправились, чтобы позвать его»[17].

«Увидев тело Дживы, охваченное святым экстазом, слуги Нитьянанды Прабху узнали его»[18].

«Некоторые из них, переполненные сильной любовью, подошли и передали указания Нитьянанды Прабху Дживе»[19].

«Лишь услышав имя Нитьянанды, Джива упал на землю без сознания»[20].

«Но он немедленно поднялся и сказал: „Это моя великая удача, что я, падшая душа, обрел милость Нитьянанды Прабху“»:

кш̣ан̣ека ут̣хийа̄ бале, «бад̣а бха̄гйа мама
прабху-нитйа̄нанда-кр̣па̄ па̄ила адхама»[21]

се саба ваиш̣н̣ава-ган̣е дан̣д̣ават хайе
пран̣а̄ма карайе джӣва прапхулла хр̣дайе

«Джива простерся в поклоне перед всем преданными с радостным сердцем»[22].

«Он сказал: „Все писания говорят, что если вы все будете милостивы ко мне, то я достигну стоп Нитьянанды Прабху“»[23].

«Видя удачу Дживы, преданные с радостью взяли пыль с его лотосоподобных стоп»[24].

#00:27:32#

Итак, «они все вместе отправились к Нитьянанде Прабху, а тот тем временем говорил о Кришне, будучи окруженный преданными»[25].

«Увидев божественный облик Нитьянанды Прабху, Джива Госвами испытал божественный экстаз»[26].

«Он подумал: „Что за чудо я узрел сегодня?“, и упал на землю без сознания»[27].

«Движимый огромным состраданием, Нитьянанда Прабху поднял Дживу на ноги»:

маха̄кр̣па̄-ваш́е прабху нитйа̄нанда-ра̄йа
джӣве ут̣ха̄ийа̄ лайа а̄пана̄ра па̄йа[28]

«Шри Джива Госвами быстро поднялся, сложил свои ладони и обратился к Нитьянанде: „Ты Баларама, изначальный облик [Бога], Ты прибежище мира. Я лишь душа. Как же я могу понять Твою славу? Ты мой господин, а я Твой вечный слуга. Тень Твоих стоп — это единственное, к чему я стремлюсь. Те, кого Ты благословляешь с легкостью, достигают лотосоподобных стоп Шри Чайтаньи и плавают по водам священной любви“»[29].

«Без Твоей милости никто не способен обрести Шри Гауру, даже если они служат Ему в сердце своем сто рождений»:

тома̄ра карун̣а̄ вина̄ гаура на̄хи па̄йа
ш́ата джанма бхадже йади гаура̄н̇га хийа̄йа[30]

#00:29:14#

«Если Гаура наказывает кого-то, Ты защищаешь их, и Гаура отвергает всех, кого Ты наказываешь. Потому, о, Господь (о, Нитьянанда), благодаря своей удаче я ищу прибежище у Твоих лотосоподобных стоп. О, Господь, милостиво дай мне Свое согласие, чтобы я узрел Шри Гауру и обрел преданность Ему. Когда Шри Гауранга Рай был в деревне Рамакели, то мои дяди (речь идет о Рупе и Санатане) приняли прибежище у Его стоп. В то время я был ребенком и со слезами на глазах я видел облик Шри Гауры, и поныне этот облик постоянно возникает в моем сердце. Склонившись у стоп Шри Гауранги, я предложил свои поклоны. Коснувшись Его божественного облика, я почувствовал великую радость. Тогда Он сказал мне: „О, Джива, изучи писания. Заверши свое обучение, затем ступай в Навадвипу. Там у святых стоп Нитьянанды ты обретешь все“»[31].

#00:30:28#

«Держа этот приказ над своей головой, я, бедная душа, изучил как можно больше. Я изучил литературу и другие предметы в Чандрадвипе, но я не нашел опытного учителя веданты. Господь приказал мне изучать веданту и доказать, что преданность Кришне — это ее смысл. Я пришел к Твоим стопам в Навадвипе, к Твоим стопам, Нитьянанда. Я сделаю все, что Ты мне прикажешь. Если Ты прикажешь мне, я отправлюсь к стопам Господа в Пурушотам-кшетру и буду изучать веданту в школе Сарвабхаумы Бхаттачарьи“»[32].

#00:31:15#

Итак, «будучи тронут сладостными словами Дживы Госвами, Нитьянанда обнял Дживу и плакал, будучи не в состоянии сдержать Своих слез»[33]. Харе Кришна!

#00:31:31#

Итак, Нитьянанда дает указания Дживе Госвами о том, как продолжать свое образование и т. д. Но в настоящее время, получив эти наставления от Нитьянанды, Шри Джива Госвами катался по земле, плача и теряя сознание. Затем — много пения и танцев и т. д. Затем, в конце концов, все остановили свой танец и Нитьянанда сел вместе с Дживой. Джива остановился в доме Шриваса, Шривас-ангаме, и вечером он пришел на встречу с Нитьянандой Прабху снова.

