“Gaura-Saraswati.” Srila B. S. Govinda Dev-Goswami Maharaj. 7 June 1993 | «Гаура-Сарасвати». Шрила Б. С. Говинда Дев-Госвами Махарадж. 7 июня 1993 года


Russian

Шрила Бхакти Сундар Говинда Дев-Госвами Махарадж 

Гаура-Сарасвати

Шрила Гурудев объясняет
второй стих «Шри Шри Прапанна-дживанамриты».

Из лекции 7 июня 1993 года.

http://www.gaudiyadarshan.ru/features/arkhiv/gaura-sarasvati.html

 

Шрила Джанардан Махарадж: В «Прапанна-дживанамрите» Шрилы Гуру Махараджа есть молитва на санскрите, в которой он описывает Шрилу Бхактисиддханту Сарасвати как божество киртана.

Шрила Говинда Махарадж: Да, это прекрасный стих.

гаура-ва̄г-виграхам̇ ванде гаура̄н̇гам̇ гаура-ваибхавам
гаура-сан̇кӣртанонматтам̇ гаура-ка̄рун̣йа-сундарам

(«Шри Шри Прапанна-дживанамритам», 1.2)

Сколько экстаза в этих строках! Этот стих так нравился Кришнадасу Бабаджи Махараджу! Он знал все шлоки Рупы Госвами, Санатаны Госвами, Кришнадаса Кавираджа Госвами и Дживы Госвами. Он знал очень много, все священные писания, но в его сердце всегда были стихи Гуру Махараджа. На экадаши он всегда приходил в наш Матх и всю ночь пел стихи Шрилы Гуру Махараджа. Он знал все стихи наизусть, ему не нужно было смотреть в книгу, и он всегда начинал прославление Шрилы Сарасвати Тхакура именно с этого стиха.

гаура-ва̄г-виграхам̇ ванде гаура̄н̇гам̇ гаура-ваибхавам
гаура-сан̇кӣртанонматтам̇ гаура-ка̄рун̣йа-сундарам

(«Шри Шри Прапанна-дживанамритам», 1.2)

Гаура-ва̄г-виграхам̇: ты воплощение учения Махапрабху. Его трансцендентная вибрация проявилась в образе человека, Шрилы Сарасвати Тхакура. Гаура̄н̇гам̇: Шрила Сарасвати Тхакур похож на Махапрабху, они оба очень высокие с золотистой кожей. Гаура-ваибхавам: Махапрабху — его единственное богатство, и он является богатством для Махапрабху. Гаура-сан̇кӣртанонматтам̇: он с упоением безумного был занят санкиртаной Чайтаньи Махапрабху. Гаура-ка̄рун̣йа-сундарам: вся милость Чайтаньи Махапрабху воплотилась в Шриле Сарасвати Тхакуре. Таков смысл этой пранам-мантры.

Примечание

гаура-ва̄г-виграхам̇ ванде гаура̄н̇гам̇ гаура-ваибхавам
гаура-сан̇кӣртанонматтам̇ гаура-ка̄рун̣йа-сундарам

(«Шри Шри Прапанна-дживанамритам», 1.2)

В бенгальском издании «Шри Шри Прапанна-дживанамриты» есть такой комментарий: «Вивидха-вйа̄кхйа̄ самбхава: возможны различные трактовки». В этой лекции Шрила Бхакти Сундар Говинда Дев-Госвами Махарадж объясняет этот момент.

В английском издании «Шри Шри Прапанна-дживанамриты» этот стих звучит так: «Я почтительно кланяюсь божеству Гаура-Сарасвати, олицетворенному посланию золотого Господа Шри Чайтаньи Махапрабху, излучающему чудесное золотое сияние, подобное сиянию Господа Гаурасундара; личностному проявлению Всевышнего, Господа Гаурахари, всегда опьяненному проповедью послания золотого Господа, чья божественная красота расцветает в откровении милостивой потенции Шри Гауранги».

Бенгальское издание «Шри Шри Прапанна-дживанамриты» предлагает более короткий вариант перевода:

«Я преклоняюсь перед божественным олицетворением послания Шри Гауры, чей облик подобен Шри Гаурасундару, воплощению Гаурахари, всегда опьяненному санкиртаной Шри Гауры, наделенному неземной красотой по безграничной милости Шри Гауранги».

А вот еще более короткий перевод:

«Я преклоняюсь перед олицетворенным посланием Шри Гауры, чей облик подобен Шри Гауре, воплощению Шри Гауры, всегда опьяненному санкиртаной Шри Гауры и наделенному неземной красотой по безграничной милости Шри Гауры».




English

Śrīla Bhakti Sundar Govinda Dev-Goswāmī Mahārāj 

Gaura-Saraswati

Śrīla Gurudev explains
the second verse of Śrī Śrī Prapanna-jīvanāmṛta.

