«Восприятие с точки зрения Центра являет нектар в глубинах реальности». Шрила Б. Р. Шридхар Дев-Госвами Махарадж. 1 мая 1982 года. Навадвипа Дхама, Индия



Russian

Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж

Восприятие с точки зрения Центра являет нектар в глубинах реальности

(1 мая 1982 года. Навадвипа Дхама, Индия)


Гармоничное существование, не отделенное [от Источника всего] существование. И что действительно необходимо для жизни в гармонии — это самоотдание, отдать себя [Богу]. Жертвенность, преданность — твой друг, а стремление к независимости — твой враг. Мы должны понять эту истину. То, что на первый взгляд представляется нашим другом (независимость), — это твой настоящий враг, и ты должен научиться тому, как жить вместе.

#00:00:49#

Ты не можешь отделить себя от окружающего мира, это невозможно, это смерть, самадхи, или сон без сновидений, бесконечный сон. Это не жизнь, это не ответ, это не решение. Ты должен жить в обществе многих. Ты видишь, что ты — часть целого, и то, что беспокоит тебя, — это твой дух независимости. Ты должен научиться тому, как спасать себя из рук этого врага: «Боже, спаси, избавь меня от моих так называемых друзей!» Только преданность, или жертвенность, способна дать тебе высшую жизнь. В сокровенных глубинах сердца ты сумеешь понять эту истину.

#00:01:58#

ра̄га-двеш̣а-вимуктаис ту…[1]

В Бхагавад-гите Кришна «обрушил молот» на «голову» этого явления — ра̄га-двеш̣а — симпатия и антипатия, отвращение и влечение. Антипатия, отвращение к чему-то и влечение к чему-то — это твои враги. Будь независим от этих тенденций, этих двух врагов, и сосредоточься на Хранителе. Думай, что Хранитель беспристрастен. Наше первое суждение должно быть таким.

#00:02:42#

…сухр̣дам̇ сарва-бхӯта̄на̄м̇
джн
̃а̄тва̄ ма̄м̇ ш́а̄нтим р̣ччхати[2]

«Я — Хранитель, но Я ваш друг, друг вас всех. Не уходите, не отворачивайтесь от этой мысли. Я — Хранитель, но в то же время Я ваш друг, не забывайте это. Это опасно. Это опасность, это угроза всей вашей жизни — забвение этого факта».

#00:03:12#

…сухр̣дам̇ сарва-бхӯта̄на̄м̇
джн
̃а̄тва̄ ма̄м̇ ш́а̄нтим р̣ччхати

Будьте оптимистами, не будьте пессимистами. «Я хороший, а все вокруг меня плохие, и [следует] устраниться, отстраниться от них» — не будьте настолько эгоистичными мыслителями. Окружение, окружающий мир должен заслуживать доверия. У них тоже должны быть некие благие, хорошие качества. Пытайся занять правильную позицию по отношению к окружающему миру, особенно по отношению к Хранителю, который стоит за всем сущим. Благодаря Ему, через Него ты сумеешь установить связь с окружающим миром. «Бхагаватам» говорит:

#00:04:17#

сарва-бхӯтеш̣у йах̣ паш́йед
бхагавад-бха̄вам а̄тманах
̣
бхӯта̄ни бхагаватй а̄тманй
эш
̣а бха̄гаватоттамах̣[3]

Высочайшее положение таково. Это высочайшее положение мы можем обрести следующим образом: с чем бы мы ни сталкивались, мы должны видеть эту реалию в свете центрального интереса, не в свете частичного, или локального, интереса, но непосредственно центрального интереса: бхагавад-бха̄вам. Затем а̄тманах̣: пытайся увидеть Центр повсюду, и тогда через Центр ты сумеешь обратиться или приблизиться к твоему окружению. Прежде всего необходимо установить связь с Центром, затем благодаря Центру ты сумеешь занять правильную позицию по отношению к параферналиям, к окружающему миру.

#00:05:23#

сарва-бхӯтеш̣у йах̣ паш́йед
бхагавад-бха̄вам...

Каковы его взаимоотношения с Центром и каковы мои взаимоотношения с Центром? Расчет, оценка этих двух явлений должна присутствовать, и благодаря этому процессу я сумею понять, какова моя связь с Центром и какова моя связь со всеми реалиями. Она осуществима через Центр, благодаря Центру. Кто я по отношению к Центру, и кто он по отношению к Центру, и каковы будут мои взаимоотношения с этим человеком?

