«Шри Шри Према-дхама-дева-стотрам» (стихи 31–40). Шрила Б. Р. Шридхар Дев-Госвами Махарадж | “Sri Sri Prema-dhama-deva-stotram” (verses 31–40). Srila B. R. Sridhar Dev-Goswami Maharaj


Russian

Ш́рӣла Бхакти Ракш̣ак Ш́рӣдхар Дев-Госва̄мӣ Маха̄ра̄дж

Ш́рӣ Ш́рӣ Према-дха̄ма-дева-стотрам

(под редакцией Ш́рӣлы Бхакти Па̄вана Джана̄рдана Маха̄ра̄джа)

(Поется каждый вечер по десять стихов, начиная с субботы)

 

Вторник

(31)

према-мугдха-рудра-ра̄джа-ш́аурййа-вирййа-викрамам̇
пра̄ртхита̄н̇гхри-ваджита̄нйа-сарва-дха̄ма-сан̇гамам
лун̣т̣хита-прата̄па-ш́ӣрш̣а-па̄да-дхӯли-дхӯсарам̇
према-дха̄ма-девам эва науми гаура-сундарам

Когда Северная Индия находилась под властью мусульман, великий царь независимого государства Орисса, Пратапарудра, был изумлен и ошеломлен великодушием, героизмом и деяниями Господа Чайтаньи, проникнутыми чистой любовью к Богу. Он отверг все связи с религиозной традицией и попрал свою воинственную царскую природу, и, исполненный самоотречения, бросился к лотосоподобным стопам Шри Чайтаньядева. И тогда милостивый Господь осыпал голову предавшегося царя священной пылью со Своих нежных лотосоподобных стоп. Я склоняюсь в почтении перед прекрасным Золотым Господом, Гауранга Сундаром, божественным воплощением кришна-премы!

 

(32)

да̄кш̣ина̄тйа-супрасиддха-пан̣д̣итаугха-пӯджитам̇
ш́реш̣т̣ха-ра̄джа-ра̄джапа̄тра-ш́ирш̣а-бхакти-бхӯш̣итам
деш́а-ма̄тр̣-ш́еш̣а-дарш́ана̄ртхи-гаура-гочарам̇
према-дха̄ма-девам эва науми гаура-сундарам

Перед Всевышним благоговели известные ученые Южной Индии. Величайшие принцы и их министры смотрели на Господа с глубокой верой и выказывали Ему все свое почтение. Согласно стандартам, принятым в ученической преемственности, Господь пришел в Западную Бенгалию, чтобы увидеть священную Гангу. И, словно это было в последний раз, Он посетил место Своего рождения и пришел повидать мать Шачидеви. Я склоняюсь в почтении перед прекрасным Золотым Господом, Гауранга Сундаром, божественным воплощением кришна-премы!

 

(33)

гаура-гарви-сарва-гауд̣а-гаураба̄ртха-саджджитам̇
ш́а̄стра-ш́астра-дакш̣а-душ̣т̣а-на̄стика̄ди-ладжджитам
мухйама̄на-ма̄тр̣ка̄ди-деха-джӣва-сан̃чарам̇
према-дха̄ма-девам эва науми гаура-сундарам

Во время путешествия Господа, Его слава затопила всю Бенгалию! Поэтому, когда через пять лет после принятия санньясы Он вернулся в Навадвип, все бенгальцы, гордые Господом Гаурангой, с воодушевлением принялись прославлять Его! Когда гордые ученые-безбожники стали свидетелями того, как обычные люди из всех слоев общества проявляли такую непоколебимую веру в Господа, они испытывали стыд за свою низменную природу. Господь Шри Чайтаньядев явился перед матерью Шачи и другими членами Своей семьи, которые угасали от разлуки с Господом, и вернул их к жизни. Я склоняюсь в почтении перед прекрасным Золотым Господом, Гауранга Сундаром, божественным воплощением кришна-премы!

 

(34)

нйа̄са-пан̃ча-варш̣а-пӯрн̣а-джанма-бхӯми-дарш́анам̇
кот̣и-кот̣и-лока-лувдха-мугдха-др̣ш̣т̣и-карш̣ан̣ам
кот̣и-кан̣т̣ха-кр̣ш̣н̣а-на̄ма-гхош̣а-бхедита̄мварам̇
према-дха̄ма-девам эва науми гаура-сундарам

Вернувшегося в место Своего рождения после пяти долгих лет Верховного Господа встречали тысячи старых и молодых людей. Их глаза жаждали увидеть Господа, пленившего самые сокровенные глубины их душ. Присутствие Господа вдохновляло людей постоянно прославлять имена Господа Хари, и возникший от этого рокот распространялся во всех направлениях, далеко за пределы неба. Я склоняюсь в почтении перед прекрасным Золотым Господом, Гауранга Сундаром, божественным воплощением кришна-премы!

 

(35)

а̄рта-бхакта-ш́ока-ш́а̄нти-та̄пи-па̄пи-па̄ванам̇
лакш̣а-кот̣и-лока-сан̇га-кр̣ш̣н̣а-дха̄ма-дха̄ванам
ра̄ма-кели-са̄граджа̄та-рӯпа-карш̣ан̣а̄дарам̇
према-дха̄ма-девам эва науми гаура-сундарам

Шри Гаурангадев облегчил беспокойство, которое преданные испытывали от долгой разлуки с Ним, и простил многих терзаемых тревогой грешников и оскорбителей, таких как Гопал Чапал и другие. Затем по берегу Ганги Господь устремился во Вриндаван. Огромные толпы людей следовали за Ним до столицы Бенгалии, известной тогда как Рамакели. В Рамакели Господа привлекли два Его вечных спутника, которые были в то время министрами в мусульманском правительстве. Было видно, что Господь испытывает глубокую привязанность к Шриле Рупе Госвами и его старшему брату, Шриле Санатане Госвами. Я склоняюсь в почтении перед прекрасным Золотым Господом, Гауранга Сундаром, божественным воплощением кришна-премы!