#00:32:33#

Хорошо, мы хотим просто здесь пробежаться, дойти до части про дхаму. Итак, Джива встретился с Нитьянандой, Нитьянанда встретился с Дживой. Джива со всем своим смирением и молитвами, в настроении служения пришел к Нитьянанде Прабху. И теперь Джива обращается со смеренной просьбой к Нему.

#00:33:07#

«Итак, Нитьянанда бережно усадил Дживу рядом. Джива сложил свои ладони и со смирением начал молиться Господу: „О, Господь! Милостиво опиши мне славу Навадвипа-дхамы для меня“. И Господь сказал: „О, Джива, Я опишу тебе самые сокровенные истины, удержи их в своем сердце. Не являй их где-либо сейчас, они будут явлены после того, как проявленные игры Господа [завершатся]“»[34]. Т. е. «не говори о них даже во времена Махапрабху. Я расскажу тебе все эти вещи, но пока что молчи». Нам довелось услышать что-то, чего они не слышали в те дни. Это слава Навадвипа-дхамы из уст Нитьянанды Прабху.

#00:34:10#

«Навадвипа — это лучшая из всех обителей Господа (эи навадвӣпа хайа сарва-дха̄ма-са̄ра). За Шри Вираджей, Брахмалокой и Вайкунтхой находится Шри Голока, Гокула Вриндавана, обитель Шри Кришны. Та обитель проявляется двояко, ее раса проявляется либо как мадхурья, либо как аударья. (Это вкус сладости [мадхурья] или распространение, раздача этой сладости [аударья].) Аударья полностью пребывает в мадхурье, а мадхурья полностью присутствует в аударье. И все же удачливые души знают, что Вриндаван — это место, где мадхурья занимает главное положение. Все Веды говорят, что Навадвипа-дхама — это то место, где аударья всегда занимает главное положение (аударья значит распространение другим)»[35].

#00:35:33#

Далее Нитьянанда продолжает. «Нет разницы между Вриндаваном и Навадвипой, помимо разницы в соответствующих проявлениях расы. Эта обитель вечно совершенна, духовна и безгранична. Материалисты не в состоянии добраться даже до ее границы. Только благодаря влиянию потенции радости Господа души отказываются от материальной природы и осознают подлинную природу дхамы, благодаря вечному совершенному знанию. Вся Навадвипа — это духовное проявление, и Шри Гауранга являет Свои игры здесь. Плотскими глазами люди видят материальный облик дхамы, майя скрывает вечную обитель. В Навадвипе нет иллюзорной материи, пространства или времени. Души там не страдают. Души, связанные кармой и запутанные майей, однако, входят в Навадвипу материальным образом. Но когда души развивают любовь благодаря удаче и общению с садху, тогда они видят духовный мир. Души с легкостью и непрестанно видят своими собственными глазами надматериальное пространство, время и предметы дхамы. Так Я описал славу Навадвипы. О, Джива, поразмысли об этом в своем чистом сердце»[36].

Харе Кришна! И это вступление.

#00:37:59#

Итак, Нитьянанда вот-вот отведет Дживу Госвами лично на парикраму по девяти островам Навадвипы, из которых центральный остров — это Антардвипа, и это словно сердцевина лотоса, а остальные острова подобны лепесткам. И когда мы совершаем навадвипа-дхама-парикраму, мы проводим ее организованным образом, с преданными. И если преданные приезжали в другое время и хотели посетить места в дхаме, то Гурудев всегда желал, чтобы они отправлялись вместе с преданными, а не просто отправлялись посмотреть, поглазеть, найти, где купить пиццу, где купить одно, другое, пятое, но вместе с преданными они отправлялись бы в какие-то места. Таким образом, мы постараемся всегда хранить в своем сознании духовную природу дхамы.

#00:39:00#

Итак, сегодняшняя парикрама. Я думаю, все по всему миру следуют, следят за этим. Но я подумал, что сегодня в качестве напоминания нам, что такое Навадвипа… природа Навадвипы относится к совершенно высшему разделу духовного мира, и я слушал лишь несколько дней назад Шрилу Гуру Махараджа, как он беседовал с преданными, которые хотели сделать планетарий и там изобразить разные градации, уровни материального мира и духовного мира. И Гуру Махарадж говорил, что в самом высоком положении рядом, бок о бок, должны быть две обители, два раздела, но равных раздела: это Вриндаван, Голока Вриндаван, и Навадвипа.

