«Трагедия разлуки». Шрила Б. Р. Шридхар Дев-Госвами Махарадж. 11 января 1982 года. Навадвипа Дхама, Индия



скачать (формат MP3, 25.19M)

Russian

Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж

Трагедия разлуки

(11 января 1982 года. Навадвипа Дхама, Индия)

 

Эта максима была изменена Нитьянандой Прабху в Бенгалии[1].

бхаджа гаура̄н̇га каха гаура̄н̇га
лаха гаура̄н̇гера на̄ма
йе джана гаура̄н̇га бхадже
сеи хайа а̄ма̄р пра̄н̣а[2]

#00:00:37#

Поскольку существует определенная трудность [при воспевании имен Кришны, в кришна-бхаджане], скорее следует прибегнуть к гаура-бхаджану, к Гауранге, и тогда автоматически ты обнаружишь, что пребываешь в самом сердце Вриндавана. Это все равно, что сесть в нужный самолет, и ты обнаружишь через некоторое время, что ты, скажем, в Нью-Йорке. Главное — сесть в нужный самолет.

#00:01:22#

Гауранга — самое великодушное проявление Кришны. Почему? Поскольку самый Желанный (Шри Кришна) и Его Высочайшая Энергия, Его вторая Половина (Шримати Радхарани), представлены в одной Личности [Шри Чайтанье Махапрабху]. Мы находим это в последней шлоке Рая Рамананды[3]. Махапрабху спросил: «То, что ты сказал последним, Я принимаю в качестве зенита познания сокровенных истин, но все же можно ли помыслить о существовании чего-то большего?»[4]

#00:02:19#

Когда этот вопрос был задан Рамананде Раю, последний был несколько растерян. Разве кто-либо в этом мире может задать подобный вопрос? «Иногда в сокровенных глубинах своего сердца я чувствую нечто, и я, — ответил он, — написал стихотворение. Ты хочешь поговорить об этом? Я не думал, что в этом мире есть кто-то, кто способен искать подобное явление, я ранее не встречал такой личности. Я не нахожу этого нигде в писаниях и произведениях великих предшественников, однако некое откровение временами посещает мой ум. Думаю, это моя прихоть. Однако если Ты спрашиваешь о чем-то большем, я открою Тебе. Будешь ли Ты удовлетворен этим, я не знаю, поскольку то, о чем пойдет речь, выходит за рамки того, что до сих пор было дано миру, но иногда это откровение посещает мой ум».

#00:03:50#

«Попытайся», — сказал Махапрабху, и тогда Рамананда представил Ему свое сочинение. Махапрабху, услышав часть этого произведения, закрыл уста Рамананде Раю ладонью.

#00:04:07#

Ученик: А что Рамананда Рай собирался сказать, что это было за стихотворение?

#00:04:13#

Шрила Шридхар Махарадж: Майявади говорят: «Здесь подтверждается наша точка зрения: объединение двух начал — Радхи и Говинды». Они говорят: «Я [Радхарани] принадлежу Тебе [Кришне]» — это первая стадия бхакти, тадия. «Я Твоя»: первая стадия преданности — «Я принадлежу Тебе». Более же высокая стадия: «Ты [Кришна] принадлежишь Мне [Радхарани]», мадия. Тадия — стадия, к которой принадлежат Чандравали и другие [гопи], а более высокая стадия — «Ты принадлежишь Мне». Еще более высокая стадия — тадия-мадия, а затем — тад-а-хам: «Я — это Ты». Однако эта позиция майявады была полностью отвержена в самом начале беседы [Махапрабху и Рамананды Рая]. Тогда о чем идет речь: «Я — это Ты»?

#00:05:18#

Когда это прозвучало, Махапрабху закрыл уста Рамананды ладонью и сказал: «Не говори больше ничего». Это поразило Махапрабху, Шри Чайтаньядева. ‘Раса-ра̄джа’, маха̄бха̄ва’ — дуи эка рӯпа[5]: когда Они оба объединяются, настроение Радхарани пленяет Кришну, и Он начинает поиск самого Себя. Я описывал в шлоке, посвященной Гададхару Прабху:

#00:06:03#

нӣла̄мбходхи-тат̣е сада̄ сва-вираха̄-кш̣eпанвитам̇ ба̄ндхавaм̇…

#00:06:18#

Я собирался написать книгу, представлявшую квинтэссенцию «Бхагаватам», и пранама[-мантра] Гададхару Пандиту, вступительная шлока к этой книге, такова: нӣла̄мбходхи-тат̣е сада̄ сва-вираха̄-кш̣eпанвитам̇ ба̄ндхавaм̇. На берегу безбрежного океана Личность [Шри Чайтанья Махапрабху], глубоко погруженная в пучину великой скорби, испытывает разлуку с самой Собой, пребывая в безумии. Ш́рӣмад-бха̄гаватӣ катха̄ мадирайа̄: Гададхар Госвами помогает Махапрабху, читая для Него «Бхагаватам», и это чтение оказывает опьяняющее воздействие на эту Личность, облегчая Ее страдания, Ее боль[6].

#00:07:45#

Подобно тому, как в этом мире, когда больной испытывает нестерпимую боль, и ему делают инъекцию морфия или дают вино, Гададхар Прабху Госвами читает «Бхагаватам» своему Другу [Махапрабху]. Каково состояние этого Друга? Он нестерпимо страдает. А какова причина Его страдания? Вираха, разлука. А какого рода эта разлука? А̄тма̄-вираха, кр̣ш̣н̣а̄нусандха̄на. Кришна ищет самого Себя в настроении Радхарани. Эти истины упомянуты в последней шлоке Рая Рамананды. Рай Рамананда сказал: «Я не знаю, поможет это Тебе или нет, насладишься ли Ты вкусом этого, поскольку я не нахожу этого нигде. Иногда это проникает в мой ум, и я написал стихотворение. Я прочитаю его Тебе».