 

(36)

вйа̄гхра-ва̄ран̣аина-ванйа-джантӯ-кр̣ш̣н̣а-га̄йакам̇
према-нр̣тйа-бха̄ва-матта-джха̄д̣акхан̣д̣а-на̄йакам
дурга-ванйа-ма̄рга-бхатта-ма̄тра-сан̇га-саукарам̇
према-дха̄ма-девам эва науми гаура-сундарам

Оставив Рамакели, Господь отправился дальше через Бенгалию в Джаганнатха Пури. Выйдя из Пури Дхамы, Господь пересек лес Джхадакханда, расположенный на Его пути во Вриндаван. Там Он привлек лесных зверей, таких как тигры, олени и слоны, к совместному воспеванию святых имен Господа Кришны! Опьяненные сладостными именами Бога, звери восторженно танцевали вместе с Господом, который был поглощен глубочайшим экстазом преданности! Верховный Господь переживал опыт уединенного поклонения, когда вместе с Балабхадрой Бхаттачарьей Он шел непроходимыми тропами через Джхадакханду. Я склоняюсь в почтении перед прекрасным Золотым Господом, Гауранга Сундаром, божественным воплощением кришна-премы!

 

(37)

га̄н̇га-йа̄муна̄ди-винду-ма̄дхава̄ди-ма̄нанам̇
ма̄тхура̄ртта-читта-йа̄муна̄гра-бха̄га-дха̄ванам
сма̄рита-враджа̄ти-тӣвра-випраламбха-ка̄тарам̇
према-дха̄ма-девам эва науми гаура-сундарам

Господь Гаурасундар выразил большое почтение Божествам на берегу Ганги в Каши и Бинду Мадхаве в месте слияния Ганги и Ямуны в Праяге. Следуя по течению Ямуны, Господь бежал вдоль берега, в волнении устремляясь к сиянию священного места, известного как Матхура. Когда божественные мысли о событиях во Вриндаване овладели Его памятью, вызвав нестерпимое чувство разлуки, Господь Гаурасундар упал без сознания! Я склоняюсь в почтении перед прекрасным Золотым Господом, Гауранга Сундаром, божественным воплощением кришна-премы!

 

(38)

ма̄дхавендра-випраламбха-ма̄тхуреш̣т̣а-ма̄нанам̇
према-дха̄ма-др̣ш̣т̣ака̄ма-пӯрва-кун̃джа-ка̄нанам
гокула̄ди-гош̣т̣ха-гопа-гопика̄-прийан̇карам̇
према-дха̄ма-девам эва науми гаура-сундарам

Господь Чайтанья утвердил, что настроение глубокой разлуки, которое мог испытывать Мадхавендра Пури, как описано в следующем прекрасном стихе, впервые прочитанном Шримати Радхарани, — высший предел и желанная цель чистого поклонения Господу:

айи дӣна-дайа̄рдра на̄тха хе
матхура̄-на̄тха када̄валокйасе
хр̣дайам̇ твад-алока-ка̄тарам̇
дайита бхра̄мйати ким̇ каромй ахам

«Мой Господь! Самый милосердный Владыка! Повелитель Матхуры! Когда я вновь увижу Тебя? В разлуке прерывисто бьется мое взволнованное сердце! Любимый, что мне делать теперь?»

После того как Господь вступил во Враджу, где разыгрывались деяния чистой любви, Он ощутил переполнявший сердце восторг. Господь был очарован прекрасными садами и рощами, которые служили сценой Его духовных игр в предыдущую эпоху. Путешествуя по двенадцати лесам Вриндавана, Господь являл многообразие отношений с пастушками и пастýшками. Я склоняюсь в почтении перед прекрасным Золотым Господом, Гауранга Сундаром, божественным воплощением кришна-премы!

 

(39)

према-гун̃джана̄ли-пун̃джа-пуш̣па-пун̃джа-ран̃джитам̇
гӣта-нр̣тйа-дакш̣а-пакш̣и-вр̣кш̣а-лакш̣а-вандитам
го-вр̣ш̣а̄ди-на̄да-дӣпта-пӯрва-мода-медурам̇
према-дха̄ма-девам эва науми гаура-сундарам

Прогуливающегося по рощам Вриндавана Господа радостно приветствовали жужжащие шмели, кружащиеся над распустившимися цветами и деловито занятые беседой о чистой любви. Миллионы деревьев дружно выражали свое почтение Господу, им вторили множество птиц, исполненные восторга, которые искусно пели и танцевали. Господа переполняли чувства и переживания чистой любви, когда Он вспоминал, как в прежних играх Его нежно звали коровы, телята и быки святой обители Вриндавана. Я склоняюсь в почтении перед прекрасным Золотым Господом, Гауранга Сундаром, божественным воплощением кришна-премы!