#00:06:07#

сарва-бхӯтеш̣у йах̣ паш́йед
бхагавад-бха̄вам…

Вначале — мои взаимоотношения с Центром, его взаимоотношения с Центром и, соответственно, [исходя из этого] мои взаимоотношения с ним. Это следует оценивать с точки зрения центрального интереса, интереса Центра, не частичного, локального интереса, он не должен вставать между ними — то будет ошибка, заблуждение. Любые отношения, продиктованные локальным интересом, нездоровые, ущербные. Лишь посредством Центра можно быть связанным с окружающим миром подлинным образом.

#00:06:42#

сарва-бхӯтеш̣у йах̣ паш́йед
бхагавад-бха̄вам а̄тманах
̣…

В следующей части шлоки утверждается: бхӯта̄ни бхагаватй а̄тманй — наоборот, прямо противоположным образом. Взаимоотношения Бога с реалиями и взаимоотношения реалий с Богом. Соответственно этому расчету, этой оценке мы занимаем ту или иную позицию по отношению к окружающему миру. Если же, отвергая центральный интерес, мы хотим получать некое местное благо, частное, ограниченное благо, тогда мы находимся в опасности.

#00:07:30#

йо ма̄м̇ паш́йати сарватра
сарвам̇ ча майи паш
́йати
тасйа̄хам̇ на пран
̣аш́йа̄ми
са ча ме на пран
̣аш́йати[4]

сарва-бхӯтеш̣у йах̣ паш́йед
бхагавад-бха̄вам а̄тманах
̣
бхӯта̄ни бхагаватй а̄тманй
эш
̣а бха̄гаватоттамах̣

Окружающий мир неплох. На те видух̣ сва̄ртха-гатим̇ хи виш̣н̣ум̇ — мы страдаем от ложного понимания, ложного представления[5]. Майя: ложное представление должно быть устранено. Мы должны стараться видеть благо повсюду. Полнота любви — если мы сумеем обрести это глубокое видение, тогда за всем сущим, за всеми реалиями мы увидим, сумеем встретить Его.

#00:08:27#

[шлока]

Это также утверждение Упанишад: пытайся найти, пытайся увидеть, что твои жизненные обстоятельства полны меда, нектара. Не пытайся видеть лишь оболочку, внешнее покрытие, но твое видение должно быть достаточно глубоким, чтобы ты сумел оценить реальное положение [вещей] и [сумел] увидеть, что все является источником нектара для тебя.

#00:09:15#

…ш́р̣н̣ванту виш́ве амр̣тасйа путра̄…[6]

«Трубный зов» Вед: «О вы, сыновья нектара!» (Амр̣тасйа путра̄ — «сыновья нектара»). «Вы пришли, услышьте мои слова. Вы в действительности — сыновья нектарного озера. С какой стати вам пить яд? Вы превратились в частицы яда, но ваше истинное „я“ — это капли нектарного океана».

#00:10:08#

…ш́р̣н̣ванту виш́ве амр̣тасйа путра̄…

«Проснитесь, пробудитесь, восстаньте! Будьте пробуждены по отношению к самосознанию. Вы — части океана нектара. Старайтесь избавиться от внешних покрытий, привязанность к внешним оболочкам не только вовне вашего существа, но и внутри так же. Старайтесь глубоко погрузиться в ваше собственное „я“. Глубоко погрузитесь, и вы обнаружите чистый нектар, отсутствие яда. Яд — это поверхностное явление в вашей концепции».

#00:11:03#

на те видух̣ сва̄ртха-гатим̇ хи виш̣н̣ум̇
дура̄ш
́айа̄ йе бахир-артха-ма̄нинах̣

Мы придаем слишком много значения оболочке, внешнему покрытию вещей, игнорируя суть, субстанцию внутри. Мы не уделяем внимания внутренней субстанции, [но уделяем внимание] лишь покрытиям, оболочкам, и это — яд.

Переводчик: Муралишвар Дас
Транскрипцию выполнил: Динанатх Дас
Редактор: Традиш Дас



1  Ра̄га-двеш̣а-вимуктаис ту, виш̣айа̄н индрийаиш́ чаран / а̄тма-ваш́йаир видхейа̄тма̄, праса̄дам адхигаччхати — «Однако тот, кто свободен от влечения и отвращения, а также способен управлять своим умом и чувствами, несмотря на то что соприкасается с материальными объектами, обретает милость Господа» (Бхагавад-гита, 2.64).