Spoken 7 June 1993.

http://www.gaudiyadarshan.com/posts/gaura-saraswati/

 

Śrīla Janārdan Mahārāj: In Prapanna-jīvanāmṛta, Śrīla Guru Mahārāj has a Sanskrit prayer in which he described Śrīla Bhakti Siddhānta Saraswatī as the Deity of kīrtan.

Śrīla Govinda Mahārāj: Yes. That is a very nice verse.

gaura-vāg-vigrahaṁ vande gaurāṅgaṁ gaura-vaibhavam
gaura-saṅkīrtanonmattaṁ gaura-kāruṇya-sundaram

(Śrī Śrī Prapanna-jīvanāmṛtam: 1.2)

What kind of ecstasy is inside of this verse? Kṛṣṇa Dās Bābājī Mahārāj was very much attracted to it. He knows all the ślokas of Rūpa Goswāmī, Sanātan Goswāmī, Kṛṣṇa Dās Kavirāj Goswāmī, and Jīva Goswāmī. He knows many things. He was vastly learned in the scriptures, but he could not forget Guru Mahārāj’s verse. Every Ekādaśī, he would come to our Maṭh, and the whole night he would chant the verses of Śrīla Guru Mahārāj. He had memorised them all, and without any book, he would chant them all night. He would start by chanting the glories of Śrīla Saraswatī Ṭhākur with this verse. Here, Śrīla Guru Mahārāj said,

gaura-vāg-vigrahaṁ vande gaurāṅgaṁ gaura-vaibhavam
gaura-saṅkīrtanonmattaṁ gaura-kāruṇya-sundaram

(Śrī Śrī Prapanna-jīvanāmṛtam: 1.2)

Gaura-vāg-vigrahaṁ: you are the form of Mahāprabhu’s preaching; that transcendental vibration has taken the form of a person, and he is Śrīla Saraswatī Ṭhākur. Gaurāṅgaṁ: Śrīla Saraswatī Ṭhākur looks like Mahāprabhu. Śrīla Saraswatī Ṭhākur was very tall and golden, and Mahāprabhu was also tall and golden. They both were golden. Śrīla Guru Mahārāj was also golden. Gaura-vaibhavam: Mahāprabhu is his only wealth, and he is the wealth of Mahāprabhu. The meaning goes both ways. Gaura-saṅkīrtanonmattam: he is ecstatically mad to engage in the saṅkīrtan of Chaitanya Mahāprabhu, and Gaura-kāruṇya-sundaram: all the beautiful mercy of Chaitanya Mahāprabhu took form as Śrīla Saraswatī Ṭhākur. This is the meaning of the praṇām mantra.

Note

gaura-vāg-vigrahaṁ vande gaurāṅgaṁ gaura-vaibhavam
gaura-saṅkīrtanonmattaṁ gaura-kāruṇya-sundaram

(Śrī Śrī Prapanna-jīvanāmṛtam: 1.2)

In the Bengali edition of Śrī Śrī Prapanna-jīvanāmṛta, a comment follows the translation of this: “Vividha-vyākhyā sambhava: various explanations are possible.” In this lecture of Śrīla Bhakti Sundar Govinda Dev-Goswāmī Mahārāj, we find illumination of this.

The verse is translated in the English edition of Śrī Śrī Prapann-jīvanāmṛta as follows:

“I make my obeisance unto the Deity, Gaura-Saraswatī—the personified message of the Golden Lord Śrī Chaitanya Mahāprabhu—whose bodily lustre is of a beautiful golden hue, like that of the selfsame Lord Gaurasundar; who is the personal expansion of that Supreme Lord Gaurahari; who is always intoxicated by preaching the message of that golden Lord; and whose divine beauty blooms in the revelation of Lord Gaurāṅga’s mercy potency.”

A minimalistic translation of the rendering of the verse in the Bengali edition of Śrī Śrī Prapanna-jīvanāmṛta reads as follows:

“I offer my obeisance to the divine embodiment of the message of Śrī Gaura, whose figure resembles Śrī Gaurasundar, who is a bodily expansion of Gaurahari, who is always maddened by the saṅkīrtan prescribed by Śrī Gaura, and whom the manifestation of Śrī Gaurāṅga’s mercy-potency has made supremely beautiful.”

A minimalistic translation of the verse itself reads as follows:

“I offer my obeisance to the embodiment of the message of Śrī Gaura, whose figure resembles Śrī Gaura, who is a manifestation of Śrī Gaura, who is maddened by the saṅkīrtan of Śrī Gaura, and who is the beauty of the mercy of Śrī Gaura.”