 

(40)

према-буддха-руддха-буддхи-матта-нр̣тйа-кӣрттанам̇
пла̄вита̄ш́ру-ка̄н̃чана̄н̇га-ва̄са-ча̄туран̇ганам
кр̣ш̣н̣а-кр̣ш̣н̣а-ра̄ва-бха̄ва-ха̄сйа-ла̄сйа-бха̄сварам̇
према-дха̄ма-девам эва науми гаура-сундарам

Полностью сокрушенный волной чистой любви, Господь Гаурасундар в упоении танцевал и воспевал святые имена Кришны! Обильные потоки слез текли из Его прекрасных глаз по гигантскому золотому сияющему телу, по Его блистающим одеждам, напоминающим солнце, и по земле, растекаясь во всех четырех направлениях! Радость игр Господа упоительно возрастала! В состоянии помешательства Господь неправильно произносил Святое Имя Кришны, и ревел, смеясь, в восторге погруженный в глубокие переживания! Я склоняюсь в почтении перед прекрасным Золотым Господом, Гауранга Сундаром, божественным воплощением кришна-премы!

(продолжение следует)

 


English 

Śrīla Bhakti Rakṣaka Śrīdhara Dev-Goswāmī Mahārāj

Śrī Śrī Prema-dhāma-deva-stotram

(Edited by Swāmī Bhakti Pāvan Janārdan)

 

Tuesday

(31)

prema-mugdha-rudra-rāja-śaurya-vīrya-vikramaṁ
prārthitāṅghri-varjitānya-sarva-dharma-saṅgamam
luṇṭhita-pratāpa-śīrṣa-pāda-dhūli-dhūsaraṁ
prema-dhāma-devam eva naumi gaura-sundaram

When northern India was under Muslim rule, that great kingly emperor of the independent state of Orissa, Pratāparudra, was completely wonderstruck and overtaken by the magnanimity, prowess, and activities that Lord Chaitanya exhibited in pure love of Godhead. The great King Pratāparudra rejected all his earlier ties with traditional religiosity and his valiant kingly nature, and he threw himself before the lotus feet of Śrī Chaitanyadeva in full surrender. The merciful Lord then bathed the surrendered emperor’s head with the sacred dust of His tender lotus feet. I offer my obeisances to that beautiful Golden Lord, Gaurāṅga Sundar, the divine form of Krishna-prema.

 

(32)

dākṣiṇātya-suprasiddha-paṇḍitaugha-pūjitaṁ
śreṣṭha-rāja-rājapātra-śīrṣa-bhakti-bhūṣitam
deśa-mātṛ-śeṣa-darśanārthi-gauḍa-gocharaṁ
prema-dhāma-devam eva naumi gaura-sundaram

The Supreme Lord was adored by the famous scholarly class of men in South India. The greatest princes and their ministers viewed the Lord with deep faith, and treated Him like the crest jewel recipient of their respect. According to the correct principles set forth in the bonafide disciplic succession, the Lord came to West Bengal to see the sacred Ganges. He also came to see His birthplace and His mother Śachīdevī, as if it were for the last time. I offer my obeisances to that beautiful Golden Lord, Gaurāṅga Sundar, the divine form of Krishna-prema.

 

(33)

gaura-garvvi-sarvva-gauḍa-gauravārtha-sajjitaṁ
śāstra-śastra-dakṣa-duṣṭa-nāstikādi-lajjitam
muhyamāna-mātṛkādi-deha-jīva-sañcharaṁ
prema-dhāma-devam eva naumi gaura-sundaram

During His travels, Lord Gaurāṅgadeva’s fame flooded the length and breadth of Bengal. Therefore, when He returned to Nabadwīp five years after accepting sannyās, all of Bengal, which was proud of Lord Gaurāṅga, became enthusiastic to glorify His extraordinary personality. Even the proud atheistic class of scholars were embarrassed about their vile natures when they observed how the ordinary people in all walks of life had such resolute faith in the Lord. When Mother Śachī and the Lord’s other family members, who were lifeless due to separation from their Lord, had another glimpse of Śrī Chaitanyadeva, their life’s substance was rejuvenated. I offer my obeisances to that beautiful Golden Lord, Gaurāṅga Sundar, the divine form of Krishna-prema.

 

(34)

nyāsa-pañcha-varṣa-pūrṇa-janma-bhūmi-darśanaṁ
koṭi-koṭi-loka-lubdha-mugdha-dṛṣṭi-karṣaṇam
koṭi-kaṇṭha-kṛṣṇa-nāma-ghoṣa-bheditāmbaraṁ
prema-dhāma-devam eva naumi gaura-sundaram

Returning to His birthplace after five long years of sannyās, the Supreme Lord was met by millions, young and old alike. Everyone’s eyes were overwhelmed with eagerness to see the Lord, who was attracting their innermost heart of hearts. The Lord’s ecstatic presence excited the multitudes to continuously resound the Names of Lord Hari, and they created an uproar that reverberated in every direction, beyond the limits of the sky. I offer my obeisances to that beautiful Golden Lord, Gaurāṅga Sundar, the divine form of Krishna-prema.

 

(35)

ārtta-bhakta-śoka-śānti-tāpi-pāpi-pāvanaṁ
lakṣa-koṭi-loka-saṅga-kṛṣṇa-dhāma-dhāvanam
rāma-keli-sāgrajāta-rūpa-karṣaṇādaraṁ
prema-dhāma-devam eva naumi gaura-sundaram

Śrī Gaurāṅgadeva eased the anxiety the devotees had experienced due to His long separation and forgave many sinful, offensive, anxiety-ridden souls such as Gopāl Chāpāl and others. The Lord then began to run towards Vṛndāvan along the banks of the Ganges. An ocean of people pursued the Lord up to the capital of Bengal, which at that time was known as Rāmakeli. At Rāmakeli, Lord Gaurāṅga was attracted by His two eternal associates who appeared to be ministers in the Muslim government. The Lord showed deep affection for Śrīla Rūpa Goswāmī and his elder brother, Śrīla Sanātan Goswāmī. I offer my obeisances to that beautiful Golden Lord, Gaurāṅga Sundar, the divine form of Krishna-prema.