#00:39:55#

И здесь мы слышали, как Нитьянанда говорит Дживе Госвами о том, что Вриндаван и Навадвипа неотличны. Только их раса немного разная, главенствующая раса. Раса присутствует в обеих дхамах, но Навадвипа проявлена с аударьей, с распространением [мадхурьи, сладости отношений с Богом] преимущественно, а Вриндаван, тот же уровень, высочайший уровень, но другая зала, другое место, где главенствует мадхурья-раса. Таково величие навадвипа-дхама-парикрамы, это место распространения [мадхурьи, сладости отношений с Богом] вместе с преданными. Таким образом мы обходим дхаму, выражая свое почтение, день за днем. С пением святых имен, произнося славу святых мест, которые мы посещаем, и сторонясь пыли, жары, искаженных звуков динамиков, всех трудностей, что встречаются всем преданным на переднем рубеже. Потому что многие молодые и не очень молодые, молодые и пожилые люди, женщины, леди, и мужчины, с более острыми локтями зачастую обгоняют нас. Итак, мы сторонимся всего этого. Нам следует сторониться всего этого, но при этом мы помним о славе святой дхамы, и так мы обретаем возможность быть на парикраме.

#00:41:40#

Итак, мы и большинство людей в мире находимся в разлуке, потому что сто тысяч или, я не знаю, сколько есть наших преданных по всему миру, наверное, уже больше, но, так или иначе, сотни тысяч преданных, очевидно не могут все запрыгнуть в самолет и прибыть в Навадвипу. Но, находясь в Навадвипе, мы можем сосредоточиться и помнить о многих парикрамах, которые были у нас раньше в Навадвипе, но для большинства из нас в мире мы объединяемся, собираемся на парикрамы. Благодаря сути навадвипа-дхама-парикрамы, мы помним о святых местах, слушаем о славе дхамы. И здесь каждое утро я ожидаю, что в большинстве мест по всему миру каждое утро они так же возглавляют, ведут то, что происходит в Навадвипа-дхаме. И у меня есть новости с Вриндавана, что они уже погружаются в дух Холи, они уже красят друг друга, бросаются красками. В Навадвипе это один день, во Вриндаване это несколько дней, но это должно быть в разных местах. Но в этот раз даже в самом городе Вриндаване они уже бросают краски, я услышал только несколько минут назад.

#00:43:32#

Итак, Йога-питх. Описание преданности Джаганнатхи Мишры и Шачи Маты, описание явления Махапрабху, дерева ним. Он явился под деревом ним. Далее повсюду, во всех местах, что неподалеку… Он вырос, отправился в Гаю, до этого Он был у Шриваса Тхакура, это место, где Он проводил по вечерам ночные киртаны. Все эти места мы посещаем сегодня, помня обо всех этих играх, помня о разных вещах. И Джива Госвами ходит, его ведет Нитьянанда Прабху. И в отличие от сегодняшнего дня, по крайней мере для нас, обычных людей, в отличие от сегодняшнего дня, когда они посещали Йога-питх, когда они посещали место явления Гауранга Сундара, то их там приветствовала Шачи Мата — матушка Махапрабху. И приветствовала Вишнуприя — супруга Махапрабху. И Ишан, который заботился о них, и другие. Они встречались с такими высокими душами. Также они встречались со Шривасом Тхакуром. Они отправились в дом Шриваса Тхакура, и так они встречались там со всеми, не только близкими спутниками или просто спутниками Махапрабху, но они встречались с Его матерью, женой, со всеми этими персонами, которые близки Махапрабху во всех Его играх, поэтому это очень-очень особенное время. И вместе с Нитьянандой Джива Госвами встретился с ними, и они отправились в одно место за другим.

#00:45:55#

Такова «Навадвипа-дхама-махатмья» Шрилы Бхактивинода Тхакура. Он дал нам такое сокровище, и мы можем думать, что без этой «Навадвипа-дхама-махатмьи» где бы мы были в смысле подлинного знания в рамках Навадвипы, где все это произошло? Ведь, разумеется, как мы читали ранее сегодня, Нитьянанда сказал Дживе Госвами, и мы видели также в истории, что после ухода Махапрабху вся эта область наводнится Гангой, и она будет под водой много лет, и вскоре она снова будет открыта, но никаких домов не останется, будет только земля. Нитьянанда рассказал это Дживе Госвами, но затем так же сказал, что в должный срок кто-то придет и это снова будет явлено — все эти места, где мы находимся сейчас, и поклонение будет продолжено очень величественным образом. Итак, это время пришло. После ухода Махапрабху [случилось] наводнение, быть может, на четыреста лет, много-много лет это было под водой, а ныне, после того, как вода ушла, ныне пришло время, когда эти места были явлены, и ныне появились знания. После того, как это место было наводнено на протяжении стольких лет, появились здания, места поклонения месту явления Махапрабху, дому Шриваса Тхакура и т. д. И по разным расчетам, по разным соображениям Бхактивинод Тхакур, благодаря своему духовному вдохновению сумел найти всевозможные подтверждения из карт, что он нашел [в архивах] у британского правительства, он обнаружил все эти разные места, нашел их, чтоб было место, где склонить голову и помнить об играх, что произошли в этих местах.