←  «Высочайшее совершенство слуги». Шрила Б. С. Госвами Махарадж. 27 июля 2008 года | Москва, Кисельный | Фестиваль Vedalife ·• Архив новостей •· «Качества души». Шрила Б. С. Госвами Махарадж. 11 декабря 2008 года. Лахта, Санкт-Петербург →
Russian

Шрила Бхакти Сундар Говинда Дев-Госвами Махарадж 

Гаура-Сарасвати

Шрила Гурудев объясняет
второй стих «Шри Шри Прапанна-дживанамриты».

Из лекции 7 июня 1993 года.

http://www.gaudiyadarshan.ru/features/arkhiv/gaura-sarasvati.html

 

Шрила Джанардан Махарадж: В «Прапанна-дживанамрите» Шрилы Гуру Махараджа есть молитва на санскрите, в которой он описывает Шрилу Бхактисиддханту Сарасвати как божество киртана.

Шрила Говинда Махарадж: Да, это прекрасный стих.

гаура-ва̄г-виграхам̇ ванде гаура̄н̇гам̇ гаура-ваибхавам
гаура-сан̇кӣртанонматтам̇ гаура-ка̄рун̣йа-сундарам

(«Шри Шри Прапанна-дживанамритам», 1.2)

Сколько экстаза в этих строках! Этот стих так нравился Кришнадасу Бабаджи Махараджу! Он знал все шлоки Рупы Госвами, Санатаны Госвами, Кришнадаса Кавираджа Госвами и Дживы Госвами. Он знал очень много, все священные писания, но в его сердце всегда были стихи Гуру Махараджа. На экадаши он всегда приходил в наш Матх и всю ночь пел стихи Шрилы Гуру Махараджа. Он знал все стихи наизусть, ему не нужно было смотреть в книгу, и он всегда начинал прославление Шрилы Сарасвати Тхакура именно с этого стиха.

гаура-ва̄г-виграхам̇ ванде гаура̄н̇гам̇ гаура-ваибхавам
гаура-сан̇кӣртанонматтам̇ гаура-ка̄рун̣йа-сундарам

(«Шри Шри Прапанна-дживанамритам», 1.2)

Гаура-ва̄г-виграхам̇: ты воплощение учения Махапрабху. Его трансцендентная вибрация проявилась в образе человека, Шрилы Сарасвати Тхакура. Гаура̄н̇гам̇: Шрила Сарасвати Тхакур похож на Махапрабху, они оба очень высокие с золотистой кожей. Гаура-ваибхавам: Махапрабху — его единственное богатство, и он является богатством для Махапрабху. Гаура-сан̇кӣртанонматтам̇: он с упоением безумного был занят санкиртаной Чайтаньи Махапрабху. Гаура-ка̄рун̣йа-сундарам: вся милость Чайтаньи Махапрабху воплотилась в Шриле Сарасвати Тхакуре. Таков смысл этой пранам-мантры.

Примечание

гаура-ва̄г-виграхам̇ ванде гаура̄н̇гам̇ гаура-ваибхавам
гаура-сан̇кӣртанонматтам̇ гаура-ка̄рун̣йа-сундарам

(«Шри Шри Прапанна-дживанамритам», 1.2)

В бенгальском издании «Шри Шри Прапанна-дживанамриты» есть такой комментарий: «Вивидха-вйа̄кхйа̄ самбхава: возможны различные трактовки». В этой лекции Шрила Бхакти Сундар Говинда Дев-Госвами Махарадж объясняет этот момент.

В английском издании «Шри Шри Прапанна-дживанамриты» этот стих звучит так: «Я почтительно кланяюсь божеству Гаура-Сарасвати, олицетворенному посланию золотого Господа Шри Чайтаньи Махапрабху, излучающему чудесное золотое сияние, подобное сиянию Господа Гаурасундара; личностному проявлению Всевышнего, Господа Гаурахари, всегда опьяненному проповедью послания золотого Господа, чья божественная красота расцветает в откровении милостивой потенции Шри Гауранги».

Бенгальское издание «Шри Шри Прапанна-дживанамриты» предлагает более короткий вариант перевода:

«Я преклоняюсь перед божественным олицетворением послания Шри Гауры, чей облик подобен Шри Гаурасундару, воплощению Гаурахари, всегда опьяненному санкиртаной Шри Гауры, наделенному неземной красотой по безграничной милости Шри Гауранги».

А вот еще более короткий перевод:

«Я преклоняюсь перед олицетворенным посланием Шри Гауры, чей облик подобен Шри Гауре, воплощению Шри Гауры, всегда опьяненному санкиртаной Шри Гауры и наделенному неземной красотой по безграничной милости Шри Гауры».