 

(36)

vyāghra-vāraṇaina-vanya-jantu-kṛṣṇa-gāyakaṁ
prema-nṛtya-bhāva-matta-jhāḍakhaṇḍa-nāyakam
durga-vanya-mārga-bhaṭṭa-mātra-saṅga-saukaraṁ
prema-dhāma-devam eva naumi gaura-sundaram

Leaving Rāmakeli, the Lord continued through Bengal towards Jagannāth Purī. After leaving Purī Dhām, Lord Chaitanya passed through the Jhāḍakhaṇḍa forest on His way to Vṛndāvan. There He inspired the jungle animals such as tigers, deer, and elephants to join in the congregational chanting of Lord Krishna’s Holy Names. Intoxicated by the sweet Names of the Lord, the animals joyfully danced along with the Lord, who was madly absorbed in the deepest devotional ecstasies. The Supreme Lord experienced profound realizations in solitary worship as He walked down the deep and impenetrable jungle paths of Jhāḍakhaṇḍa with Balabhadra Bhaṭṭāchāryya. I offer my obeisances to that beautiful Golden Lord, Gaurāṅga Sundar, the divine form of Krishna-prema.

 

(37)

gāṅga-yāmunādi-bindu-mādhavādi-mānanaṁ
māthurārtta-chitta-yāmunāgra-bhāga-dhāvanam
smārita-vrajāti-tīvra-vipralambha-kātaraṁ
prema-dhāma-devam eva naumi gaura-sundaram

Lord Gaurasundar showed great honour towards the Deities along the Ganges-bank in Kāśī, and unto Bindu Mādhava at the confluence of the Ganges and the Yamunā in Prayāga. Following the current of the Yamunā, the Lord began to quickly run along her banks in anxious pursuit of a glimpse of the sacred place known as Mathurā. As divine thoughts of Vṛndāvan’s Pastimes overwhelmed His memory and caused intolerable feelings of separation, Lord Gaurasundar fell unconscious. I offer my obeisances to that beautiful Golden Lord, Gaurāṅga Sundar, the divine form of Krishna-prema.

 

(38)

mādhavendra-vipralambha-māthureṣṭa-mānanaṁ
prema-dhāma-dṛṣṭakāma-pūrvva-kuñja-kānanam
gokulādi-goṣṭha-gopa-gopikā-priyaṅkaraṁ
prema-dhāma-devam eva naumi gaura-sundaram

Lord Chaitanya stated that the mood of deep separation that Mādhavendra Purī was able to taste, as depicted in the following beautiful verse first spoken by Śrīmatī Rādhārāṇī, is the zenith point and desirable object of pure adoration:

ayi dīna-dayārdra nātha he
mathurā-nātha kadāvalokyase
hṛdayaṁ tvad-aloka-kātaraṁ
dayita bhrāmyati kiṁ karomy aham

“O my Lord! O most gracious master! O master of Mathurā! When will I see You again? Because of my not seeing You, my agitated heart has become unsteady. O most beloved one, what shall I do now?”

After the Lord entered into Braja, the background stage where Pastimes of pure love are enacted, He became overwhelmed to His heart’s full satisfaction. The Lord was charmed to see the beautiful gardens and forest groves that served as His playground for spiritual Pastimes in a previous era. While visiting the twelve forests of Vṛndāvan, the Lord exhibited various different dealings with the cowherd boys and maidens. I offer my obeisances to that beautiful Golden Lord, Gaurāṅga Sundar, the divine form of Krishna-prema.

 

(39)

prema-guñjanāli-puñja-puṣpa-puñja-rañjitaṁ
gīta-nṛtya-dakṣa-pakṣi-vṛkṣa-lakṣa-vanditam
go-vṛṣādi-nāda-dīpta-pūrvva-moda-meduraṁ
prema-dhāma-devam eva naumi gaura-sundaram

While strolling through the forest groves of Vṛndāvan, the Lord was joyfully welcomed by swarms of humming bumblebees busily engaged in discussion about pure love as they hovered over the blooming flowers. Millions of trees lining the forest groves harmoniously offered their respects unto Lord Gaurasundar in unison with a variety of birds that were expertly singing and dancing in sheer delight. The Lord’s mind became overflooded by loving feelings due to remembering how the cows, calves, and oxen of the holy abode of Vṛndāvan would affectionately call for Him in previous Pastimes, thereby elating His emotions in pure love. I offer my obeisances to that beautiful Golden Lord, Gaurāṅga Sundar, the divine form of Krishna-prema.

 

(40)

prema-buddha-ruddha-buddhi-matta-nṛtya-kīrttanaṁ
plāvitāśru-kāñchanāṅga-vāsa-chāturaṅganam
kṛṣṇa-kṛṣṇa-rāva-bhāva-hāsya-lāsya-bhāsvaraṁ
prema-dhāma-devam eva naumi gaura-sundaram

Hopelessly overwhelmed by a surge of pure love, Lord Gaurasundar madly danced and chanted the Holy Names of Krishna. A profuse current of flowing tears streamed from His eyes, passing over the radiant lustre of His giant golden form, over His brilliant garments that resembled the sun, and over the ground in all four directions. The Lord’s joyful Pastimes were ecstatically enhanced by such gestures as His loudly mispronouncing the Holy Name of Krishna in a delirious state, or His roaring with laughter due to being ecstatically absorbed in deep emotion. I offer my obeisances to that beautiful Golden Lord, Gaurāṅga Sundar, the divine form of Krishna-prema.