2  Бхокта̄рам̇ йаджн̃а-тапаса̄м̇, сарва-лока-махеш́варам / сухр̣дам̇ сарва-бхӯта̄на̄м̇, джн̃а̄тва̄ ма̄м̇ ш́а̄нтим р̣ччхати — «Знай, что Я — цель всех жертвоприношений и аскез, Я — владыка всех миров. Более того, Я друг и благожелатель каждого, и тот, кто постиг это, обретает подлинное умиротворение» (Бхагавад-гита, 5.29).

3  «Возвышенный преданный видит во всем сущем Душу всех душ, верховную личность Бога, Шри Кришну. Следовательно, он видит все связанным со Всевышним и понимает, что все сущее вечно пребывает в Господе» («Шримад-Бхагаватам», 11.2.45).

4  «Для того, кто видит Меня во всем, а все — во Мне, Я никогда не потерян — и он никогда не потерян для Меня» (Бхагавад-гита, 6.30).

5  На те видух̣ сва̄ртха-гатим̇ хи виш̣н̣ум̇, дура̄ш́айа̄ йе бахир-артха-ма̄нинах̣ / андха̄ йатха̄ндхаир упанӣйама̄на̄с, те ’пӣш́а-тантрйа̄м уру-да̄мни баддха̄х̣ — «Люди, поглощенные мыслями о мирских наслаждениях, избирают себе лидера или гуру из числа таких же слепцов, как они сами, — слепцов, которые привязаны к внешним объектам, доступным для материальных чувств. Такие люди не способны понять, что цель жизни одна: вернуться домой, к Господу Вишну, и посвятить себя служению Ему. Как слепой, идущий за другим слепым, сбивается с пути и падает в яму, так и материалистичные люди, избравшие своим лидером еще одного материалиста, запутываются в необычайно прочных веревках кармической деятельности и погружаются в бездонную пучину материального бытия, где их снова и снова преследуют тройственные страдания» («Шримад-Бхагаватам», 7.5.31).

6  «Внемлите, дети нектара!» («Шветашватара-упанишад», 2.5).




←  «Расширенный эгоизм или богоцентризм». Шрила Б. Р. Шридхар Дев-Госвами Махарадж. 8 июля 1983 года. Навадвипа Дхама, Индия ·• Архив новостей •· Комната и веранда Шрилы Б. Р. Шридхара Дев-Госвами Махараджа. Июль 2023 года. Навадвипа Дхама, Индия  →

Russian

Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж

Восприятие с точки зрения Центра являет нектар в глубинах реальности

(1 мая 1982 года. Навадвипа Дхама, Индия)


Гармоничное существование, не отделенное [от Источника всего] существование. И что действительно необходимо для жизни в гармонии — это самоотдание, отдать себя [Богу]. Жертвенность, преданность — твой друг, а стремление к независимости — твой враг. Мы должны понять эту истину. То, что на первый взгляд представляется нашим другом (независимость), — это твой настоящий враг, и ты должен научиться тому, как жить вместе.

#00:00:49#

Ты не можешь отделить себя от окружающего мира, это невозможно, это смерть, самадхи, или сон без сновидений, бесконечный сон. Это не жизнь, это не ответ, это не решение. Ты должен жить в обществе многих. Ты видишь, что ты — часть целого, и то, что беспокоит тебя, — это твой дух независимости. Ты должен научиться тому, как спасать себя из рук этого врага: «Боже, спаси, избавь меня от моих так называемых друзей!» Только преданность, или жертвенность, способна дать тебе высшую жизнь. В сокровенных глубинах сердца ты сумеешь понять эту истину.

#00:01:58#

ра̄га-двеш̣а-вимуктаис ту…[1]

В Бхагавад-гите Кришна «обрушил молот» на «голову» этого явления — ра̄га-двеш̣а — симпатия и антипатия, отвращение и влечение. Антипатия, отвращение к чему-то и влечение к чему-то — это твои враги. Будь независим от этих тенденций, этих двух врагов, и сосредоточься на Хранителе. Думай, что Хранитель беспристрастен. Наше первое суждение должно быть таким.

#00:02:42#

…сухр̣дам̇ сарва-бхӯта̄на̄м̇
джн
̃а̄тва̄ ма̄м̇ ш́а̄нтим р̣ччхати[2]

«Я — Хранитель, но Я ваш друг, друг вас всех. Не уходите, не отворачивайтесь от этой мысли. Я — Хранитель, но в то же время Я ваш друг, не забывайте это. Это опасно. Это опасность, это угроза всей вашей жизни — забвение этого факта».