#00:48:04#

Итак, мы находимся в разлуке, большая часть мира находится в разлуке. Несколько тысяч удачливых душ со всего мира, несколько сотен, может быть пара сотен, может быть в нашем Матхе, я не знаю точных цифр, но в разных Матхах, наверное, множество западных людей, быть может, тысяча или больше западных преданных, что присоединились физически, но и по всему миру есть многие и многие, что присоединяются к парикраме, как и мы, памятованием день за днем. Завтра короткая парикрама, только утром, потом возвращаемся в храм на обед. Завтра отправляемся в Параматалу, это центр города Навадвипа. И завтра прерывание поста, сегодня экадаши, это трудный день для начала парикрамы по Навадвипе, но завтра будет прерывание поста, помните, что они уходят еще затемно, поэтому завтрак им устраивают в поле, так было в прошлом, завтрак в чистом поле на другой стороне Параматалы. Интересно, что там на завтрак? Наверное, мури [смеется], и может быть кхичри, я не уверен. Но это Бенгалия. Мури, дой, бананы — это нормальная еда, а кхичри может быть. Можно посмотреть, что получат преданные завтра, но они вернутся в храм завтра на обед, будет обед более плотный, разумеется.

#00:49:59#

Итак, я рад быть здесь с преданными в Чиангмае и со всеми, кто дома смотрит нас и делится с нами. Есть ли какие-то особенные вопросы, на которые я могу ответить? Не задавайте тех, на которые я не могу ответить. [Смеется.] И практически тридцать лет, не точно, но почти каждую Гаура-пурниму, на одну Гаура-пурниму я получал визу, может быть, [сразу] на две Гаура-пурнимы, но так или иначе с 1982 года я был почти что на всех Гаура-пурнимах. Может быть, одну, две или три я пропустил по той или иной причине, но из Малайзии мы отправлялись на Гаура-пурниму в Индию, это рядом. Итак, наши ноги знают, каково это быть на парикраме без ботинок. И правда, бенгальцы не любят носить обувь, поэтому мы стараемся быть хорошими и не носить обуви, когда проводим парикраму. Но, как я говорил, у Нидрии и Кришнаканти, пройдите по этой каменистой дорожке, что рядом. Это хороший способ укрепить подошвы своих стоп, чтобы стопы стали крепче. Это хорошая подготовка к парикраме. Есть какие-то вопросы откуда-бы то ни было? Да?

#00:51:59#

Лилавати Деви Даси: Я хотела бы спросить, как Кришна смотрит на всех, как Он отличает преданных от непреданных, потому что в наши дни, может быть, кто-то обладает мудростью Кришны, а кто-то, может быть, не преданный и не инициированный, но как же Кришна рассматривает эти вещи?

#00:52:28#

Мадхусудан Махарадж: Кришна отвечает взаимностью всем в соответствии с природой этих персон, в соответствии с тем, как они используют свою свободу. Если вы мама или папа и у вас восемь детей, то вы отвечаете взаимностью каждому ребенку по-разному. Кто-то может быть немного чудовищем [смеется], и тогда вы каким-то образом с ними справляетесь. А другие могут быть ангелами, милыми преданными, и вы им отвечаете взаимностью иначе. И Кришна видит всех. Кришна недоволен, когда видит страдание душ, но Кришна не отнимает их независимость. Если у нас нет независимости, тогда все становится механическим. Поэтому это великий дар, что Господь даровал нам, но мы должны использовать свою независимость правильно. Поэтому Кришна знает, что в конечном счете все являются Его слугами. Но некоторые очень шалили и стремились нарушить законы Земли. Вместо того, чтобы быть бескорыстными и отдавать себя в служении Господу, некоторые нарушают правила. Это означает, что в них есть склонность к эгоизму, к конкуренции с Господом вместо этого. И так же Кришна смотрит на всех. Он смотрит — может быть, это материальный пример, но это что-то, что легко понять: как вы отвечаете взаимностью в соответствии с природой разных детей? Вы отвечаете им по-разному. Подобным образом Кришна говорит и в Бхагавад-гите. Кришна — это Кришна, но Гауранга — это Кришна с настроением раздачи самого Себя. У них разные настроения. Один наслаждается, таково настроение Радхарани, это мы знаем, в особенности в эту эпоху, но Гауранга приходит, чтобы раздавать Себя всем. Господь Гауранга, Нитьянанда Прабху и Их паршады, Их спутники, приходят, чтобы постараться пробудить нас всех. «Джив джаго, джив джаго» — стараются пробудить нас к нашей удаче, дать нам веру и дать нам дар, великий дар пения Святого Имени. И, как родители, вы всегда хотите блага всем детям. И вы можете сказать, что самые щедрые родители — это Нитьянанда и Гауранга. Это Кришна в Своем настроении щедрости. В навадвипа-дхама-парикраме все связано с Гаурангой, с Его играми, с Его лилами. Это Кришна и Радхарани, Радхарани и Кришна вместе. Поэтому вы видите во всем, насколько великодушен Господь. Даже к Джадаю и Мадхаю. Они были такими глупыми и совершили столько ошибок, они даже ударили Нитьянанду глиняным горшком, разбили его об Его голову до крови и т. д., но все равно им было даровано высочайшее положение в служении и даже спасение от материального мира. Поэтому даже самым глупым, непослушным детям, а мы все дети в глазах Господа, Он желает блага. В этом ваш вопрос?