(to be continued)

 



←  «Особое положение Кришны: Он везде и Его нет нигде». Шрила Б. Р. Шридхар Дев-Госвами Махарадж. 10 марта 1981 года. Навадвипа Дхама, Индия ·• Архив новостей •· «Великодушие Гауранги». Шрила Б. Р. Шридхар Дев-Госвами Махарадж. 1982 год. Навадвипа Дхама, Индия. «Проповеди хранителя преданности» (часть 7)  →
Russian

Ш́рӣла Бхакти Ракш̣ак Ш́рӣдхар Дев-Госва̄мӣ Маха̄ра̄дж

Ш́рӣ Ш́рӣ Према-дха̄ма-дева-стотрам

(под редакцией Ш́рӣлы Бхакти Па̄вана Джана̄рдана Маха̄ра̄джа)

(Поется каждый вечер по десять стихов, начиная с субботы)

 

Вторник

(31)

према-мугдха-рудра-ра̄джа-ш́аурййа-вирййа-викрамам̇
пра̄ртхита̄н̇гхри-ваджита̄нйа-сарва-дха̄ма-сан̇гамам
лун̣т̣хита-прата̄па-ш́ӣрш̣а-па̄да-дхӯли-дхӯсарам̇
према-дха̄ма-девам эва науми гаура-сундарам

Когда Северная Индия находилась под властью мусульман, великий царь независимого государства Орисса, Пратапарудра, был изумлен и ошеломлен великодушием, героизмом и деяниями Господа Чайтаньи, проникнутыми чистой любовью к Богу. Он отверг все связи с религиозной традицией и попрал свою воинственную царскую природу, и, исполненный самоотречения, бросился к лотосоподобным стопам Шри Чайтаньядева. И тогда милостивый Господь осыпал голову предавшегося царя священной пылью со Своих нежных лотосоподобных стоп. Я склоняюсь в почтении перед прекрасным Золотым Господом, Гауранга Сундаром, божественным воплощением кришна-премы!

 

(32)

да̄кш̣ина̄тйа-супрасиддха-пан̣д̣итаугха-пӯджитам̇
ш́реш̣т̣ха-ра̄джа-ра̄джапа̄тра-ш́ирш̣а-бхакти-бхӯш̣итам
деш́а-ма̄тр̣-ш́еш̣а-дарш́ана̄ртхи-гаура-гочарам̇
према-дха̄ма-девам эва науми гаура-сундарам

Перед Всевышним благоговели известные ученые Южной Индии. Величайшие принцы и их министры смотрели на Господа с глубокой верой и выказывали Ему все свое почтение. Согласно стандартам, принятым в ученической преемственности, Господь пришел в Западную Бенгалию, чтобы увидеть священную Гангу. И, словно это было в последний раз, Он посетил место Своего рождения и пришел повидать мать Шачидеви. Я склоняюсь в почтении перед прекрасным Золотым Господом, Гауранга Сундаром, божественным воплощением кришна-премы!

 

(33)

гаура-гарви-сарва-гауд̣а-гаураба̄ртха-саджджитам̇
ш́а̄стра-ш́астра-дакш̣а-душ̣т̣а-на̄стика̄ди-ладжджитам
мухйама̄на-ма̄тр̣ка̄ди-деха-джӣва-сан̃чарам̇
према-дха̄ма-девам эва науми гаура-сундарам

Во время путешествия Господа, Его слава затопила всю Бенгалию! Поэтому, когда через пять лет после принятия санньясы Он вернулся в Навадвип, все бенгальцы, гордые Господом Гаурангой, с воодушевлением принялись прославлять Его! Когда гордые ученые-безбожники стали свидетелями того, как обычные люди из всех слоев общества проявляли такую непоколебимую веру в Господа, они испытывали стыд за свою низменную природу. Господь Шри Чайтаньядев явился перед матерью Шачи и другими членами Своей семьи, которые угасали от разлуки с Господом, и вернул их к жизни. Я склоняюсь в почтении перед прекрасным Золотым Господом, Гауранга Сундаром, божественным воплощением кришна-премы!

 

(34)

нйа̄са-пан̃ча-варш̣а-пӯрн̣а-джанма-бхӯми-дарш́анам̇
кот̣и-кот̣и-лока-лувдха-мугдха-др̣ш̣т̣и-карш̣ан̣ам
кот̣и-кан̣т̣ха-кр̣ш̣н̣а-на̄ма-гхош̣а-бхедита̄мварам̇
према-дха̄ма-девам эва науми гаура-сундарам

Вернувшегося в место Своего рождения после пяти долгих лет Верховного Господа встречали тысячи старых и молодых людей. Их глаза жаждали увидеть Господа, пленившего самые сокровенные глубины их душ. Присутствие Господа вдохновляло людей постоянно прославлять имена Господа Хари, и возникший от этого рокот распространялся во всех направлениях, далеко за пределы неба. Я склоняюсь в почтении перед прекрасным Золотым Господом, Гауранга Сундаром, божественным воплощением кришна-премы!

 

(35)

а̄рта-бхакта-ш́ока-ш́а̄нти-та̄пи-па̄пи-па̄ванам̇
лакш̣а-кот̣и-лока-сан̇га-кр̣ш̣н̣а-дха̄ма-дха̄ванам
ра̄ма-кели-са̄граджа̄та-рӯпа-карш̣ан̣а̄дарам̇
према-дха̄ма-девам эва науми гаура-сундарам

Шри Гаурангадев облегчил беспокойство, которое преданные испытывали от долгой разлуки с Ним, и простил многих терзаемых тревогой грешников и оскорбителей, таких как Гопал Чапал и другие. Затем по берегу Ганги Господь устремился во Вриндаван. Огромные толпы людей следовали за Ним до столицы Бенгалии, известной тогда как Рамакели. В Рамакели Господа привлекли два Его вечных спутника, которые были в то время министрами в мусульманском правительстве. Было видно, что Господь испытывает глубокую привязанность к Шриле Рупе Госвами и его старшему брату, Шриле Санатане Госвами. Я склоняюсь в почтении перед прекрасным Золотым Господом, Гауранга Сундаром, божественным воплощением кришна-премы!