#00:03:12#

…сухр̣дам̇ сарва-бхӯта̄на̄м̇
джн
̃а̄тва̄ ма̄м̇ ш́а̄нтим р̣ччхати

Будьте оптимистами, не будьте пессимистами. «Я хороший, а все вокруг меня плохие, и [следует] устраниться, отстраниться от них» — не будьте настолько эгоистичными мыслителями. Окружение, окружающий мир должен заслуживать доверия. У них тоже должны быть некие благие, хорошие качества. Пытайся занять правильную позицию по отношению к окружающему миру, особенно по отношению к Хранителю, который стоит за всем сущим. Благодаря Ему, через Него ты сумеешь установить связь с окружающим миром. «Бхагаватам» говорит:

#00:04:17#

сарва-бхӯтеш̣у йах̣ паш́йед
бхагавад-бха̄вам а̄тманах
̣
бхӯта̄ни бхагаватй а̄тманй
эш
̣а бха̄гаватоттамах̣[3]

Высочайшее положение таково. Это высочайшее положение мы можем обрести следующим образом: с чем бы мы ни сталкивались, мы должны видеть эту реалию в свете центрального интереса, не в свете частичного, или локального, интереса, но непосредственно центрального интереса: бхагавад-бха̄вам. Затем а̄тманах̣: пытайся увидеть Центр повсюду, и тогда через Центр ты сумеешь обратиться или приблизиться к твоему окружению. Прежде всего необходимо установить связь с Центром, затем благодаря Центру ты сумеешь занять правильную позицию по отношению к параферналиям, к окружающему миру.

#00:05:23#

сарва-бхӯтеш̣у йах̣ паш́йед
бхагавад-бха̄вам...

Каковы его взаимоотношения с Центром и каковы мои взаимоотношения с Центром? Расчет, оценка этих двух явлений должна присутствовать, и благодаря этому процессу я сумею понять, какова моя связь с Центром и какова моя связь со всеми реалиями. Она осуществима через Центр, благодаря Центру. Кто я по отношению к Центру, и кто он по отношению к Центру, и каковы будут мои взаимоотношения с этим человеком?

#00:06:07#

сарва-бхӯтеш̣у йах̣ паш́йед
бхагавад-бха̄вам…

Вначале — мои взаимоотношения с Центром, его взаимоотношения с Центром и, соответственно, [исходя из этого] мои взаимоотношения с ним. Это следует оценивать с точки зрения центрального интереса, интереса Центра, не частичного, локального интереса, он не должен вставать между ними — то будет ошибка, заблуждение. Любые отношения, продиктованные локальным интересом, нездоровые, ущербные. Лишь посредством Центра можно быть связанным с окружающим миром подлинным образом.

#00:06:42#

сарва-бхӯтеш̣у йах̣ паш́йед
бхагавад-бха̄вам а̄тманах
̣…

В следующей части шлоки утверждается: бхӯта̄ни бхагаватй а̄тманй — наоборот, прямо противоположным образом. Взаимоотношения Бога с реалиями и взаимоотношения реалий с Богом. Соответственно этому расчету, этой оценке мы занимаем ту или иную позицию по отношению к окружающему миру. Если же, отвергая центральный интерес, мы хотим получать некое местное благо, частное, ограниченное благо, тогда мы находимся в опасности.

#00:07:30#

йо ма̄м̇ паш́йати сарватра
сарвам̇ ча майи паш
́йати
тасйа̄хам̇ на пран
̣аш́йа̄ми
са ча ме на пран
̣аш́йати[4]

сарва-бхӯтеш̣у йах̣ паш́йед
бхагавад-бха̄вам а̄тманах
̣
бхӯта̄ни бхагаватй а̄тманй
эш
̣а бха̄гаватоттамах̣

Окружающий мир неплох. На те видух̣ сва̄ртха-гатим̇ хи виш̣н̣ум̇ — мы страдаем от ложного понимания, ложного представления[5]. Майя: ложное представление должно быть устранено. Мы должны стараться видеть благо повсюду. Полнота любви — если мы сумеем обрести это глубокое видение, тогда за всем сущим, за всеми реалиями мы увидим, сумеем встретить Его.