#00:56:40#

Лилавати Деви Даси: И еще один практический вопрос. Если преданные оставляют наше общество и у них есть какая-то компания в силу их прошлого общения, например, они пели, и у них был какой-то счастливый опыт там, следует ли нам стараться помочь им обрести какое-то правильное видение или просто поддерживать какую-то дружбу, т. е. поддерживать дистанцию, но при этом с дружеской мудростью, т. е. не пытаться помочь, объяснить? Но, может быть, пытаться помочь?

#00:57:28#

Мадхусудан Махарадж: Итак, мы всегда хотим лучшего для всех. И обстоятельства, и настроения всегда немножко отличаются. Несомненно, мы можем вспомнить некоторые примеры, когда, если мы вмешиваемся или пытаемся кого-то вдохновить, то это неподходящее время, потому что в уме своем они переживают что-то, поэтому лучше держаться на небольшом расстоянии. Это в самом деле зависит от человека. Мы не хотим проповедовать неверующим, это номер девять в списке, как огорчить Святое Имя, — проповедовать неверующим. Если кто-то, быть может временно, но утратил свою веру, тогда мы должны постараться как друзья, насколько это возможно, [помочь им]. Но если в самом деле они утратили веру, и мы попытаемся слишком давить, тогда мы можем обнаружить, что относимся к той категории, а значит, мы говорим очень неприятные вещи, хотя даем очень хороший совет. Поэтому мы должны быть осторожны. И поступать хорошо, но при этом не становясь причиной того, чтобы другие оскорбляли. Поэтому мы очень огорчаемся, когда кто-то оставляет общество преданных. Преданные дают нам понять, что некоторые преданные уходят и говорят: «Я мог бы использовать свое время с гораздо большей пользой», и т. д. Но что бы там ни было, еще один момент: когда преданные уходят — это, что Гурудев всегда старался понять: а какова причина, стоящая за этим? Это не так: «А-а, это глупые преданные, они ушли!», но неизменно, рано или поздно, Гурудев будет думать и примет какое-то решение: «А-а, это из-за вот этого оскорбления они утратили свою веру и ушли в какую-то другую сторону!» Они неудачливы, но, если преданные, которые, и правда, ушли, мы можем думать таким же образом, как думал Гурудев. Если наша вера уходит или у нас есть склонность к такого рода настроению, которое вы описали, что мы можем увидеть в других. Мы склонны к критике, отходим и т. д., то мы должны обратить взгляд на себя и подумать: «О! Какое же оскорбление я совершил! Я должен постараться спастись от этого оскорбления». И опять же обратиться к хорошим книгам вайшнавов, к хорошим книгам Гуру. Иначе говоря, мы должны быть осторожны, чтобы не совершить оскорблений, и мы должны стараться поступать как можно лучше по отношению к другим. Когда преданные приходят, это означает, что преданный подходит близко к цели, как говорит Гурудев, это еще большая потеря, как в футболе. Если у кого-то мяч уже рядом с воротами, а потом они снова теряют его, и мяч оказывается на другой стороне поля. Подобным же образом, когда какая-то душа, какой-то человек подошел так близко к успеху, приняв общество преданных, придя к повторению Святого Имени, занявшись девятью процессами служения, отправившись на парикрамы… Если кто-то подошел так близко к успеху, но потом уходит, то это естественно очень печально, и нам следует постараться сделать что-то, но в каждом случае мы должны быть осторожны. Мы должны думать: «А что будет правильно, что неправильно, что лучше всего?» Иногда Гуру Махарадж приводит пример упорной лошади. В наше время уже никто не катается на лошадях, но мы катались на лошадях в Узундже, в других местах мы катались на лошадях. Когда лошадь упирается, вы должны немного отпустить лошадь, чтобы дать ей направиться туда, куда ей хочется, а потом возвращаете ее на верный путь. Иногда это может быть таким образом. Это пример, но иногда нужно дать немного свободы, чтобы постараться потом вернуть на путь. Мы будем стараться изо всех сил, но результат придется по воле Кришны. И мы также видели, как преданные, казалось бы, уходили, уходили, но не навсегда. Мы уже достаточно лет пробыли, чтобы увидеть, что 20–25 лет спустя, 30 лет спустя, так или иначе, может быть долгое время спустя, но преданные возвращаются. «О-о! я совершил большую ошибку!», поэтому мы никогда не будем думать дурно и критически о преданных, мы будем думать просто: «О-о, в силу вот этого», в силу какой-то глупости — никогда. Они могут достичь успеха, а мы можем не достичь успеха. Как Гуру Махарадж сказал: «В начальных классах школы какие-то ученики могут достичь успеха, но в более старших классах те же ученики могут быть не столь успешны, и наоборот. В младших классах они могут быть очень шаловливые, делают все неправильно и не делают домашнюю работу, но позже что-то изменяется, и они становятся очень успешными». Поэтому мы не будем никого осуждать, но мы постараемся поступать как можно лучше по отношению ко всем. Результат остается на волю Кришны.