#00:09:04#

пахилехи ра̄га найана-бхан̇ге бхела
анудина ба̄д̣хала, авадхи на̄ гела
(на̄ кхон̇джалун̇ дӯтӣ, на̄ кхон̇джалун̇ а̄н
дун̇хукери милане мадхйа та па̄н̇ча-ба̄н̣а)
на̄ со раман̣а, на̄ ха̄ма раман̣ӣ
дун̇ху-мана манобхава пеш̣ала джа̄ни’
э сакхи, се-саба према-ка̄хинӣ
ка̄ну-т̣ха̄ме кахаби вичхурала джа̄ни’
на̄ кхон̇джалун̇ дӯтӣ, на̄ кхон̇джалун̇ а̄н
дун̇хукери милане мадхйа та па̄н̇ча-ба̄н̣а[7]

#00:09:47#

[Кришна говорит Своим преданным:] «Я вечно остаюсь обязанным вам. У Меня нет ничего, чем Я мог бы отплатить вам». Кришна побежден.

#00:09:58#

[шлока]

Но это утверждение в данном случае нарушается. «Я не могу, — говорит Он. — Я не способен, Я не могу».

#00:10:12#

Бхакти Чару Махарадж: Сарва-лока-махеш́варам стал банкротом[8].

#00:10:18#

Шрила Шридхар Махарадж:

ахам̇ сарвасйа прабхаво, маттах̣ сарвам̇ правартате…[9]

[Кришна говорит:] «Иными словами, Я, видя вашу джогьята, качества, квалификацию, отдал вам все и Мне больше нечего вам дать. У Меня нет ничего, чем Я мог бы выплатить вам этот долг. Запасы Моей кладовой исчерпаны, хотя Я владелец кладовой безграничного, но эта кладовая пуста. Не осталось ничего, не осталось ничего, и Я не могу выплатить долг».

#00:11:09#

Преданный: Маха-бхава.

Шрила Шридхар Махарадж: Для того, чтобы выплатить этот долг, Он должен был стать Махапрабху. «Я посвящу Мою жизнь прославлению вас всех». Гопи-бхаджан, гопи-бхаджан. «Я буду выполнять работу Того, Кто вербует за вас и от вашего имени, и тогда Я постараюсь, Я приложу максимум усилий к тому, чтобы выплатить долг».

#00:11:52#

Кришна низошел и Радхарани также низошла: «О, Ты думаешь, что Я отпущу Тебя свободным? Я окружу Тебя, Твоему телу Я не позволю касаться земли. Ты будешь кататься по земле, Мое тело будет там, Ты не сумеешь выйти за Мои пределы».

#00:12:19#

«Я приготовил величайшее лекарство пиппаликханда, которое является лучшим лекарством от простуды. Но Я вижу, что простуда прогрессирует, и эта болезнь не поддается лечению. Похоже, она не поддается лечению, и их ждет гибель», — так говорил Махапрабху.

#00:13:06#

Пиппал — острый маленький фрукт, очень полезный при лечении простуды. Пиппали. Вкус горький или едкий. Согласно аюрведе это лучшее лекарство от простуды. Пиппаликханда — лекарство из плодов этого кустарника, я забыл, как он называется по-английски.

#00:14:04#

Махапрабху сказал: «Я пришел с пиппаликхандой, лучшим лекарством для Кали-юги. Я пришел с этим, но Я нахожу, что они плетут интриги против Меня, поэтому они обречены». То было Его решение, и Он отправился принять санньясу в Катву. Он оставил Свою семейную жизнь и отправился прямиком в Катву. Через несколько дней… Этот день наступает завтра. Завтра ночью, приблизительно в три часа (это будет уже послезавтра), Он переплыл Гангу вплавь. В мокрой одежде Он бросился прямиком в Катву. К девяти или десяти утра Он достиг Катвы.

#00:15:22#

Это расстояние в двадцать пять миль, от Майяпура до Катвы двадцать пять миль. В одежде Он переплыл Гангу и достиг Катвы. Кешава Бхарати со своими спутниками сидел и неожиданно увидел, словно солнце восходит. Он почувствовал, словно солнце взошло. Махапрабху попросил его о санньясе, но он не мог согласиться и сказал: «Мы очарованы Твоей красотой и Твоей личностью. Ты столь юн, Тебе двадцать четыре. А как насчет Твоей матери, Твоей жены, Твоих старших? Не посоветовавшись с ними, я не осмеливаюсь дать Тебе одежды отречения», — сказал Кешава Бхарати.

#00:16:39#

То было священное время, макара-санкранти, знаменитое титхи, и многие пришли совершить омовение на Гангу по этому случаю. Они пришли к ашраму санньяси, многие собрались там, огромная толпа. И все они стали протестовать: «Если ты, Кешава Бхарати, дашь санньясу этому молодому прекрасному юноше, то мы снесем твой ашрам немедленно. Это немыслимо». Они запротестовали. Кешава Бхарати спросил у Махапрабху, Нимая Пандита: «Ты тот Нимай Пандит, о Котором мы слышали столь много? Многие великие ученые, это прославленная цитадель ньяи, многие пандиты приходили в тот город, и даже Дигвиджая Ты победил. Ты тот самый Нимай Пандит? Но я не могу дать Тебе санньясу без позволения Твоих опекунов, старших».

