«Шри Шри Гаура-Нитьянандер Доя». Шрила Лочан Дас Тхакур | “Sri Sri Gaura-Nityanander Doya.” Srila Lochan Das Thakur



Russian

Ш́рӣла Лочан Да̄с Т̣ха̄кур 

Ш́рӣ Ш́рӣ Гаура-Нитйа̄нандер Дойа̄ 

 

парама корун̣а, паху̐ дӯи джана,
       нита̄и гаурачандра
саба авата̄ра-са̄ра ш́ироман̣и,
       кевала а̄нанда-канда

(1) Господь Нитьянанда и Господь Гаурачандра — самые милостивые повелители! Они подобны драгоценным камням среди всех воплощений Бога, Они — единственный источник трансцендентной упоительной радости!

 

бхаджа бхаджа бха̄и, чаитанйа нита̄и,
      судр̣д̣ха биш́ва̄са кори’
виш̣ойа чха̄д̣ийа̄, се расе маджийа̄
       мукхе боло хари хари

(2) Брат! Умоляю тебя, с твердой верой поклоняйся Шри Шри Чайтанье-Нитаю! Отвергни привязанность к потаканию своим чувствам и погрузись в этот нектар, воспевая имена Господа Хари!

 

декхо оре бха̄и, три-бхуване на̄и
       эмона дойа̄ла да̄та̄
паш́у па̄кхӣ джхуре, па̄ш̣а̄н̣а видоре,
       ш́уни джа̄ра гун̣а-га̄тха̄

(3) Послушай, брат! Во всех трех мирах нет столь же милостивых благодетелей, как Они! Даже птицы и звери обретают совершенство, а камни плавятся, слушая, как воспевается Их слава!

 

сам̇са̄ре маджийа̄, рохили под̣ийа̄,
       се паде нахило а̄ш́а
а̄пана карама, бхун̃джа̄йе ш́амана,
       кохойе лочана-да̄са

(4) Я погружен в круговорот рождений и смертей и выброшен на обочину без надежды обрести Их общество! Таким образом я просто вынужден страдать от последствий своих поступков, наказываемый Ямараджем, богом смерти. Так поет Лочан Дас.

 


English

Śrīla Lochan Dās Ṭhākur 

Śrī Śrī Gaura-Nityānander Doyā 

 

parama koruṇa, pahu̐ dūi jana,
       nitāi gaurachandra
saba avatāra-sāra śiromaṇi,
       kevala ānanda-kanda

(1) Lord Nityānanda and Lord Gaurachandra, are the two most merciful Lords. They are the crest-jewels of all incarnations and the only source of transcendental ecstatic joy.

 

bhaja bhaja bhāi, chaitanya nitāi,
      sudṛḍha biśvāsa kori’
viṣoya chāḍiyā, se rase majiyā
       mukhe bolo hari hari

(2) O brother! I implore you to worship Śrī Chaitanya-Nitāi with firm faith. Give up your attachment to sense gratification and merge into this nectar by chanting the Names of Hari.

 

dekho ore bhāi, tri-bhuvane nāi
       emona doyāla dātā
paśu pākhī jhure, pāṣāṇa vidore,
       śuni jāra guṇa-gāthā

(3) Look, O brother! There are no benefactors in the three worlds who are as merciful as Them. Even birds and animals are fulfilled and stones melt, by hearing about Their glorious qualities.

 

saṁsāre majiyā, rohili poḍiyā,
       se pade nahilo āśa
āpana karama, bhuñjāye śamana,
       kohoye lochana-dāsa

(4) Absorbing myself in mundanity (the cycle of death and rebirth), remaining fallen, I have no desire or aspiration to serve Their lotus feet. Thus I am simply forced to suffer the reactions for my own karma by Yāmarāj, the lord of death and punishment. So sings Lochan Dās.