#01:03:24#

На навадвипа-дхама-парикраме все сидят в одной лодке. Буквально сегодня, когда пересекают Гангу. Ну, может быть, не в одной лодке, но, когда мы на парикраме, так или иначе, мы из-за санкиртаны, из-за того, что мы вместе с преданными, всех захватывает эта волна и мы хотим всегда оставаться на этой волне преданности, находимся ли мы на парикраме или просто находимся с преданными, как здесь, мы хотим всегда быть в этом потоке преданности. Как Гурудев говорил: «Поток, направленный вверх». Нам нужно держаться этого потока, и когда мы на парикраме, иногда вы должны идти. Здесь много людей, и они поют на улице. И когда вас несут с собой преданные, и этот поток, который вас несет, мы хотим связаться с потоком, который несет вас вверх. И стараться держаться подальше от ответвлений, которые уведут нас в сторону потока, что течет вниз. Ведь помните, в этом мире, если вы будете следовать тому, что делают большинство людей в Кали-югу, то вы будете падать вниз. Поэтому нам нужно быть сознательными, чтобы удерживаться в этом потоке, что течет вверх. А это значит — держаться общества преданных, [духовной] практики и т. д. И это очень благоприятное время. Когда мы добрались до явления Махапрабху, мы помним о явлении Махапрабху в этом мире — Гауранга Сундара. Это самое благоприятное для нас всех. Если бы Он не явился, то где бы мы были? Мы все еще пребывали бы в темных веках. Буквально в темных веках. Может быть, самолеты и компьютеры, но без света в конце туннеля. Мы говорили сегодня о том, как в бедных деревнях все так счастливы, а в городах, где так много денег, все так сильно страдают. Я подумал: «О-о! Это интересный вопрос!» Но мы хотим судить обо всем не по материальному процветанию, но по духовному процветанию. Навадвипа, явление Гауранги. С Гаурангой пришло распространение Святого Имени. И эта волна, этот поток — мы хотим держаться этого потока. Гауранга явился ради нас, можно сказать. Он явился, чтобы мы все могли вернуться, прийти к чистым играм преданности [Богу] через Святое Имя, через общение, через севу, через все эти вещи.

Переводчик: Ашутош Кришна Дас
Транскрипцию выполнили: Дхананджая Дас
и Мадхурани Деви Даси (Москва)
Редактор: Традиш Дас



[1] «Слава сыну Шачи, луне Навадвипы! Слава авадхуту Нитьянанде Раю!» («Навадвипа-дхама-махатмья», 4.1).

[2] Навадвипа-дхама-махатмья, 4.2.

[3] Навадвипа-дхама-махатмья, 4.3.

[4] Навадвипа-дхама-махатмья, 4.4.

[5] Ш́а̄стрера ликхана а̄ра ваиш̣н̣ава-вачана / прабху-а̄джн̃а̄ эи тина мама пра̄н̣а-дхана («Навадвипа-дхама-махатмья», 4.5).

[6] Навадвипа-дхама-махатмья, 4.6.

[7] Навадвипа-дхама-махатмья, 4.7.

[8] Чандрадвӣпа чха̄д̣и’ те̐ха йатха патха чале / бха̄се дуи чакш̣у та̐ра найанера джале («Навадвипа-дхама-махатмья», 4.8).

[9] «Ха̄ гаура̄н̣га нитйа̄нанда джӣвера джӣвана / кабе море кр̣па̄ кари’ дибе дараш́ана // ха̄ ха̄ навадвӣпа-дха̄ма сарва-дха̄ма-са̄ра / кабе ва̄ декхиба а̄ми» бале ба̄ра-ба̄ра («Навадвипа-дхама-махатмья», 4.9–10).

[10] Навадвипа-дхама-махатмья, 4.11.

[11] Чалийа̄ чалийа̄ ката-дине маха̄ш́айа / навадвӣпе уттарила сада̄ премамайа («Навадвипа-дхама-махатмья», 4.12).