#00:18:06#

Махапрабху тотчас же бросился в сторону дома, чтобы попросить позволения, но Кешава Бхарати остановил Его и сказал: «Ты обладаешь такими удивительными качествами, что Ты способен убедить кого угодно в чем угодно. Ты очаруешь Своих опекунов и легко получишь их позволение, для Тебя нет ничего невозможного. Ты способен на это. Ты внушаешь подобное чувство».

#00:18:55#

Весь день прошел в подобных дебатах. Люди были разгневаны, они говорили: «Мы не позволим тебе, санньяси, дать санньясу этому юноше, этому мальчику, это невозможно. Что ты думаешь? Мы снесем твой ашрам».

#00:19:17#

Киртан начался. Весь день, всю ночь совершалась санкиртана, и на следующий день также. Его [Махапрабху] воля возобладала и со временем толпа приготовилась к неизбежному. Постепенно толпа была усмирена, и все стали плакать. Нимай Пандит произнес мантрам, обратившись к Кешаве Бхарати: «Это тот самый мантрам? Я услышал его во сне». — «Да, тот самый мантрам. И имя также». Таким образом, на следующий день, в полдень, церемония санньясы началась. К тому времени дядя Нимая Пандита по матери Чандрашекхара Ачарья прибыл в Катву, и его попросили играть роль священника в этом обряде.

#00:20:48#

Нимай Пандит, Махапрабху, стал петь и танцевать, и под Его влиянием окружающие стали петь и танцевать. Цирюльника попросили обрить голову Нимая Пандита, но он не осмеливался коснуться Его волос: «Я не могу коснуться». Так или иначе, получая указание вновь и вновь, в конце концов он выполнил свое служение — отрезал прекрасные кудри двадцатичетырехлетнего юноши, гения. Цирюльник пообещал: «Этой рукой я не коснусь ничьих других волос для того, чтобы заработать на жизнь. Лучше я буду просить подаяние. Это мое последнее служение в этом качестве. Этой рукой я не коснусь ни чьих волос». После этого цирюльник стал кондитером.

#00:22:12#

Затем после [принятия] санньясы Махапрабху стал безумно танцевать, стал петь шлоки «Бхагаватам».

#00:22:25#

эта̄м̇ са а̄стха̄йа пара̄тма-ниш̣т̣ха̄м
адхйа̄сита̄м̇ пӯрватамаир махарш̣ибхих̣
ахам̇ тариш̣йа̄ми дуранта-па̄рам̇
тамо мукунда̄н̇гхри-ниш̣евайаива[10]

В одиннадцатой песни Сам Кришна описывает Уддхаве жизнь триданди-бхикшу. Песню, которую пел триданди-бхикшу, пел Махапрабху: «Я принял этот пост, который благоприятен для Моей жизни, бхаджана. Общество более не сможет претендовать на Меня, и Я безраздельно сумею посвятить Себя служению Кришне. Я собираюсь во Вриндаван. Никаких иных дел, никаких иных занятий, никакой связи. Я отказываюсь от всего». Приняв санньясу, в экстатическом безумии Он стал петь и танцевать.

#00:23:52#

Бхарати обнял Его, и оба, Гуру и ученик, держась за руки, стали танцевать. И столь многие стали петь и танцевать. Таким образом, неожиданно у Него возникло желание: «Я отправлюсь во Вриндаван». Неожиданно, то был полдень, и Он бросился в джунгли. Нитьянанда Прабху, Чандрашекхар Ачарья, Мукунда и Джагадананда, эти четверо последовали за Ним. В состоянии транса иногда Он бежал, иногда плакал: «Я иду во Вриндаван, безраздельно Я посвящу Себя служению Кришне». А они пытались следовать за Ним.

#00:25:03#

Наступила ночь, и они потеряли Его, затем по прошествии некоторого времени, глубокой ночью, иногда они могли слышать, как очень жалобно Он плачет. Этот плач доносился откуда-то, и они шли на этот голос в кромешной темноте. Он падал на землю, плакал очень жалобно:

#00:25:57#

кр̣ш̣н̣а! кр̣ш̣н̣а! ка̄ха̄н̇ кр̣ш̣н̣а! пра̄н̣а-на̄тх! враджендра-нандана!

…ка̄ха̄н̇ карон̇ ка̄ха̄н̇ па̄н̇…[11]

«Где Мой возлюбленный Кришна? Я не в силах терпеть разлуку с Ним. Куда Я пойду? Где Мне найти Его?» Столь жалобно, этот плач разрывал сердце. Они находили Его, брызгали воду на Его лицо, Он приходил в Себя и продолжал путь. Он спрашивал у них: «Кто вы? Я иду во Вриндаван. Зачем вы беспокоите Меня?» Он вновь поднимался и продолжал Свое путешествие, Он бежал куда-то, не сознавая направления. Он не понимал, куда Он идет, Он бежал во Вриндаван.

#00:27:09#

Но великое влечение преданных в Навадвипе, в Шантипуре не позволило Ему идти на запад. Он шел в одну сторону, а их влечение увело Его в другую сторону, и постепенно Он свернул в сторону Шантипура, Надии. Он шел в определенную сторону, а влечение преданных изменило Его курс, и Он пришел в Калну.

#00:27:50#

Нитьянанда Прабху приблизился к Нему, Он увидел перед Собой санньяси. «Я иду во Вриндаван. Санньяси передо Мной. О санньясин, Шрипад, куда Ты идешь?» — «Я иду во Вриндаван с Тобой». — «О, Ты идешь во Вриндаван?» — «Да». — «Очень хорошо. А как далеко отсюда Вриндаван?» — «Мы подошли очень близко. Видишь Ямуну?» Нитьянанда Прабху показал на Гангу возле Калны: «Это Ямуна, Вриндаван близок, ступай со Мной, Мы пойдем во Вриндаван».