 


Finnish

Śrīla Lochan Dās Ṭhākur

Śrī Śrī Gaura-Nityānander Doyā

 

parama koruṇa, pahu̐ dūi jana,
         nitāi gaurachandra
saba avatāra-sāra śiromaṇi,
       kevala ānanda-kanda

(1) Jumala Nityānanda ja Jumala Gaurachandra ovat kaikkein armollisimpia Herroja! He ovat kuin jalokiviä kaikkien Jumalan inkarnaatioiden joukossa. He ovat ainoat transsendenttisen ekstaattisen ilon lähteet!

 

bhaja bhaja bhāi, chaitanya nitāi,
        sudṛḍha biśvāsa kori’
viṣoya chāḍiyā, se rase majiyā
        mukhe bolo hari hari

(2) Veli, rukoilen sinua lujalla uskolla palvomaan Śrī Chaitanya-Nitāita! Luovu kiintymyksestä aistiesi hemmotteluun ja uppoudu tähän nektariin laulamalla Jumala Harin nimiä!

 

dekho ore bhāi, tri-bhuvane nāi
        emona doyāla dātā
paśu pākhī jhure, pāṣāṇa vidore,
       śuni jāra guṇa-gāthā

(3) Kuuntele, veli! Kaikissa kolmessa maailmassa ei ole armollisempia hyväntekijöitä kuin He! Jopa linnuista ja eläimistä tulee täydellisiä, ja kivet sulavat, kun ne kuulevat ylistettävän Heidän kunniaansa!

 

saṁsāre majiyā, rohili poḍiyā,
        se pade nahilo āśa
āpana karama, bhuñjāye śamana,
      kohoye lochana-dāsa

(4) Olen uppoutunut syntymien ja kuolemien kiertokulkuun ja minut on heitetty syrjään ilman toivoa löytää Heidät! Minun on yksinkertaisesti pakko kärsiä tekojeni seurauksista, ja Yāmarāj, kuoleman jumala, rankaisee minua. Näin laulaa Lochan Dās.

Translated by Lila Devi Dasi




←  «Акродха парамананда». Шрила Лочан Дас Тхакур | “Akrodha paramananda.” Srila Lochan Das Thakur ·• Архив новостей •· «Что больше удовлетворит Махапрабху: проповедь или практика?» Шрила Б. С. Говинда Дев-Госвами Махарадж. 12 мая 1997 года. Мексика. «Простые и сладостные истины» (часть 79)  →
Russian

Ш́рӣла Лочан Да̄с Т̣ха̄кур 

Ш́рӣ Ш́рӣ Гаура-Нитйа̄нандер Дойа̄ 

 

парама корун̣а, паху̐ дӯи джана,
       нита̄и гаурачандра
саба авата̄ра-са̄ра ш́ироман̣и,
       кевала а̄нанда-канда

(1) Господь Нитьянанда и Господь Гаурачандра — самые милостивые повелители! Они подобны драгоценным камням среди всех воплощений Бога, Они — единственный источник трансцендентной упоительной радости!

 

бхаджа бхаджа бха̄и, чаитанйа нита̄и,
      судр̣д̣ха биш́ва̄са кори’
виш̣ойа чха̄д̣ийа̄, се расе маджийа̄
       мукхе боло хари хари

(2) Брат! Умоляю тебя, с твердой верой поклоняйся Шри Шри Чайтанье-Нитаю! Отвергни привязанность к потаканию своим чувствам и погрузись в этот нектар, воспевая имена Господа Хари!

 

декхо оре бха̄и, три-бхуване на̄и
       эмона дойа̄ла да̄та̄
паш́у па̄кхӣ джхуре, па̄ш̣а̄н̣а видоре,
       ш́уни джа̄ра гун̣а-га̄тха̄

(3) Послушай, брат! Во всех трех мирах нет столь же милостивых благодетелей, как Они! Даже птицы и звери обретают совершенство, а камни плавятся, слушая, как воспевается Их слава!