English

Śrīla Bhakti Sundar Govinda Dev-Goswāmī Mahārāj 

Gaura-Saraswati

Śrīla Gurudev explains
the second verse of Śrī Śrī Prapanna-jīvanāmṛta.

Spoken 7 June 1993.

http://www.gaudiyadarshan.com/posts/gaura-saraswati/

 

Śrīla Janārdan Mahārāj: In Prapanna-jīvanāmṛta, Śrīla Guru Mahārāj has a Sanskrit prayer in which he described Śrīla Bhakti Siddhānta Saraswatī as the Deity of kīrtan.

Śrīla Govinda Mahārāj: Yes. That is a very nice verse.

gaura-vāg-vigrahaṁ vande gaurāṅgaṁ gaura-vaibhavam
gaura-saṅkīrtanonmattaṁ gaura-kāruṇya-sundaram

(Śrī Śrī Prapanna-jīvanāmṛtam: 1.2)

What kind of ecstasy is inside of this verse? Kṛṣṇa Dās Bābājī Mahārāj was very much attracted to it. He knows all the ślokas of Rūpa Goswāmī, Sanātan Goswāmī, Kṛṣṇa Dās Kavirāj Goswāmī, and Jīva Goswāmī. He knows many things. He was vastly learned in the scriptures, but he could not forget Guru Mahārāj’s verse. Every Ekādaśī, he would come to our Maṭh, and the whole night he would chant the verses of Śrīla Guru Mahārāj. He had memorised them all, and without any book, he would chant them all night. He would start by chanting the glories of Śrīla Saraswatī Ṭhākur with this verse. Here, Śrīla Guru Mahārāj said,

gaura-vāg-vigrahaṁ vande gaurāṅgaṁ gaura-vaibhavam
gaura-saṅkīrtanonmattaṁ gaura-kāruṇya-sundaram

(Śrī Śrī Prapanna-jīvanāmṛtam: 1.2)

Gaura-vāg-vigrahaṁ: you are the form of Mahāprabhu’s preaching; that transcendental vibration has taken the form of a person, and he is Śrīla Saraswatī Ṭhākur. Gaurāṅgaṁ: Śrīla Saraswatī Ṭhākur looks like Mahāprabhu. Śrīla Saraswatī Ṭhākur was very tall and golden, and Mahāprabhu was also tall and golden. They both were golden. Śrīla Guru Mahārāj was also golden. Gaura-vaibhavam: Mahāprabhu is his only wealth, and he is the wealth of Mahāprabhu. The meaning goes both ways. Gaura-saṅkīrtanonmattam: he is ecstatically mad to engage in the saṅkīrtan of Chaitanya Mahāprabhu, and Gaura-kāruṇya-sundaram: all the beautiful mercy of Chaitanya Mahāprabhu took form as Śrīla Saraswatī Ṭhākur. This is the meaning of the praṇām mantra.

Note

gaura-vāg-vigrahaṁ vande gaurāṅgaṁ gaura-vaibhavam
gaura-saṅkīrtanonmattaṁ gaura-kāruṇya-sundaram

(Śrī Śrī Prapanna-jīvanāmṛtam: 1.2)

In the Bengali edition of Śrī Śrī Prapanna-jīvanāmṛta, a comment follows the translation of this: “Vividha-vyākhyā sambhava: various explanations are possible.” In this lecture of Śrīla Bhakti Sundar Govinda Dev-Goswāmī Mahārāj, we find illumination of this.

The verse is translated in the English edition of Śrī Śrī Prapann-jīvanāmṛta as follows:

“I make my obeisance unto the Deity, Gaura-Saraswatī—the personified message of the Golden Lord Śrī Chaitanya Mahāprabhu—whose bodily lustre is of a beautiful golden hue, like that of the selfsame Lord Gaurasundar; who is the personal expansion of that Supreme Lord Gaurahari; who is always intoxicated by preaching the message of that golden Lord; and whose divine beauty blooms in the revelation of Lord Gaurāṅga’s mercy potency.”

A minimalistic translation of the rendering of the verse in the Bengali edition of Śrī Śrī Prapanna-jīvanāmṛta reads as follows:

“I offer my obeisance to the divine embodiment of the message of Śrī Gaura, whose figure resembles Śrī Gaurasundar, who is a bodily expansion of Gaurahari, who is always maddened by the saṅkīrtan prescribed by Śrī Gaura, and whom the manifestation of Śrī Gaurāṅga’s mercy-potency has made supremely beautiful.”

A minimalistic translation of the verse itself reads as follows:

“I offer my obeisance to the embodiment of the message of Śrī Gaura, whose figure resembles Śrī Gaura, who is a manifestation of Śrī Gaura, who is maddened by the saṅkīrtan of Śrī Gaura, and who is the beauty of the mercy of Śrī Gaura.”


Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация
Пожертвования