 

(36)

вйа̄гхра-ва̄ран̣аина-ванйа-джантӯ-кр̣ш̣н̣а-га̄йакам̇
према-нр̣тйа-бха̄ва-матта-джха̄д̣акхан̣д̣а-на̄йакам
дурга-ванйа-ма̄рга-бхатта-ма̄тра-сан̇га-саукарам̇
према-дха̄ма-девам эва науми гаура-сундарам

Оставив Рамакели, Господь отправился дальше через Бенгалию в Джаганнатха Пури. Выйдя из Пури Дхамы, Господь пересек лес Джхадакханда, расположенный на Его пути во Вриндаван. Там Он привлек лесных зверей, таких как тигры, олени и слоны, к совместному воспеванию святых имен Господа Кришны! Опьяненные сладостными именами Бога, звери восторженно танцевали вместе с Господом, который был поглощен глубочайшим экстазом преданности! Верховный Господь переживал опыт уединенного поклонения, когда вместе с Балабхадрой Бхаттачарьей Он шел непроходимыми тропами через Джхадакханду. Я склоняюсь в почтении перед прекрасным Золотым Господом, Гауранга Сундаром, божественным воплощением кришна-премы!

 

(37)

га̄н̇га-йа̄муна̄ди-винду-ма̄дхава̄ди-ма̄нанам̇
ма̄тхура̄ртта-читта-йа̄муна̄гра-бха̄га-дха̄ванам
сма̄рита-враджа̄ти-тӣвра-випраламбха-ка̄тарам̇
према-дха̄ма-девам эва науми гаура-сундарам

Господь Гаурасундар выразил большое почтение Божествам на берегу Ганги в Каши и Бинду Мадхаве в месте слияния Ганги и Ямуны в Праяге. Следуя по течению Ямуны, Господь бежал вдоль берега, в волнении устремляясь к сиянию священного места, известного как Матхура. Когда божественные мысли о событиях во Вриндаване овладели Его памятью, вызвав нестерпимое чувство разлуки, Господь Гаурасундар упал без сознания! Я склоняюсь в почтении перед прекрасным Золотым Господом, Гауранга Сундаром, божественным воплощением кришна-премы!

 

(38)

ма̄дхавендра-випраламбха-ма̄тхуреш̣т̣а-ма̄нанам̇
према-дха̄ма-др̣ш̣т̣ака̄ма-пӯрва-кун̃джа-ка̄нанам
гокула̄ди-гош̣т̣ха-гопа-гопика̄-прийан̇карам̇
према-дха̄ма-девам эва науми гаура-сундарам

Господь Чайтанья утвердил, что настроение глубокой разлуки, которое мог испытывать Мадхавендра Пури, как описано в следующем прекрасном стихе, впервые прочитанном Шримати Радхарани, — высший предел и желанная цель чистого поклонения Господу:

айи дӣна-дайа̄рдра на̄тха хе
матхура̄-на̄тха када̄валокйасе
хр̣дайам̇ твад-алока-ка̄тарам̇
дайита бхра̄мйати ким̇ каромй ахам

«Мой Господь! Самый милосердный Владыка! Повелитель Матхуры! Когда я вновь увижу Тебя? В разлуке прерывисто бьется мое взволнованное сердце! Любимый, что мне делать теперь?»

После того как Господь вступил во Враджу, где разыгрывались деяния чистой любви, Он ощутил переполнявший сердце восторг. Господь был очарован прекрасными садами и рощами, которые служили сценой Его духовных игр в предыдущую эпоху. Путешествуя по двенадцати лесам Вриндавана, Господь являл многообразие отношений с пастушками и пастýшками. Я склоняюсь в почтении перед прекрасным Золотым Господом, Гауранга Сундаром, божественным воплощением кришна-премы!

 

(39)

према-гун̃джана̄ли-пун̃джа-пуш̣па-пун̃джа-ран̃джитам̇
гӣта-нр̣тйа-дакш̣а-пакш̣и-вр̣кш̣а-лакш̣а-вандитам
го-вр̣ш̣а̄ди-на̄да-дӣпта-пӯрва-мода-медурам̇
према-дха̄ма-девам эва науми гаура-сундарам

Прогуливающегося по рощам Вриндавана Господа радостно приветствовали жужжащие шмели, кружащиеся над распустившимися цветами и деловито занятые беседой о чистой любви. Миллионы деревьев дружно выражали свое почтение Господу, им вторили множество птиц, исполненные восторга, которые искусно пели и танцевали. Господа переполняли чувства и переживания чистой любви, когда Он вспоминал, как в прежних играх Его нежно звали коровы, телята и быки святой обители Вриндавана. Я склоняюсь в почтении перед прекрасным Золотым Господом, Гауранга Сундаром, божественным воплощением кришна-премы!

