«Нитаи гунамани амара». Шрила Лочан Дас Тхакур | “Nitai gunamani amara.” Srila Lochan Das Thakur



Russian

Ш́рӣла Лочан Да̄с Т̣ха̄кур

Нита̄и гун̣аман̣и а̄ма̄ра

 

нита̄и гун̣аман̣и а̄ма̄ра нита̄и гун̣аман̣и
а̄нийа̄ премера банйа̄ бха̄са̄ла абанӣ

(1) Мой Господь Нитьянанда, драгоценный камень добродетелей! Нитай, жемчужина всех благих качеств, затопил весь мир упоительной любовью к Богу!

 

премабанйа̄ лойе нита̄и а̄ила га̄уд̣а деш́е
д̣убило бхаката-гана дӣнахӣна бха̄се

(2) Господь Нитьянанда направил этот всесокрушающий поток в край Бенгалии по желанию Господа Чайтаньи! Поток океана экстаза подхватил преданных, но не коснулся несчастных безбожников!

 

дӣнахӣна патита па̄мара на̄хи ба̄чхе
брахма̄ра дурлабха према саба̄ка̄ре джа̄че

(3) Господь Нитьянанда щедро раздает редкий дар любви к Богу, получить который трудно даже Господу Брахме! Что же говорить о падших и презренных душах, уже и не чаявших его обрести!

 

а̄баддха коруна̄-синдху ка̄т̣ийа̄ муха̄на
гхоре гхоре буле према-амийа̄ра ба̄на

(4) Прежде океан милости был недоступен, но Господь Нитай проложил канал, чтобы великий поток упоительной любви мог захлестнуть дом за домом.

 

лочан боле хено нита̄и джеба̄ на̄ бхаджило
джа̄нийа̄ ш́унийа̄ сеи а̄тмагха̄тӣ хоило

(5) Лочан Дас говорит: «Всякий, кто не поклоняется Господу Нитаю и не принимает дара, который Тот принес, осознанно совершает самоубийство». 


English 

Śrīla Lochan Dās Ṭhākur

Nitāi guṇamaṇi āmāra

 

nitāi guṇamaṇi āmāra nitāi guṇamaṇi
āniyā premera banyā bhāsāla abanī

(1) Oh my Lord Nityānanda, the jewel of all good qualities; Oh Nitāi, the jewel of all good qualities has brought a flood of ecstatic love of Godhead that has drowned the whole world.

 

premabanyā loye nitāi āila gāuḍa deśe
ḍubilo bhakata-gaṇa dīnahīna bhāse

(2) Lord Nityānanda has brought this overwhelming deluge of love of Godhead to the land of Bengal on Lord Chaitanya’s order. The devotees have been inundated by this deluge but the unfortunate non-devotees have remained floating on that ecstatic ocean.

 

dīnahīna patita pāmara nāhi bāche
brahmāra durlabha prema sabākāre jāce

(3) The sinful, lowly, fallen and wretched did not desire such divine love but my Lord Nitāi begged them all to accept this supreme form of divine love which is very difficult for even Brahmā to obtain.

 

ābaddha koruṇā-sindhu kāṭiyā muhāna
ghore ghore bule prema-amiyāra bāna

(4) The ocean of mercy had formerly been tightly sealed, but Lord Nitāi cut a channel in its boundary to allow the great flooding waves of ecstatic love to wash down from house to house.

 

lochan bole heno nitāi jebā nā bhajilo
jāniyā śuniyā sei ātmaghātī hoilo

(5) Lochan Dās says, “Whoever has not worshipped this Lord Nitāi, or accepted the great gift offered by Him, that person knowingly commits suicide.”

 


Finnish

Śrīla Lochan Dās Ṭhākur

Nitāi guṇamaṇi āmāra

 

nitāi guṇamaṇi āmāra nitāi guṇamaṇi
āniyā premera banyā bhāsāla abanī

(1) Jumalani Nityānanda, hyveiden jalokivi! Nitāi, kaikkien hyvien ominaisuuksien helmi, on täyttänyt koko maailman ekstaattisella rakkaudella Jumalaa kohtaan!

 

premabanyā loye nitāi āila gāuḍa deśe
ḍubilo bhakata-gaṇa dīnahīna bhāse

(2) Jumala Nityānanda ohjasi tämän kaiken kattavan virran Bengaliin Jumala Chaitanyan pyynnöstä! Ekstaasin valtameren virta vei mukanaan palvojat, mutta ei koskettanut onnettomia ateisteja!

 

dīnahīna patita pāmara nāhi bāche
brahmāra durlabha prema sabākāre jāce

(3) Jumala Nityānanda jakaa anteliaasti harvinaista rakkauden lahjaa Jumalaa kohtaan, jota jopa Brahmān on vaikea saavuttaa! Puhumattakaan langenneista ja halveksituista sieluista, jotka eivät ole valmiita vastaanottamaan sitä!

 

ābaddha koruṇā-sindhu kāṭiyā muhāna
ghore ghore bule prema-amiyāra bāna

(4) Aiemmin armon valtameri oli saavuttamattomissa, mutta Jumala Nitāi loi kanavan, joka mahdollisti valtavan ekstaattisen rakkauden virtauksen talosta taloon.