#00:28:36#

Завтра мы будем праздновать эти события. В Своем доме, в доме Шачидеви, Махапрабху принял особое подношение. В Бенгалии в этот день по случаю Лакшми-пуджи готовится ишток. Ишток — это пирожные. В этот день эти пирожные были приготовлены, а вечером Махапрабху подумал, что следующим утром или в завершение ночи Он покинет Навадвип. Поэтому Он созвал Своих преданных, привлек Своих преданных, практически все преданные, живущие там, пришли к Нему и принесли цветочные гирлянды.

#00:30:04#

Было много гирлянд, так много, что Он украсил шеи преданных гирляндами. Только четверо преданных знали о том, что Он уходит, остальным преданным это было неизвестно, они не знали о том, что это Его последняя ночь в Надии. И всем пришедшим к Нему Он дал совет:

#00:30:32#

а̄пана гала̄ра ма̄ла̄ саба̄ка̄ре дийа̄
а̄джн̃а̄ карена гаура-хари — «кр̣ш̣н̣а каха гийа̄

(«Шри Чайтанья Бхагавата», Мадхья-кханда, 28.25)

Он украсил преданных гирляндами и сказал им: «Когда вы печальны, не оставляйте кришна-нам. Едите ли вы, спите, работаете, гуляете, всегда воспевайте Имя Кришны. Это Моя последняя просьба, обращенная к вам. Кришна каха гийа. Всегда говорите о Кришне, только о Нем. Когда вы едите, когда вы спите, когда вы бодрствуете, днем и ночью думайте о Кришне. Имя Кришны должно пребывать на ваших устах».

#00:31:31#

[шлока]

йади а̄ма̄’-прати снеха тха̄ке саба̄ка̄ра…[12]

«Если у вас есть истинное влечение, любовь ко Мне, кр̣ш̣н̣а винā кеха кичху нā балибе āра, тогда не делайте ничего, не призывая Имени Кришны. Если действительно вы испытываете влечение ко Мне, тогда культивируйте сознание Кришны. [Санскрит.] Это должно быть вашим единственным занятием. Он источник нас всех. Он наш отец, мы происходим из Него. [Санскрит.] Сын испытывает благодарность отцу. Тот, кто не испытывает благодарности, того наказывают рождение за рождением».

#00:32:32#

[шлока]

харе кр̣ш̣н̣а харе кр̣ш̣н̣а кр̣ш̣н̣а кр̣ш̣н̣а харе харе
харе ра̄ма харе ра̄ма ра̄ма ра̄ма харе харе

#00:33:01#

[шлока]

«Всегда призывайте это Имя, и нет иных правил и предписаний, которым необходимо следовать. Лишь призывайте Имя, продолжайте призывать Имя Кришны».

#00:33:17#

харе кр̣ш̣н̣а харе кр̣ш̣н̣а кр̣ш̣н̣а кр̣ш̣н̣а харе харе
харе ра̄ма харе ра̄ма ра̄ма ра̄ма харе харе

«Это харинама маха-мантра. Это не обычная мантра, но маха-мантра, сарва-мантра-са̄р. Лучшая из всех мантра, величайшая мантра и сущность, квинтэссенция всех мантр, известных этому миру. Сарва-мантра-са̄р. Лишь всегда воспевайте ее, нет иных правил и предписаний».

#00:34:09#

То была последняя ночь, и все они услышали, интуитивно почувствовали этот призыв. Колавече Шридхар зарабатывал на жизнь тем, что продавал тарелки из листьев, и Махапрабху каждый день брал у него эти тарелки. Он платил меньшие деньги, а брал хорошие изделия. И этот Шридхар пришел, чтобы увидеть Его, глубокой ночью… Как называется этот фрукт?

Ученик: Лао.

Шрила Шридхар Махарадж: Нет, это не джекфрут.

Ученик: Мы не знаем, как будет по-английски.

#00:35:27#

Шрила Шридхар Махарадж: Махапрабху сказал Шридхару: «Почти всю жизнь Я воровал у него разные овощи, и в эту последнюю ночь он принес этот овощ, Я не могу устоять». Он попросил мать…

Сагар Махарадж: Я знаю, как этот овощ выглядит, но не знаю, как это будет по-английски.

#00:36:22#

Шрила Шридхар Махарадж: В это время кто-то принес молоко, и Махапрабху попросил мать: «Из этого овоща и молока приготовь сладость». Параманус, так называется это блюдо. Этот овощ кипятится в молоке с сахаром. Это блюдо было приготовлено, и Махапрабху поел. А затем, приблизительно в три часа, даже до того, Он ушел. Шачидеви знала, она ждала, она сторожила. Махапрабху поклонился ей, и, словно статуя, Шачидеви осталась стоять.

#00:37:25#

Рано утром преданные пришли повидаться с Ним и увидели, что Шачидеви, словно статуя, сидит у открытой двери. И все будто опустело. «Что случилось?» — «Я ждала вас, преданные. Теперь вы распоряжайтесь домом, я не могу войти более в этот дом, я уйду куда-нибудь. Вы владейте домом. Вы Его преданные, вы истинные наследники Его собственности, дом остается вам, я ухожу». Они стали утешать ее: «Если ты уйдешь, то что станется с этой девочкой, Его женой, ей лишь четырнадцать. Кто защитит ее? Это твоя ответственность — защищать ее, опекать ее, она на твоих плечах». Так они стали утешать Шачидеви. Они рыдали и скорбели.