[12] Навадвипа-дхама-махатмья, 4.13.

[13] Ката-кш̣ан̣а паре ниджа читта кари’ стхира / правеш́ила навадвӣпе пулака ш́арӣра («Навадвипа-дхама-махатмья», 4.14).

[14] Навадвипа-дхама-махатмья, 4.15.

[15] Ш́рӣ-джӣвера бха̄ва декхи’ кона маха̄джана / прабху нитйа̄нанда йатха̄ лайа тата-кш̣ан̣а («Навадвипа-дхама-махатмья», 4.16).

[16] Хетха̄ прабху нитйа̄нанда ат̣т̣а ат̣т̣а ха̄си’ / ш́рӣ-джӣва а̄сибе бали’ антаре улла̄сӣ («Навадвипа-дхама-махатмья», 4.17).

[17] А̄джн̃а̄ дила да̄са-ган̣е ш́рӣ-джӣве а̄ните / анека ваиш̣н̣ава йа̄йа джӣве самбодхите («Навадвипа-дхама-махатмья», 4.18).

[18] Са̄ттвика-вика̄ра-пӯрн̣а джӣвера ш́арӣра / декхи’ джӣва бали’ сабе карилена стхира («Навадвипа-дхама-махатмья», 4.19).

[19] Кеха кеха а̄ге гийа̄ маха̄према-бхаре / нитйа̄нанда-прабху-а̄джн̃а̄ виджн̃а̄пана каре («Навадвипа-дхама-махатмья», 4.20).

[20] Прабху-нитйа̄нанда-на̄ма карийа̄ ш́раван̣а / дхаран̣ӣте пад̣е джӣва хайе ачетана («Навадвипа-дхама-махатмья», 4.21).

[21] Навадвипа-дхама-махатмья, 4.22.

[22] Навадвипа-дхама-махатмья, 4.23.

[23] Бале, «туми сабе море ха-иле садайа / нитйа̄нанда-пада па̄и сарва-ш́а̄стре кайа» («Навадвипа-дхама-махатмья», 4.24).

[24] Джӣвера саубха̄гйа хери’ катека ваиш̣н̣ава / чаран̣ера дхӯли лайа карийа̄ утсава («Навадвипа-дхама-махатмья», 4.25).

[25] Сабе мели’ джӣве лайа нитйа̄нанда йатха̄ / ваиш̣н̣ава-веш̣т̣ита прабху кахе кр̣ш̣н̣а-катха̄ («Навадвипа-дхама-махатмья», 4.26).

[26] Прабху нитйа̄нандера декхийа̄ дивйа-рӯпа / джӣвера ш́арӣра хайа бха̄ва апарӯпа («Навадвипа-дхама-махатмья», 4.27).

[27] «Ки апӯрва-рӯпа а̄джа херину» балийа̄ / пад̣ила дхаран̣ӣ-тале ачетана хаийа̄ («Навадвипа-дхама-махатмья», 4.28).

[28] Навадвипа-дхама-махатмья, 4.29.

[29] Вйаста хайе ш́рӣ-джӣва-госва̄мӣ да̐д̣а̄ила / кара йуд̣и’ нитйа̄нанде кахите ла̄гила // «виш́ва-рӯпа виш́ва-дха̄ма туми балара̄ма / а̄ми джӣва киба̄ джа̄ни тава гун̣а-гра̄ма // туми мора прабху нитйа а̄ми тава да̄са / тома̄ра чаран̣а-чха̄йа̄ эка-ма̄тра а̄ш́а // туми йа̄ре кара дайа̄ сеи ана̄йа̄се / ш́рӣ-чаитанйа-пада па̄йа према-джале бха̄се» («Навадвипа-дхама-махатмья», 4.30–33).

[30] Навадвипа-дхама-махатмья, 4.34.

[31] Гаура дан̣д̣а каре йади туми ракш̣а̄ кара / туми йа̄ре дан̣д̣а кара гаура та̄ра пара // атаэва прабху тава чаран̣а-камале / ла-ину ш́аран̣а а̄ми сукр̣тира бале // туми кр̣па̄ кари’ море деха анумати / ш́рӣ-гаура-дарш́ане па̄и гауре ха-у рати // йабе ра̄макели-гра̄ме ш́рӣ-гаура̄н̇га-ра̄йа / а̄ма̄ра питр̣вйа-двайе ла-илена па̄йа // сеи ка̄ле ш́иш́у а̄ми саджала найане / херила̄ма гаура-рӯпа сада̄ джа̄ге мане // ш́рӣ-гаура̄н̇га-паде пад̣и’ карину пран̣ати / ш́рӣ-ан̇га спарш́ийа̄ сукха па̄ила̄ма ати // сеи ка̄ле гаура море кахила̄ вачана / ‘охе джӣва кара туми ш́а̄стра адхйайана //адхйайана сама̄пийа̄ навадвӣпе чала / нитйа̄нанда ш́рӣ-чаран̣е па̄ибе сакала’ («Навадвипа-дхама-махатмья», 4.35–42).