 

lochan bole heno nitāi jebā nā bhajilo
jāniyā śuniyā sei ātmaghātī hoilo

(5) Lochan Dās sanoo: ”Jokainen, joka ei palvo Jumala Nitāita, eikä ota vastaan Hänen tuomaansa lahjaa, tekee tietoisesti itsemurhan”.

Translated by Lila Devi Dasi




Latvian

Šrīla Ločans Dāsa Thākurs

Nitāi guṇamaṇi āmāra


nitāi guṇamaṇi āmāra nitāi guṇamaṇi
āniyā premera banyā bhāsāla abanī

(1) Ak, mans Kungs Nitjānanda, tikumības dārgakmens! Nītajs, visu labvēlīgo īpašību pērle, pārpludināja pasauli ar ekstātisku mīlestību uz Dievu!

premabanyā loye nitāi āila gāuḍa deśe
ḍubilo bhakata-gaṇa dīnahīna bhāse

(2) Izpildot Kunga Čaitanjas vēlmi, Kungs Nitjānanda vērsa šo visu sagraujošo straumi uz Bengāliju! Ekstāzes okeāna straume paķēra līdzi bhaktas, taču neveiksmīgus bezdievjus tā neskāra.

dīnahīna patita pāmara nāhi bāche
brahmāra durlabha prema sabākāre jāche

(3) Grēcīgie, zemu kritušie un nelaimīgie negribēja dievišķo mīlestību, bet mans Kungs Nītajs lūdzās, lai viņi pieņem šo dievišķās mīlestības augstāko formu, kuru iegūt ir grūti pat Brahmam.

ābaddha koruṇā-sindhu kāṭiyā muhāna
ghore ghore bule prema-amiyāra bāna

(4) Iepriekš žēlsirdības okeāns nebija pieejams, taču Kungs Nītajs izbūvēja kanālu, lai dižā ekstātiskās mīlestības straume varētu appludināt māju pēc mājas.

lochan bole heno nitāi jebā nā bhajilo
jāniyā śuniyā sei ātmaghātī hoilo

(5) Ločans dāsa saka: “Tas, kurš nepielūdz Kungu Nītaju un nepieņem velti, kuru Viņš dāvā, veic apzinātu pašnāvību!”

Tulkoja Nāmaprīja Dēvī Dāsī




←  «Эксклюзивная линия Шри Чайтанья Сарасват Матха». Шрила Б. С. Говинда Дев-Госвами Махарадж. 24 мая 2007 года. Навадвипа Дхама, Индия. «Простые и сладостные истины» (часть 66) ·• Архив новостей •· «Связь с высшим миром». Шрила Б. С. Говинда Дев-Госвами Махарадж. 1996 год. Москва. Первое посещение России  →

Russian

Ш́рӣла Лочан Да̄с Т̣ха̄кур

Нита̄и гун̣аман̣и а̄ма̄ра

 

нита̄и гун̣аман̣и а̄ма̄ра нита̄и гун̣аман̣и
а̄нийа̄ премера банйа̄ бха̄са̄ла абанӣ

(1) Мой Господь Нитьянанда, драгоценный камень добродетелей! Нитай, жемчужина всех благих качеств, затопил весь мир упоительной любовью к Богу!

 

премабанйа̄ лойе нита̄и а̄ила га̄уд̣а деш́е
д̣убило бхаката-гана дӣнахӣна бха̄се

(2) Господь Нитьянанда направил этот всесокрушающий поток в край Бенгалии по желанию Господа Чайтаньи! Поток океана экстаза подхватил преданных, но не коснулся несчастных безбожников!

 

дӣнахӣна патита па̄мара на̄хи ба̄чхе
брахма̄ра дурлабха према саба̄ка̄ре джа̄че

(3) Господь Нитьянанда щедро раздает редкий дар любви к Богу, получить который трудно даже Господу Брахме! Что же говорить о падших и презренных душах, уже и не чаявших его обрести!

 

а̄баддха коруна̄-синдху ка̄т̣ийа̄ муха̄на
гхоре гхоре буле према-амийа̄ра ба̄на

(4) Прежде океан милости был недоступен, но Господь Нитай проложил канал, чтобы великий поток упоительной любви мог захлестнуть дом за домом.

 

лочан боле хено нита̄и джеба̄ на̄ бхаджило
джа̄нийа̄ ш́унийа̄ сеи а̄тмагха̄тӣ хоило

(5) Лочан Дас говорит: «Всякий, кто не поклоняется Господу Нитаю и не принимает дара, который Тот принес, осознанно совершает самоубийство». 


English 

Śrīla Lochan Dās Ṭhākur

Nitāi guṇamaṇi āmāra

 

nitāi guṇamaṇi āmāra nitāi guṇamaṇi
āniyā premera banyā bhāsāla abanī

(1) Oh my Lord Nityānanda, the jewel of all good qualities; Oh Nitāi, the jewel of all good qualities has brought a flood of ecstatic love of Godhead that has drowned the whole world.