#00:38:58#

А в Катве произошла церемония санньясы, и после трех дней поста и бега Махапрабху достиг Шантипура, Адвайта-бхавана. Это было устроено Нитьянандой Прабху. Когда Нитьянанда Прабху увидел, что Они подходят к Шантипуру, Он отправил других последователей [Махапрабху]: «Пусть Адвайта Прабху приплывет на лодке к гхату, месту омовения. Ступайте также в Навадвип и сообщите Шачидеви о том, что Он находится здесь, в Шантипуре, и отвезите ее на паланкине в Шантипур». Это организовал Нитьянанда Прабху.

#00:39:47#

Нитьянанда Прабху отвел Его на Гангу и сказал: «Это Ямуна». Тогда Махапрабху прыгнул в реку. После трех дней поста Махапрабху совершил омовение. Неожиданно Он увидел, что к Нему приближается лодка, а некий старый человек с бородой предлагает ему красную одежду. Махапрабху закончил омовение, старый человек приблизился к Нему и поклонился.

#00:40:45#

Махапрабху сказал: «Я подумал, ты Адвайта Ачарья». — «Да, я Адвайта Ачарья». — «О, как ты узнал, что Я во Вриндаване? Как ты мог узнать?» — «Нет, нет, мы не во Вриндаване. Там, где Ты присутствуешь, там и Вриндаван. Но, благодаря моей удаче, Ты пришел на берег Ганги». Тогда все переменилось в уме Махапрабху: «О, так этот санньяси Нитьянанда…»

#00:41:27#

прабху кахе, — нитйа̄нанда а̄ма̄ре ван̃чила̄
ган̇га̄ке а̄нийа̄ море йамуна̄ кахила̄[13]

«О, Нитьянанда обманул Меня, Он привел меня на берег Ганги и утверждал, что это Ямуна».

#00:41:50#

Весь транс исчез. Адвайта сказал: «Да, это Нитьянанда. Нитьянанда не сказал ложь, в писаниях говорится, что Ямуна впадает в Гангу в районе Аллахабада. Это на восточной стороне Бхагиратха. Западнее Бхагиратх, а восточнее Ямуна. Ты совершил омовение в месте, которое согласно писаниям является Ямуной. Теперь сними мокрую одежду и возьми сухую одежду санньяси, каупину. Пожалуйста, прими это. Сегодня, после трех дней поста, Ты должен поесть, я молю Тебя быть гостем в моем доме. Ты просишь подаяние как санньяси, я хочу оказать Тебе гостеприимство сегодня. Пожалуйста, ступай ко мне».

#00:43:12#

Они отвели Его в Шантипур, дом Адвайты Ачарьи. А на следующий день Шачидеви прибыла туда. Десять или двенадцать дней Махапрабху оставался в Шантипуре. Он встречался с Шачидеви, многие пели и танцевали, а после этого Он отправился в Нилачалу, в Джаганнатха Пури. Так они устроили.

Гаура Харибол! Гаура Харибол! Гаура Харибол! Гаура Харибол!

Переводчик: Муралишвар Дас
Редакторы: Сахадев Дас, Традиш Дас

 


[1] Здесь, по всей видимости, имеется в виду следующее. Шри Чайтанья Махапрабху давал такое наставление: йа̄ре декха, та̄ре каха ‘кр̣ш̣н̣а’-упадеш́а — «Кого бы ты ни встретил, говори с ним только о Кришне» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 7.128). Шри Нитьянанда Прабху лично получил указание от Шри Чайтаньи Махапрабху проповедовать сознание Кришны в Бенгалии, но, выйдя проповедовать на улицы Надии, Он стал провозглашать славу Шри Чайтаньи Махапрабху. Почему Нитьянанда ослушался Махапрабху? Соображения таковы. В Кали-югу Господь Кришна принял облик Гауранги (Шри Чайтаньи Махапрабху). Чтобы воспевать Имя Кришны, необходима определенная квалификация, нужно достичь стадии чистого воспевания, лишенного оскорблений, однако оскорбления при произнесении имен Гауранги не учитываются. Доступ к кришна-бхаджану и в кришна-лилу открывается через гаура-бхаджан, гаура-лилу.

[2] Призыв Нитьянанды Прабху к падшим душам Кали-юги таков: «Поклоняйся Гауранге! Говори о Гауранге! Воспевай имя Гауранги! Тот, кто поклоняется Гауранге, — Моя жизнь и душа!»

[3] См. «Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 8.194.

[4] См. «Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 8.134–190. В этих стихах описывается сокровенная природа и качества Личностей Шри Кришны и Шримати Радхарани, а также величие Их любви. После этих описаний, данных Раманандой Раем, Шри Чайтанья Махапрабху просит его продолжать, однако Рамананда Рай говорит: «Все остальное выходит за пределы моего понимания» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 8.191).

[5] «Господь Шри Кришна — источник всей радости, а Шримати Радхарани — олицетворение упоительной любви к Богу. Оба Они объединяются в одной Личности [Шри Чайтанье Махапрабху]» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 8.282).

[6] В предисловии к ненаписанной книге, которая по замыслу Шрилы Шридхара Махараджа должна была представлять саму суть «Шримад-Бхагаватам» в трех сотнях шлок, он приводит следующий стих:

нӣла̄мбходхи-тат̣е сада̄ сва-вираха̄-кш̣eпанвитам̇ ба̄ндхавaм̇
ш́рӣмaд-бха̄гавaтӣ кaтха̄ мaдирайа̄ сан̃джӣвaйан бха̄ти йах̣
ш́рӣмaд-бха̄гавaтам̇ сада̄ свa-нaйана̄ш́ру-па̄йанaих̣ пӯджaйан
гoсвāми-прабaрo гада̄дхара-вибхӯр-бхӯйа̄т мaд-эка̄-гатих̣

«На берегу бескрайнего синего океана Гададхар Пандит читал Шри Чайтанье Махапрабху, мучимому великой внутренней болью разлуки с самим Собой [Кришной], „Шримад-Бхагаватам“. Гададхар Пандит „поил“ своего страдающего Друга „вином“ кришна-лилы, которое опьяняло и утешало Его. Читая, Гададхар Пандит непрерывно плакал, и слезы его были подобны цветам, которые он предлагал как подношение страницам „Шримад-Бхагаватам“. Пусть же моей единственной целью будет доставить радость этому сияющему Гададхару Пандиту, лучшему из Госвами!»