#00:08:27#

[шлока]

Это также утверждение Упанишад: пытайся найти, пытайся увидеть, что твои жизненные обстоятельства полны меда, нектара. Не пытайся видеть лишь оболочку, внешнее покрытие, но твое видение должно быть достаточно глубоким, чтобы ты сумел оценить реальное положение [вещей] и [сумел] увидеть, что все является источником нектара для тебя.

#00:09:15#

…ш́р̣н̣ванту виш́ве амр̣тасйа путра̄…[6]

«Трубный зов» Вед: «О вы, сыновья нектара!» (Амр̣тасйа путра̄ — «сыновья нектара»). «Вы пришли, услышьте мои слова. Вы в действительности — сыновья нектарного озера. С какой стати вам пить яд? Вы превратились в частицы яда, но ваше истинное „я“ — это капли нектарного океана».

#00:10:08#

…ш́р̣н̣ванту виш́ве амр̣тасйа путра̄…

«Проснитесь, пробудитесь, восстаньте! Будьте пробуждены по отношению к самосознанию. Вы — части океана нектара. Старайтесь избавиться от внешних покрытий, привязанность к внешним оболочкам не только вовне вашего существа, но и внутри так же. Старайтесь глубоко погрузиться в ваше собственное „я“. Глубоко погрузитесь, и вы обнаружите чистый нектар, отсутствие яда. Яд — это поверхностное явление в вашей концепции».

#00:11:03#

на те видух̣ сва̄ртха-гатим̇ хи виш̣н̣ум̇
дура̄ш
́айа̄ йе бахир-артха-ма̄нинах̣

Мы придаем слишком много значения оболочке, внешнему покрытию вещей, игнорируя суть, субстанцию внутри. Мы не уделяем внимания внутренней субстанции, [но уделяем внимание] лишь покрытиям, оболочкам, и это — яд.

Переводчик: Муралишвар Дас
Транскрипцию выполнил: Динанатх Дас
Редактор: Традиш Дас



[1] Ра̄га-двеш̣а-вимуктаис ту, виш̣айа̄н индрийаиш́ чаран / а̄тма-ваш́йаир видхейа̄тма̄, праса̄дам адхигаччхати — «Однако тот, кто свободен от влечения и отвращения, а также способен управлять своим умом и чувствами, несмотря на то что соприкасается с материальными объектами, обретает милость Господа» (Бхагавад-гита, 2.64).

[2] Бхокта̄рам̇ йаджн̃а-тапаса̄м̇, сарва-лока-махеш́варам / сухр̣дам̇ сарва-бхӯта̄на̄м̇, джн̃а̄тва̄ ма̄м̇ ш́а̄нтим р̣ччхати — «Знай, что Я — цель всех жертвоприношений и аскез, Я — владыка всех миров. Более того, Я друг и благожелатель каждого, и тот, кто постиг это, обретает подлинное умиротворение» (Бхагавад-гита, 5.29).

[3] «Возвышенный преданный видит во всем сущем Душу всех душ, верховную личность Бога, Шри Кришну. Следовательно, он видит все связанным со Всевышним и понимает, что все сущее вечно пребывает в Господе» («Шримад-Бхагаватам», 11.2.45).

[4] «Для того, кто видит Меня во всем, а все — во Мне, Я никогда не потерян — и он никогда не потерян для Меня» (Бхагавад-гита, 6.30).

[5] На те видух̣ сва̄ртха-гатим̇ хи виш̣н̣ум̇, дура̄ш́айа̄ йе бахир-артха-ма̄нинах̣ / андха̄ йатха̄ндхаир упанӣйама̄на̄с, те ’пӣш́а-тантрйа̄м уру-да̄мни баддха̄х̣ — «Люди, поглощенные мыслями о мирских наслаждениях, избирают себе лидера или гуру из числа таких же слепцов, как они сами, — слепцов, которые привязаны к внешним объектам, доступным для материальных чувств. Такие люди не способны понять, что цель жизни одна: вернуться домой, к Господу Вишну, и посвятить себя служению Ему. Как слепой, идущий за другим слепым, сбивается с пути и падает в яму, так и материалистичные люди, избравшие своим лидером еще одного материалиста, запутываются в необычайно прочных веревках кармической деятельности и погружаются в бездонную пучину материального бытия, где их снова и снова преследуют тройственные страдания» («Шримад-Бхагаватам», 7.5.31).

[6] «Внемлите, дети нектара!» («Шветашватара-упанишад», 2.5).


Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация | WIKI | Вьяса-пуджа
Пожертвования