 

premabanyā loye nitāi āila gāuḍa deśe
ḍubilo bhakata-gaṇa dīnahīna bhāse

(2) Lord Nityānanda has brought this overwhelming deluge of love of Godhead to the land of Bengal on Lord Chaitanya’s order. The devotees have been inundated by this deluge but the unfortunate non-devotees have remained floating on that ecstatic ocean.

 

dīnahīna patita pāmara nāhi bāche
brahmāra durlabha prema sabākāre jāce

(3) The sinful, lowly, fallen and wretched did not desire such divine love but my Lord Nitāi begged them all to accept this supreme form of divine love which is very difficult for even Brahmā to obtain.

 

ābaddha koruṇā-sindhu kāṭiyā muhāna
ghore ghore bule prema-amiyāra bāna

(4) The ocean of mercy had formerly been tightly sealed, but Lord Nitāi cut a channel in its boundary to allow the great flooding waves of ecstatic love to wash down from house to house.

 

lochan bole heno nitāi jebā nā bhajilo
jāniyā śuniyā sei ātmaghātī hoilo

(5) Lochan Dās says, “Whoever has not worshipped this Lord Nitāi, or accepted the great gift offered by Him, that person knowingly commits suicide.”

 


Finnish

Śrīla Lochan Dās Ṭhākur

Nitāi guṇamaṇi āmāra

 

nitāi guṇamaṇi āmāra nitāi guṇamaṇi
āniyā premera banyā bhāsāla abanī

(1) Jumalani Nityānanda, hyveiden jalokivi! Nitāi, kaikkien hyvien ominaisuuksien helmi, on täyttänyt koko maailman ekstaattisella rakkaudella Jumalaa kohtaan!

 

premabanyā loye nitāi āila gāuḍa deśe
ḍubilo bhakata-gaṇa dīnahīna bhāse

(2) Jumala Nityānanda ohjasi tämän kaiken kattavan virran Bengaliin Jumala Chaitanyan pyynnöstä! Ekstaasin valtameren virta vei mukanaan palvojat, mutta ei koskettanut onnettomia ateisteja!

 

dīnahīna patita pāmara nāhi bāche
brahmāra durlabha prema sabākāre jāce

(3) Jumala Nityānanda jakaa anteliaasti harvinaista rakkauden lahjaa Jumalaa kohtaan, jota jopa Brahmān on vaikea saavuttaa! Puhumattakaan langenneista ja halveksituista sieluista, jotka eivät ole valmiita vastaanottamaan sitä!

 

ābaddha koruṇā-sindhu kāṭiyā muhāna
ghore ghore bule prema-amiyāra bāna

(4) Aiemmin armon valtameri oli saavuttamattomissa, mutta Jumala Nitāi loi kanavan, joka mahdollisti valtavan ekstaattisen rakkauden virtauksen talosta taloon.

 

lochan bole heno nitāi jebā nā bhajilo
jāniyā śuniyā sei ātmaghātī hoilo

(5) Lochan Dās sanoo: ”Jokainen, joka ei palvo Jumala Nitāita, eikä ota vastaan Hänen tuomaansa lahjaa, tekee tietoisesti itsemurhan”.

Translated by Lila Devi Dasi




Latvian

Šrīla Ločans Dāsa Thākurs

Nitāi guṇamaṇi āmāra


nitāi guṇamaṇi āmāra nitāi guṇamaṇi
āniyā premera banyā bhāsāla abanī

(1) Ak, mans Kungs Nitjānanda, tikumības dārgakmens! Nītajs, visu labvēlīgo īpašību pērle, pārpludināja pasauli ar ekstātisku mīlestību uz Dievu!

premabanyā loye nitāi āila gāuḍa deśe
ḍubilo bhakata-gaṇa dīnahīna bhāse

(2) Izpildot Kunga Čaitanjas vēlmi, Kungs Nitjānanda vērsa šo visu sagraujošo straumi uz Bengāliju! Ekstāzes okeāna straume paķēra līdzi bhaktas, taču neveiksmīgus bezdievjus tā neskāra.

dīnahīna patita pāmara nāhi bāche
brahmāra durlabha prema sabākāre jāche

(3) Grēcīgie, zemu kritušie un nelaimīgie negribēja dievišķo mīlestību, bet mans Kungs Nītajs lūdzās, lai viņi pieņem šo dievišķās mīlestības augstāko formu, kuru iegūt ir grūti pat Brahmam.

ābaddha koruṇā-sindhu kāṭiyā muhāna
ghore ghore bule prema-amiyāra bāna

(4) Iepriekš žēlsirdības okeāns nebija pieejams, taču Kungs Nītajs izbūvēja kanālu, lai dižā ekstātiskās mīlestības straume varētu appludināt māju pēc mājas.

lochan bole heno nitāi jebā nā bhajilo
jāniyā śuniyā sei ātmaghātī hoilo

(5) Ločans dāsa saka: “Tas, kurš nepielūdz Kungu Nītaju un nepieņem velti, kuru Viņš dāvā, veic apzinātu pašnāvību!”

Tulkoja Nāmaprīja Dēvī Dāsī


Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация | WIKI | Вьяса-пуджа
Пожертвования