[7] Стихотворение раскрывает чувства Шримати Радхарани, которая говорит: «Еще до Нашей встречи Нас уже влекло Друг к Другу. Влечение родилось от первого же случайного взгляда. Так возникла Наша связь. День ото дня она крепла, пока не стала неразрывной. Наша привязанность Друг к Другу стала естественным продолжением Нас самих. Причина ее кроется не в Кришне, который наслаждается Мной, и не во Мне, ибо Я лишь доставляю Ему наслаждение. Причину следует искать в другом. Возникновением этой привязанности Мы обязаны Нашей встрече. Такая обоюдная привязанность именуется манобхавой, самим богом любви. Ум Кришны и Мой ум слились воедино. Сейчас, в разлуке, очень трудно объяснить Нашу любовь. Дорогая подруга, хотя Кришна, возможно, уже забыл обо всем, ты понимаешь Меня и сможешь передать Ему Мои слова. Но во время Нашей первой встречи Мы ни через кого не передавали посланий, и Я никого не просила встретиться с Кришной. Нашими посредниками были пять стрел бога любви» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 8.194).

[8] Сарва-лока-махеш́варам — «Верховный Владыка всех миров с их обитателями»; эпитет Шри Кришны.

[9] Стих полностью: ахам̇ сарвасйа прабхаво, маттах̣ сарвам̇ правартате / ити матва̄ бхаджанте ма̄м̇, будха̄ бха̄ва-саманвита̄х̣ — «Я — Кришна, сладостный Абсолют, Причина всех причин! Всякая деятельность в материальной и духовной вселенных, Веды и связанные с ними писания — все это берет начало во Мне одном. Люди, обладающие богосознающим разумом и постигшие эту сокровенную истину, превосходят ограничения мирского и религиозного долга и принимают путь чистой любви ко Мне (рага-марга)».

[10] «Я пересеку непреодолимую пучину невежества, надежно закрепившись в служении лотосоподобным стопам Шри Кришны. Это было утверждено предыдущими ачарьями, которые непоколебимо преданы Господу, Параматме, Верховной Личности Бога» («Шримад-Бхагаватам», 11.23.57).

[11] Часть шлоки: ка̄ха̄н̇ мора пра̄н̣а-на̄тха муралӣ-вадана / ка̄ха̄н̇ карон̇ ка̄ха̄н̇ па̄н̇ враджендра-нандана — «Шри Чайтанья Махапрабху следующим образом выражал Свои чувства: „Где владыка Моей жизни, играющий на Своей флейте? Что Мне теперь делать? Куда пойти Мне, чтобы найти сына Махараджи Нанды?“» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 2.15).

[12] Йади āмā прати снеха тхāке сабāкāра / кр̣ш̣н̣а винā кеха кичху нā балибе āра — «Если вы все обладаете любовью ко Мне, тогда вы не станете говорить о чем‑либо, кроме Кришны» («Шри Чайтанья Бхагавата», Мадхья‑кханда, 28.27).

[13] Шри Чайтанья-чаритамрита, Мадхья-лила, 3.34.

 



←  «Дух преданности. Единение в разлуке. Кришнадас Кавирадж Госвами». Шрила Б. С. Говинда Дев-Госвами Махарадж. 4 февраля 2007 года. Навадвипа Дхама, Индия. «Простые и сладостные истины» (часть 48) ·• Архив новостей •· «Ответ на вопросы о санньяса-лиле Шримана Махапрабху». Шрипад Б. П. Тиртха Махарадж | “In Answer to Questions Regarding Sriman Mahaprabhu’s Sannyasa-Lila.” Sripad B. P. Tirtha Maharaj  →

Get the Flash Player to see this player.
скачать (формат MP3, 26.4 МБ)

Russian

Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж

Трагедия разлуки

(11 января 1982 года. Навадвипа Дхама, Индия)

 

Эта максима была изменена Нитьянандой Прабху в Бенгалии[1].

бхаджа гаура̄н̇га каха гаура̄н̇га
лаха гаура̄н̇гера на̄ма
йе джана гаура̄н̇га бхадже
сеи хайа а̄ма̄р пра̄н̣а[2]

#00:00:37#

Поскольку существует определенная трудность [при воспевании имен Кришны, в кришна-бхаджане], скорее следует прибегнуть к гаура-бхаджану, к Гауранге, и тогда автоматически ты обнаружишь, что пребываешь в самом сердце Вриндавана. Это все равно, что сесть в нужный самолет, и ты обнаружишь через некоторое время, что ты, скажем, в Нью-Йорке. Главное — сесть в нужный самолет.