 

сам̇са̄ре маджийа̄, рохили под̣ийа̄,
       се паде нахило а̄ш́а
а̄пана карама, бхун̃джа̄йе ш́амана,
       кохойе лочана-да̄са

(4) Я погружен в круговорот рождений и смертей и выброшен на обочину без надежды обрести Их общество! Таким образом я просто вынужден страдать от последствий своих поступков, наказываемый Ямараджем, богом смерти. Так поет Лочан Дас.

 


English

Śrīla Lochan Dās Ṭhākur 

Śrī Śrī Gaura-Nityānander Doyā 

 

parama koruṇa, pahu̐ dūi jana,
       nitāi gaurachandra
saba avatāra-sāra śiromaṇi,
       kevala ānanda-kanda

(1) Lord Nityānanda and Lord Gaurachandra, are the two most merciful Lords. They are the crest-jewels of all incarnations and the only source of transcendental ecstatic joy.

 

bhaja bhaja bhāi, chaitanya nitāi,
      sudṛḍha biśvāsa kori’
viṣoya chāḍiyā, se rase majiyā
       mukhe bolo hari hari

(2) O brother! I implore you to worship Śrī Chaitanya-Nitāi with firm faith. Give up your attachment to sense gratification and merge into this nectar by chanting the Names of Hari.

 

dekho ore bhāi, tri-bhuvane nāi
       emona doyāla dātā
paśu pākhī jhure, pāṣāṇa vidore,
       śuni jāra guṇa-gāthā

(3) Look, O brother! There are no benefactors in the three worlds who are as merciful as Them. Even birds and animals are fulfilled and stones melt, by hearing about Their glorious qualities.

 

saṁsāre majiyā, rohili poḍiyā,
       se pade nahilo āśa
āpana karama, bhuñjāye śamana,
       kohoye lochana-dāsa

(4) Absorbing myself in mundanity (the cycle of death and rebirth), remaining fallen, I have no desire or aspiration to serve Their lotus feet. Thus I am simply forced to suffer the reactions for my own karma by Yāmarāj, the lord of death and punishment. So sings Lochan Dās.

 


Finnish

Śrīla Lochan Dās Ṭhākur

Śrī Śrī Gaura-Nityānander Doyā

 

parama koruṇa, pahu̐ dūi jana,
         nitāi gaurachandra
saba avatāra-sāra śiromaṇi,
       kevala ānanda-kanda

(1) Jumala Nityānanda ja Jumala Gaurachandra ovat kaikkein armollisimpia Herroja! He ovat kuin jalokiviä kaikkien Jumalan inkarnaatioiden joukossa. He ovat ainoat transsendenttisen ekstaattisen ilon lähteet!

 

bhaja bhaja bhāi, chaitanya nitāi,
        sudṛḍha biśvāsa kori’
viṣoya chāḍiyā, se rase majiyā
        mukhe bolo hari hari

(2) Veli, rukoilen sinua lujalla uskolla palvomaan Śrī Chaitanya-Nitāita! Luovu kiintymyksestä aistiesi hemmotteluun ja uppoudu tähän nektariin laulamalla Jumala Harin nimiä!

 

dekho ore bhāi, tri-bhuvane nāi
        emona doyāla dātā
paśu pākhī jhure, pāṣāṇa vidore,
       śuni jāra guṇa-gāthā

(3) Kuuntele, veli! Kaikissa kolmessa maailmassa ei ole armollisempia hyväntekijöitä kuin He! Jopa linnuista ja eläimistä tulee täydellisiä, ja kivet sulavat, kun ne kuulevat ylistettävän Heidän kunniaansa!

 

saṁsāre majiyā, rohili poḍiyā,
        se pade nahilo āśa
āpana karama, bhuñjāye śamana,
      kohoye lochana-dāsa

(4) Olen uppoutunut syntymien ja kuolemien kiertokulkuun ja minut on heitetty syrjään ilman toivoa löytää Heidät! Minun on yksinkertaisesti pakko kärsiä tekojeni seurauksista, ja Yāmarāj, kuoleman jumala, rankaisee minua. Näin laulaa Lochan Dās.

Translated by Lila Devi Dasi


Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация | Вьяса-пуджа
Пожертвования