«Даинйа О Прапатти». Бхаджан неизвестного автора (на русском и английском языках)

Даинйа О Прапатти

 

хари хе дайа̄ла мора джайа ра̄дха̄-на̄тха
ба̄ро ба̄ро эи-ба̄ро лохо ниджа са̄тха

(1) О Хари! Всемилостивый Господь! Слава Тебе, Господин Радхи! Я долго избегал Тебя, но сейчас, молю, прими меня как Свою собственность!

 

баху джони бхрами на̄тха! лоину ш́аран̣а
ниджа-гун̣е кр̣па̄ коро адхама-та̄ра̄н̣а

(2) Господь, после многих и многих рождений я принял прибежище в Тебе. Будь милостив ко мне и по Своей божественной воле освободи эту жалкую душу!

 

джагата-ка̄ран̣а туми джагата-джӣвана
тома̄ чха̄д̣а̄ ка̄ро на’хи хе ра̄дха̄-раман̣

(3) О возлюбленный Радхи, Ты — первоисточник и жизнь всего мироздания! Вне Тебя ничего не существует.

 

бхувана-ман̇гала туми бхуванера пати
туми упекши̣ле на̄тха, ки хоибе гати

(4) Ты приносишь благо всему миру, и Ты — хозяин всех миров! Господь, где мне найти пристанище, если Ты отвергнешь меня?

 

бха̄вийа̄ декхину эи джагата-ма̄джха̄ре
тома̄ бина̄ кено на̄хи э да̄се уддха̄ре

(5) В этом мире нет никого, кроме Тебя, кто бы мог освободить этого падшего слугу!

 

 

Dainya O Prapatti

 

harihedayālamorajayarādhā-nātha
bāro bāro ei-bāro loho nija sātha

(1) Oh Hari! Oh my merciful Lord! All glories to You, the Lord of Rādhā! Many times I have avoided You, but this time please take me as Your own.

 

bahu joni bhrami nātha! loinu śaraṇa
nija-guṇe kṛpā koro adhama tāraṇa

(2) Oh Lord, after wandering through many wombs, I have taken refuge in You. Be merciful and deliver this wretched soul by Your divine power.

 

jagata-kāraṇatumijagata-jīvana
tomā chāḍā kāro na’hi he rādhā-ramaṇa

(3) Oh lover of Rādhā, You are the cause of the universe and the life of the universe. Without You no-one has anything.

 

bhuvana-maṅgala tumi bhuvanera pati
tumi upekṣile nātha, ki hoibe gati

(4) You bring about auspiciousness for the world, and You are the master of all the worlds as well. Oh Lord, what will be my refuge if You neglect me?

 

bhāviyā dekhinu ei jagata-mājhāre
tomā binā keho nāhi e dāse uddhāre

(5) I have considered that in this world there is no one except You who can deliver this fallen servant.

 

← «Любовь, преданность и самопожертвование». Онтология Прекрасной Реальности 2.3. Цикл неформальных бесед со Шрилой Б. Р. Шридхаром Дев-Госвами Махараджем. Навадвип, Индия. 80-е годы ХХ-го столетия ·• Архив новостей •· «Разница между первой и второй инициацией». Шрила Б. С. Говинда Дев-Госвами Махарадж. Санкт-Петербург, Лахта. 4 октября 2006 года →
Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Фотогалерея | Контактная информация
Пожертвования