 

(40)

према-буддха-руддха-буддхи-матта-нр̣тйа-кӣрттанам̇
пла̄вита̄ш́ру-ка̄н̃чана̄н̇га-ва̄са-ча̄туран̇ганам
кр̣ш̣н̣а-кр̣ш̣н̣а-ра̄ва-бха̄ва-ха̄сйа-ла̄сйа-бха̄сварам̇
према-дха̄ма-девам эва науми гаура-сундарам

Полностью сокрушенный волной чистой любви, Господь Гаурасундар в упоении танцевал и воспевал святые имена Кришны! Обильные потоки слез текли из Его прекрасных глаз по гигантскому золотому сияющему телу, по Его блистающим одеждам, напоминающим солнце, и по земле, растекаясь во всех четырех направлениях! Радость игр Господа упоительно возрастала! В состоянии помешательства Господь неправильно произносил Святое Имя Кришны, и ревел, смеясь, в восторге погруженный в глубокие переживания! Я склоняюсь в почтении перед прекрасным Золотым Господом, Гауранга Сундаром, божественным воплощением кришна-премы!

(продолжение следует)

 


English 

Śrīla Bhakti Rakṣaka Śrīdhara Dev-Goswāmī Mahārāj

Śrī Śrī Prema-dhāma-deva-stotram

(Edited by Swāmī Bhakti Pāvan Janārdan)

 

Tuesday

(31)

prema-mugdha-rudra-rāja-śaurya-vīrya-vikramaṁ
prārthitāṅghri-varjitānya-sarva-dharma-saṅgamam
luṇṭhita-pratāpa-śīrṣa-pāda-dhūli-dhūsaraṁ
prema-dhāma-devam eva naumi gaura-sundaram

When northern India was under Muslim rule, that great kingly emperor of the independent state of Orissa, Pratāparudra, was completely wonderstruck and overtaken by the magnanimity, prowess, and activities that Lord Chaitanya exhibited in pure love of Godhead. The great King Pratāparudra rejected all his earlier ties with traditional religiosity and his valiant kingly nature, and he threw himself before the lotus feet of Śrī Chaitanyadeva in full surrender. The merciful Lord then bathed the surrendered emperor’s head with the sacred dust of His tender lotus feet. I offer my obeisances to that beautiful Golden Lord, Gaurāṅga Sundar, the divine form of Krishna-prema.

 

(32)

dākṣiṇātya-suprasiddha-paṇḍitaugha-pūjitaṁ
śreṣṭha-rāja-rājapātra-śīrṣa-bhakti-bhūṣitam
deśa-mātṛ-śeṣa-darśanārthi-gauḍa-gocharaṁ
prema-dhāma-devam eva naumi gaura-sundaram

The Supreme Lord was adored by the famous scholarly class of men in South India. The greatest princes and their ministers viewed the Lord with deep faith, and treated Him like the crest jewel recipient of their respect. According to the correct principles set forth in the bonafide disciplic succession, the Lord came to West Bengal to see the sacred Ganges. He also came to see His birthplace and His mother Śachīdevī, as if it were for the last time. I offer my obeisances to that beautiful Golden Lord, Gaurāṅga Sundar, the divine form of Krishna-prema.

 

(33)

gaura-garvvi-sarvva-gauḍa-gauravārtha-sajjitaṁ
śāstra-śastra-dakṣa-duṣṭa-nāstikādi-lajjitam
muhyamāna-mātṛkādi-deha-jīva-sañcharaṁ
prema-dhāma-devam eva naumi gaura-sundaram

During His travels, Lord Gaurāṅgadeva’s fame flooded the length and breadth of Bengal. Therefore, when He returned to Nabadwīp five years after accepting sannyās, all of Bengal, which was proud of Lord Gaurāṅga, became enthusiastic to glorify His extraordinary personality. Even the proud atheistic class of scholars were embarrassed about their vile natures when they observed how the ordinary people in all walks of life had such resolute faith in the Lord. When Mother Śachī and the Lord’s other family members, who were lifeless due to separation from their Lord, had another glimpse of Śrī Chaitanyadeva, their life’s substance was rejuvenated. I offer my obeisances to that beautiful Golden Lord, Gaurāṅga Sundar, the divine form of Krishna-prema.

 

(34)

nyāsa-pañcha-varṣa-pūrṇa-janma-bhūmi-darśanaṁ
koṭi-koṭi-loka-lubdha-mugdha-dṛṣṭi-karṣaṇam
koṭi-kaṇṭha-kṛṣṇa-nāma-ghoṣa-bheditāmbaraṁ
prema-dhāma-devam eva naumi gaura-sundaram

Returning to His birthplace after five long years of sannyās, the Supreme Lord was met by millions, young and old alike. Everyone’s eyes were overwhelmed with eagerness to see the Lord, who was attracting their innermost heart of hearts. The Lord’s ecstatic presence excited the multitudes to continuously resound the Names of Lord Hari, and they created an uproar that reverberated in every direction, beyond the limits of the sky. I offer my obeisances to that beautiful Golden Lord, Gaurāṅga Sundar, the divine form of Krishna-prema.

 

(35)

ārtta-bhakta-śoka-śānti-tāpi-pāpi-pāvanaṁ
lakṣa-koṭi-loka-saṅga-kṛṣṇa-dhāma-dhāvanam
rāma-keli-sāgrajāta-rūpa-karṣaṇādaraṁ
prema-dhāma-devam eva naumi gaura-sundaram

Śrī Gaurāṅgadeva eased the anxiety the devotees had experienced due to His long separation and forgave many sinful, offensive, anxiety-ridden souls such as Gopāl Chāpāl and others. The Lord then began to run towards Vṛndāvan along the banks of the Ganges. An ocean of people pursued the Lord up to the capital of Bengal, which at that time was known as Rāmakeli. At Rāmakeli, Lord Gaurāṅga was attracted by His two eternal associates who appeared to be ministers in the Muslim government. The Lord showed deep affection for Śrīla Rūpa Goswāmī and his elder brother, Śrīla Sanātan Goswāmī. I offer my obeisances to that beautiful Golden Lord, Gaurāṅga Sundar, the divine form of Krishna-prema.

