«Санньяса Махапрабху» (часть 2). Из лекции Шрипада Б. С. Госвами Махараджа. Санкт-Петербург, Лахта. 12 января 2008 года

Get the Flash Player to see this player.
скачать (формат MP3, 4.7 МБ)

Shrila Bhakti Sudhir Goswami Maharaj

Mahaprabhu’s sannyasa
(part 2)

(12 of January, 2008, Lahta, Saint-Petersburg)

 

And He looked extraordinarily beautiful. So/It’s a combination of Krishna and Radharani and look[ed] inconceivably beautiful. And the idea that they were going to shave His head, and He iswas going to take sannyas made the people... they couldn’t tolerate it. So they started threatening Keshava Bharati, they said, “If you give Him sannyas, we’ll destroy your ashram.” And some people started to saying, “What is this sannyas anyway? Who created this? That someone would/will have to leave his family, his mother, what is this?” So they couldn’t tolerate the idea, that Keshava Bharati would give Mahaprabhu sannyas. So Keshava Bharati told Nimai Pandit, he said, ‘Then/Than You have to get Your mother’s permission.” So He started running back to Navadwip. And Keshava Bharati thought, “He is so beautiful and so charming, He’ll go back here and of course they’ll agree with anything He wants.” So he called Him back. Then the summon the barber to shave His head. And the barber, seeing the beauty of Nimai Pandit, and His hair, he thought, “I can’t do it!” So all the people are crying, they’re wailing, they’re threatening Keshava Bharati, barber says, “I can’t do it.” It’s a mad scene of madness. But somehow they persuaded the barber to continue. And he said then, “I won’t be able to shave anyone after this.” So Guru Maharaj said, after this he took up the occupation of a sweet-maker. And because his hands touched Sweetness personified, the sweets he made were extraordinary.

#00:04:17#

But anyway so he shaved Mahaprabhu’s head, everybody was crying and wailing, and halfway through it before (?) he finished Mahaprabhu jumped up and started singing, “Hare Krishna!”—and singing and dancing ecstatically. But finally they finished, and then the time came for Keshava Bharati to give Him the sannyas-mantram. And Mahaprabhu said to him, “I heard this in a dream, is this the mantra?” And Mahaprabhu vibrated the mantram. And so it’s taken that Mahaprabhu initiated Keshava Bharati. And then Keshava Bharati said, “Yes, that is the mantra.” And interestingly we can say, this sannyas-mantra is not the one given by Saraswati Thakur and [our]... this was at that time, he is approaching, Keshava Bharati, with so [unclear:quoting/quote(?)] mayavadi, in a position of a mayavadi. Because the mayavadi-sannyasi is were commanding respect of the people at that time. So their mantram is tat tvam asi1”, which is generally taken to mean that, “You are that substance.” Mean, “I am Brahman,” like “aham brahmāsmi2” means, “I am bramha.” So, tat tvam asi sometimes translated as “thou are that”, means, thinking that they’re one with the Divine.

#00:07:08#

But Mahaprabhu vibrated this mantram with gopi-bhav, so the meaning became, “I am Yours”, that we belong to Krishna. Jīvera ‘svarūpa’ haya—kṛṣṇera ‘nitya-dāsa’3. So then they began to dance and chant ecstatically. And Mahaprabhu, what came to Him was the song, it’s known as the song of the Avanti brahman, who is an ancient example of a tridandi-bhikshu, tridandi-sannysi. And his story and song is told by Krishna to Uddhava in eleventh Canto of Shrimad-Bhagavatam. He says,

etāṁ sa āsthāya parātma-niṣṭhām
adhyāsitāṁ pūrvatamair maharṣibhiḥ
ahaṁ tariṣyāmi duranta-pāraṁ
tamo mukundāṅghri-niṣevayaiva
4,

Saying, “I will cross over this mundane world of misconception by being firmly fixed on the service of the lotus feet of Mukunda.” And then Mahaprabhu, His heart vented the search for Shri Krishna.

Captured by Nilambari Devi Dasi

 

  

Шрила Бхакти Судхир Госвами Махарадж

Санньяса Махапрабху
(часть 2)

(12 января 2008 года, Лахта, Санкт-Петербург)

 