[32] «Сеи а̄джн̃а̄ ш́ире дхари’ а̄ми акин̃чана / йатха̄ са̄дхйа видйа̄ карийа̄чхи упа̄рджана // чандрадвӣпе пад̣ила̄ма са̄хитйа̄ди йата / веда̄нта а̄ча̄рйа на̄хи па̄и маномата // прабху а̄джн̃а̄ дила море веда̄нта пад̣ите / веда̄нта-саммата кр̣ш̣н̣а-бхакти прака̄ш́ите // а̄ила̄ма навадвӣпе тома̄ра чаран̣е / йеи рӯпа а̄джн̃а̄ хайа кари а̄чаран̣е // а̄джн̃а̄ хайа йа̄и кш̣етре прабхура чаран̣е / веда̄нта пад̣иба са̄рва-бхаумера садане» («Навадвипа-дхама-махатмья», 4.43–47).

[33] Джӣвера мадхура ва̄кйе нитйа̄нанда-ра̄йа / джӣве коле кари’ ка̐де дхаирйа на̄хи па̄йа («Навадвипа-дхама-махатмья», 4.48).

[34] Йатха кари прабху та̄ре никат̣е баса̄йа / кара-йод̣а кари’ джӣва свадаинйа джа̄на̄йа // джӣва бале, «прабху море карун̣а̄ карийа̄ / навадвӣпа-дха̄ма-таттва бала виварийа» // прабху бале, охе джӣва балиба тома̄йа / атйанта нигӯд̣ха таттва ра̄кхибе хийа̄йа // йатха̄ таттха̄ эбе иха̄ на̄ кара прака̄ш́а / пракат̣а-лӣла̄ра анте ха-ибе вика̄ш́а («Навадвипа-дхама-махатмья», 4.75–78).

[35] Эи навадвӣпа хайа сарва-дха̄ма-са̄ра / ш́рӣ-вираджа̄ брахма-дха̄ма а̄ди хайе па̄ра // ваикун̣т̣хера пара ш́ветадвӣпа ш́рӣ-голока / таданте гокула вр̣нда̄вана кр̣ш̣н̣а-лока // сеи лока дуи бха̄ве хайа та прака̄ш́а / ма̄дхурйа ауда̄рйа бхеде расера вика̄ш́а // ма̄дхурйе ауда̄рйа пӯрн̣а-рӯпе авастхита / ауда̄рйе ма̄дхурйа пӯрн̣а-рӯпете вихита // татха̄пио йе прака̄ш́е ма̄дхурйа прадха̄на / вр̣нда̄вана бали та̄ха джа̄не бха̄гйава̄н // йе прака̄ш́е ауда̄рйа прадха̄на нитйа хайа / сеи навадвӣпа-дха̄ма сарва-веде кайа («Навадвипа-дхама-махатмья», 4.79–84).

[36] «Вр̣нда̄вана навадвӣпе на̄хи кичху бхеда / расера прака̄ш́а-бхеде карайа прабхеда // эи дха̄ма нитйа-сиддха чинмайа ананта / джад̣а-буддхи-джане та̄ра на̄хи па̄йа анта // хла̄динӣ-прабха̄ве джӣва чха̄д̣и’ джад̣а-дхарма / нитйа-сиддха джн̃а̄на-бале па̄йа та̄ра дхарма // сарва-навадвӣпа хайа чинмайа прака̄ш́а / сеи пӣт̣хе ш́рӣ-гаура̄н̇га карена вила̄са // чарма-чакш̣е локе декхе прапан̃ча гат̣хана / ма̄йа̄ а̄ччха̄дийа̄ ра̄кхе нитйа-никетана // навадвӣпе ма̄йа̄ на̄и джад̣а деш́а ка̄ла / кичху на̄хи а̄чхе татха̄ джӣвера джан̃джа̄ла // кинту карма-бандха-краме джӣва ма̄йа̄-ваш́е / навадвӣпа-дха̄ме пра̄пан̃чика бха̄ве паш́е // бха̄гйа-краме са̄дху-сан̇ге премера удайа / хайа йабе табе декхе ваикун̣т̣ха чинмайа // апра̄кр̣та деш́а ка̄ла дха̄ма дравйа йата / ана̄йа̄се декхе свӣйа чакш̣е авирата // эи та кахину а̄ми навадвӣпа-таттва / вича̄рийа̄ декха джӣва хайе ш́уддха саттва» // нита̄и-джа̄хнава̄-паде нитйа йа̄ра а̄ш́а / гӯд̣ха-таттва каре бхакти-винода прака̄ш́а («Навадвипа-дхама-махатмья», 4.85–95).


Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация | Вьяса-пуджа
Пожертвования