#00:01:22#

Гауранга — самое великодушное проявление Кришны. Почему? Поскольку самый Желанный (Шри Кришна) и Его Высочайшая Энергия, Его вторая Половина (Шримати Радхарани), представлены в одной Личности [Шри Чайтанье Махапрабху]. Мы находим это в последней шлоке Рая Рамананды[3]. Махапрабху спросил: «То, что ты сказал последним, Я принимаю в качестве зенита познания сокровенных истин, но все же можно ли помыслить о существовании чего-то большего?»[4]

#00:02:19#

Когда этот вопрос был задан Рамананде Раю, последний был несколько растерян. Разве кто-либо в этом мире может задать подобный вопрос? «Иногда в сокровенных глубинах своего сердца я чувствую нечто, и я, — ответил он, — написал стихотворение. Ты хочешь поговорить об этом? Я не думал, что в этом мире есть кто-то, кто способен искать подобное явление, я ранее не встречал такой личности. Я не нахожу этого нигде в писаниях и произведениях великих предшественников, однако некое откровение временами посещает мой ум. Думаю, это моя прихоть. Однако если Ты спрашиваешь о чем-то большем, я открою Тебе. Будешь ли Ты удовлетворен этим, я не знаю, поскольку то, о чем пойдет речь, выходит за рамки того, что до сих пор было дано миру, но иногда это откровение посещает мой ум».

#00:03:50#

«Попытайся», — сказал Махапрабху, и тогда Рамананда представил Ему свое сочинение. Махапрабху, услышав часть этого произведения, закрыл уста Рамананде Раю ладонью.

#00:04:07#

Ученик: А что Рамананда Рай собирался сказать, что это было за стихотворение?

#00:04:13#

Шрила Шридхар Махарадж: Майявади говорят: «Здесь подтверждается наша точка зрения: объединение двух начал — Радхи и Говинды». Они говорят: «Я [Радхарани] принадлежу Тебе [Кришне]» — это первая стадия бхакти, тадия. «Я Твоя»: первая стадия преданности — «Я принадлежу Тебе». Более же высокая стадия: «Ты [Кришна] принадлежишь Мне [Радхарани]», мадия. Тадия — стадия, к которой принадлежат Чандравали и другие [гопи], а более высокая стадия — «Ты принадлежишь Мне». Еще более высокая стадия — тадия-мадия, а затем — тад-а-хам: «Я — это Ты». Однако эта позиция майявады была полностью отвержена в самом начале беседы [Махапрабху и Рамананды Рая]. Тогда о чем идет речь: «Я — это Ты»?

#00:05:18#

Когда это прозвучало, Махапрабху закрыл уста Рамананды ладонью и сказал: «Не говори больше ничего». Это поразило Махапрабху, Шри Чайтаньядева. ‘Раса-ра̄джа’, маха̄бха̄ва’ — дуи эка рӯпа[5]: когда Они оба объединяются, настроение Радхарани пленяет Кришну, и Он начинает поиск самого Себя. Я описывал в шлоке, посвященной Гададхару Прабху:

#00:06:03#

нӣла̄мбходхи-тат̣е сада̄ сва-вираха̄-кш̣eпанвитам̇ ба̄ндхавaм̇…

#00:06:18#

Я собирался написать книгу, представлявшую квинтэссенцию «Бхагаватам», и пранама[-мантра] Гададхару Пандиту, вступительная шлока к этой книге, такова: нӣла̄мбходхи-тат̣е сада̄ сва-вираха̄-кш̣eпанвитам̇ ба̄ндхавaм̇. На берегу безбрежного океана Личность [Шри Чайтанья Махапрабху], глубоко погруженная в пучину великой скорби, испытывает разлуку с самой Собой, пребывая в безумии. Ш́рӣмад-бха̄гаватӣ катха̄ мадирайа̄: Гададхар Госвами помогает Махапрабху, читая для Него «Бхагаватам», и это чтение оказывает опьяняющее воздействие на эту Личность, облегчая Ее страдания, Ее боль[6].

#00:07:45#

Подобно тому, как в этом мире, когда больной испытывает нестерпимую боль, и ему делают инъекцию морфия или дают вино, Гададхар Прабху Госвами читает «Бхагаватам» своему Другу [Махапрабху]. Каково состояние этого Друга? Он нестерпимо страдает. А какова причина Его страдания? Вираха, разлука. А какого рода эта разлука? А̄тма̄-вираха, кр̣ш̣н̣а̄нусандха̄на. Кришна ищет самого Себя в настроении Радхарани. Эти истины упомянуты в последней шлоке Рая Рамананды. Рай Рамананда сказал: «Я не знаю, поможет это Тебе или нет, насладишься ли Ты вкусом этого, поскольку я не нахожу этого нигде. Иногда это проникает в мой ум, и я написал стихотворение. Я прочитаю его Тебе».

#00:09:04#

пахилехи ра̄га найана-бхан̇ге бхела
анудина ба̄д̣хала, авадхи на̄ гела
(на̄ кхон̇джалун̇ дӯтӣ, на̄ кхон̇джалун̇ а̄н
дун̇хукери милане мадхйа та па̄н̇ча-ба̄н̣а)
на̄ со раман̣а, на̄ ха̄ма раман̣ӣ
дун̇ху-мана манобхава пеш̣ала джа̄ни’
э сакхи, се-саба према-ка̄хинӣ
ка̄ну-т̣ха̄ме кахаби вичхурала джа̄ни’
на̄ кхон̇джалун̇ дӯтӣ, на̄ кхон̇джалун̇ а̄н
дун̇хукери милане мадхйа та па̄н̇ча-ба̄н̣а[7]

#00:09:47#

[Кришна говорит Своим преданным:] «Я вечно остаюсь обязанным вам. У Меня нет ничего, чем Я мог бы отплатить вам». Кришна побежден.

#00:09:58#

[шлока]

Но это утверждение в данном случае нарушается. «Я не могу, — говорит Он. — Я не способен, Я не могу».

#00:10:12#

Бхакти Чару Махарадж: Сарва-лока-махеш́варам стал банкротом[8].