Он выглядел чрезвычайно прекрасно. Это союз Кришны и Радхарани, и Его вид непостижимо прекрасен. Люди не могли вынести мысли о том, что они намереваются обрить Его голову, и что Он намеревается принять санньясу. Они начали угрожать Кешаве Бхарати, говоря: «Если ты дашь Ему санньясу, мы разрушим твой ашрам!» И некоторые люди принялись говорить: «Что это такое — санньяса? Кто придумал ее? Почему человек должен оставлять свою семью, свою мать? Что это такое?» Для них была невыносима идея того, что Кешава Бхарати даст санньясу Махапрабху. Поэтому Кешава Бхарати сказал Нимаю Пандиту: «Тогда Ты должен получить разрешение Своей матери». И Он [Махапрабху] бросился назад в Навадвипу. Кешава Бхарати подумал: «Он настолько красив и очарователен, что Он вернется туда, и, конечно же, они дадут согласие на все, чего бы Он ни захотел». Поэтому он позвал Его обратно. Затем вызвали парикмахера, чтобы обрить Его голову. И парикмахер, видя красоту Нимая Пандита и Его волос, подумал: «Я не могу этого сделать!» Итак, все люди плачут, причитают, угрожают Кешаве Бхарати, парикмахер говорит: «Я не могу этого сделать», — безумная сцена помешательства. Но как-то они уговорили парикмахера продолжать. И затем он сказал: «После этого я не смогу обрить никого». Гуру Махарадж говорит, что после этого он стал работать кондитером. И так как руки его коснулись воплощенной Сладости, сладости, которые он делал, были необыкновенными.

Как бы то ни было, он обрил голову Махапрабху, все плакали и причитали. И когда работа была закончена лишь наполовину, Махапрабху вскочил и начал петь «Харе Кришна!», в упоении Он пел и танцевал. Но, наконец, они закончили, и пришло время Кешаве Бхарати дать Ему санньяса-мантру. Махапрабху сказал ему: «Я слышал ее во сне, та ли это мантра?» — и Махапрабху произнес мантру. Это толкуется так, что Махапрабху инициировал Кешаву Бхарати. Кешава Бхарати подтвердил: «Да, это та мантра». И вот что примечательно: мы можем сказать, эта санньяса-мантра в те времена была не той, что давал [впоследствии] Сарасвати Тхакур, поскольку тогда Кешава Бхарати представал в облике майявади, потому что санньяси-майявади в те времена вызывали уважение людей. Их мантра «тат твам аси5», которую обычно переводят как «Ты — это та субстанция», то есть «Я Брахман». Так же как «ахам брахмасми6» означает: «Я Брахман». Итак, тат твам аси иногда переводят как: «Ты — это То», что значит, они думают, будто они с Божественным одно.

Однако Махапрабху произносил эту мантру с гопи-бхавой, поэтому она стала означать: «Я Твой», что мы принадлежим Кришне. Джӣвера ‘сварӯпа’ хайа — кр̣ш̣н̣ера ‘нитйа-да̄са’7. Затем они принялись танцевать и петь в экстазе. И к Махапрабху пришла песня, известная как песня брахмана из Аванти, который являет собой древний пример триданди-бхикшу, триданди-санньяси. Кришна рассказывает Уддхаве его историю и песню в одиннадцатой Песни «Шримад-Бхагаватам». Он говорит:

эта̄м̇ са а̄стха̄йа пара̄тма-ниш̣т̣ха̄м
адхйа̄сита̄м̇ пӯрватамаир махарш̣ибхих̣
ахам̇ тариш̣йа̄ми дуранта-па̄рам̇
тамо мукунда̄н̇гхри-ниш̣евайаива
8

«Твердо сосредоточившись на служении лотосоподобным стопам Мукунды, я переправлюсь через материальный мир ложных представлений». И затем из сердца Махапрабху излился поиск Шри Кришны.

Переводчики: Ашутош Кришна Дас, Ниламбари Деви Даси

 

1 Chhandogya Upanishad, 6.8.7.

2 Brihadaranyaka Upanishad, 1.4.10.

3 “It is the living entity’s constitutional position to be an eternal servant of Kṛṣṇa” (Śrī Caitanya Caritāmṛta, Madhya-līlā, 20.108).

4 “I shall cross over the insurmountable ocean of nescience by being firmly fixed in the service of the lotus feet of Kṛṣṇa. This was approved by the previous ācāryas, who were fixed in firm devotion to the Lord, Paramātmā, the Supreme Personality of Godhead” (Śrīmad Bhāgavatam, 11.23.57).

5 Чхандогья-упанишада, 6.8.7.

6 Брихадараньяка-упанишада, 1.4.10.

7 «Изначальное положение живого существа — быть вечным слугой Господа Кришны» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 20.108).

8 «Я пересеку непреодолимую пучину невежества, надежно закрепившись в служении лотосоподобным стопам Шри Кришны. Это было утверждено предыдущими ачарьями, которые непоколебимо преданы Господу, Параматме, Верховной Личности Бога» («Шримад-Бхагаватам», 11.23.57).

← «Смиренное обращение». Статья из журнала «The Harmonist» под редакцией Шрилы Бхактисиддханты Сарасвати Тхакура (на русском и английском языках). ·• Архив новостей •· "Проникнуть глубоко в природу реальности" (часть 1). Шрипад Б. С. Госвами Махарадж. Украина, Киев. 13 февраля 2010 года. →
Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Фотогалерея | Контактная информация
Пожертвования