 

(36)

vyāghra-vāraṇaina-vanya-jantu-kṛṣṇa-gāyakaṁ
prema-nṛtya-bhāva-matta-jhāḍakhaṇḍa-nāyakam
durga-vanya-mārga-bhaṭṭa-mātra-saṅga-saukaraṁ
prema-dhāma-devam eva naumi gaura-sundaram

Leaving Rāmakeli, the Lord continued through Bengal towards Jagannāth Purī. After leaving Purī Dhām, Lord Chaitanya passed through the Jhāḍakhaṇḍa forest on His way to Vṛndāvan. There He inspired the jungle animals such as tigers, deer, and elephants to join in the congregational chanting of Lord Krishna’s Holy Names. Intoxicated by the sweet Names of the Lord, the animals joyfully danced along with the Lord, who was madly absorbed in the deepest devotional ecstasies. The Supreme Lord experienced profound realizations in solitary worship as He walked down the deep and impenetrable jungle paths of Jhāḍakhaṇḍa with Balabhadra Bhaṭṭāchāryya. I offer my obeisances to that beautiful Golden Lord, Gaurāṅga Sundar, the divine form of Krishna-prema.

 

(37)

gāṅga-yāmunādi-bindu-mādhavādi-mānanaṁ
māthurārtta-chitta-yāmunāgra-bhāga-dhāvanam
smārita-vrajāti-tīvra-vipralambha-kātaraṁ
prema-dhāma-devam eva naumi gaura-sundaram

Lord Gaurasundar showed great honour towards the Deities along the Ganges-bank in Kāśī, and unto Bindu Mādhava at the confluence of the Ganges and the Yamunā in Prayāga. Following the current of the Yamunā, the Lord began to quickly run along her banks in anxious pursuit of a glimpse of the sacred place known as Mathurā. As divine thoughts of Vṛndāvan’s Pastimes overwhelmed His memory and caused intolerable feelings of separation, Lord Gaurasundar fell unconscious. I offer my obeisances to that beautiful Golden Lord, Gaurāṅga Sundar, the divine form of Krishna-prema.

 

(38)

mādhavendra-vipralambha-māthureṣṭa-mānanaṁ
prema-dhāma-dṛṣṭakāma-pūrvva-kuñja-kānanam
gokulādi-goṣṭha-gopa-gopikā-priyaṅkaraṁ
prema-dhāma-devam eva naumi gaura-sundaram

Lord Chaitanya stated that the mood of deep separation that Mādhavendra Purī was able to taste, as depicted in the following beautiful verse first spoken by Śrīmatī Rādhārāṇī, is the zenith point and desirable object of pure adoration:

ayi dīna-dayārdra nātha he
mathurā-nātha kadāvalokyase
hṛdayaṁ tvad-aloka-kātaraṁ
dayita bhrāmyati kiṁ karomy aham

“O my Lord! O most gracious master! O master of Mathurā! When will I see You again? Because of my not seeing You, my agitated heart has become unsteady. O most beloved one, what shall I do now?”

After the Lord entered into Braja, the background stage where Pastimes of pure love are enacted, He became overwhelmed to His heart’s full satisfaction. The Lord was charmed to see the beautiful gardens and forest groves that served as His playground for spiritual Pastimes in a previous era. While visiting the twelve forests of Vṛndāvan, the Lord exhibited various different dealings with the cowherd boys and maidens. I offer my obeisances to that beautiful Golden Lord, Gaurāṅga Sundar, the divine form of Krishna-prema.

 

(39)

prema-guñjanāli-puñja-puṣpa-puñja-rañjitaṁ
gīta-nṛtya-dakṣa-pakṣi-vṛkṣa-lakṣa-vanditam
go-vṛṣādi-nāda-dīpta-pūrvva-moda-meduraṁ
prema-dhāma-devam eva naumi gaura-sundaram

While strolling through the forest groves of Vṛndāvan, the Lord was joyfully welcomed by swarms of humming bumblebees busily engaged in discussion about pure love as they hovered over the blooming flowers. Millions of trees lining the forest groves harmoniously offered their respects unto Lord Gaurasundar in unison with a variety of birds that were expertly singing and dancing in sheer delight. The Lord’s mind became overflooded by loving feelings due to remembering how the cows, calves, and oxen of the holy abode of Vṛndāvan would affectionately call for Him in previous Pastimes, thereby elating His emotions in pure love. I offer my obeisances to that beautiful Golden Lord, Gaurāṅga Sundar, the divine form of Krishna-prema.

 

(40)

prema-buddha-ruddha-buddhi-matta-nṛtya-kīrttanaṁ
plāvitāśru-kāñchanāṅga-vāsa-chāturaṅganam
kṛṣṇa-kṛṣṇa-rāva-bhāva-hāsya-lāsya-bhāsvaraṁ
prema-dhāma-devam eva naumi gaura-sundaram

Hopelessly overwhelmed by a surge of pure love, Lord Gaurasundar madly danced and chanted the Holy Names of Krishna. A profuse current of flowing tears streamed from His eyes, passing over the radiant lustre of His giant golden form, over His brilliant garments that resembled the sun, and over the ground in all four directions. The Lord’s joyful Pastimes were ecstatically enhanced by such gestures as His loudly mispronouncing the Holy Name of Krishna in a delirious state, or His roaring with laughter due to being ecstatically absorbed in deep emotion. I offer my obeisances to that beautiful Golden Lord, Gaurāṅga Sundar, the divine form of Krishna-prema.

(to be continued)

 

Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация | Вьяса-пуджа
Пожертвования