#00:10:18#

Шрила Шридхар Махарадж:

ахам̇ сарвасйа прабхаво, маттах̣ сарвам̇ правартате…[9]

[Кришна говорит:] «Иными словами, Я, видя вашу джогьята, качества, квалификацию, отдал вам все и Мне больше нечего вам дать. У Меня нет ничего, чем Я мог бы выплатить вам этот долг. Запасы Моей кладовой исчерпаны, хотя Я владелец кладовой безграничного, но эта кладовая пуста. Не осталось ничего, не осталось ничего, и Я не могу выплатить долг».

#00:11:09#

Преданный: Маха-бхава.

Шрила Шридхар Махарадж: Для того, чтобы выплатить этот долг, Он должен был стать Махапрабху. «Я посвящу Мою жизнь прославлению вас всех». Гопи-бхаджан, гопи-бхаджан. «Я буду выполнять работу Того, Кто вербует за вас и от вашего имени, и тогда Я постараюсь, Я приложу максимум усилий к тому, чтобы выплатить долг».

#00:11:52#

Кришна низошел и Радхарани также низошла: «О, Ты думаешь, что Я отпущу Тебя свободным? Я окружу Тебя, Твоему телу Я не позволю касаться земли. Ты будешь кататься по земле, Мое тело будет там, Ты не сумеешь выйти за Мои пределы».

#00:12:19#

«Я приготовил величайшее лекарство пиппаликханда, которое является лучшим лекарством от простуды. Но Я вижу, что простуда прогрессирует, и эта болезнь не поддается лечению. Похоже, она не поддается лечению, и их ждет гибель», — так говорил Махапрабху.

#00:13:06#

Пиппал — острый маленький фрукт, очень полезный при лечении простуды. Пиппали. Вкус горький или едкий. Согласно аюрведе это лучшее лекарство от простуды. Пиппаликханда — лекарство из плодов этого кустарника, я забыл, как он называется по-английски.

#00:14:04#

Махапрабху сказал: «Я пришел с пиппаликхандой, лучшим лекарством для Кали-юги. Я пришел с этим, но Я нахожу, что они плетут интриги против Меня, поэтому они обречены». То было Его решение, и Он отправился принять санньясу в Катву. Он оставил Свою семейную жизнь и отправился прямиком в Катву. Через несколько дней… Этот день наступает завтра. Завтра ночью, приблизительно в три часа (это будет уже послезавтра), Он переплыл Гангу вплавь. В мокрой одежде Он бросился прямиком в Катву. К девяти или десяти утра Он достиг Катвы.

#00:15:22#

Это расстояние в двадцать пять миль, от Майяпура до Катвы двадцать пять миль. В одежде Он переплыл Гангу и достиг Катвы. Кешава Бхарати со своими спутниками сидел и неожиданно увидел, словно солнце восходит. Он почувствовал, словно солнце взошло. Махапрабху попросил его о санньясе, но он не мог согласиться и сказал: «Мы очарованы Твоей красотой и Твоей личностью. Ты столь юн, Тебе двадцать четыре. А как насчет Твоей матери, Твоей жены, Твоих старших? Не посоветовавшись с ними, я не осмеливаюсь дать Тебе одежды отречения», — сказал Кешава Бхарати.

#00:16:39#

То было священное время, макара-санкранти, знаменитое титхи, и многие пришли совершить омовение на Гангу по этому случаю. Они пришли к ашраму санньяси, многие собрались там, огромная толпа. И все они стали протестовать: «Если ты, Кешава Бхарати, дашь санньясу этому молодому прекрасному юноше, то мы снесем твой ашрам немедленно. Это немыслимо». Они запротестовали. Кешава Бхарати спросил у Махапрабху, Нимая Пандита: «Ты тот Нимай Пандит, о Котором мы слышали столь много? Многие великие ученые, это прославленная цитадель ньяи, многие пандиты приходили в тот город, и даже Дигвиджая Ты победил. Ты тот самый Нимай Пандит? Но я не могу дать Тебе санньясу без позволения Твоих опекунов, старших».

#00:18:06#

Махапрабху тотчас же бросился в сторону дома, чтобы попросить позволения, но Кешава Бхарати остановил Его и сказал: «Ты обладаешь такими удивительными качествами, что Ты способен убедить кого угодно в чем угодно. Ты очаруешь Своих опекунов и легко получишь их позволение, для Тебя нет ничего невозможного. Ты способен на это. Ты внушаешь подобное чувство».

#00:18:55#

Весь день прошел в подобных дебатах. Люди были разгневаны, они говорили: «Мы не позволим тебе, санньяси, дать санньясу этому юноше, этому мальчику, это невозможно. Что ты думаешь? Мы снесем твой ашрам».

#00:19:17#

Киртан начался. Весь день, всю ночь совершалась санкиртана, и на следующий день также. Его [Махапрабху] воля возобладала и со временем толпа приготовилась к неизбежному. Постепенно толпа была усмирена, и все стали плакать. Нимай Пандит произнес мантрам, обратившись к Кешаве Бхарати: «Это тот самый мантрам? Я услышал его во сне». — «Да, тот самый мантрам. И имя также». Таким образом, на следующий день, в полдень, церемония санньясы началась. К тому времени дядя Нимая Пандита по матери Чандрашекхара Ачарья прибыл в Катву, и его попросили играть роль священника в этом обряде.

#00:20:48#

Нимай Пандит, Махапрабху, стал петь и танцевать, и под Его влиянием окружающие стали петь и танцевать. Цирюльника попросили обрить голову Нимая Пандита, но он не осмеливался коснуться Его волос: «Я не могу коснуться». Так или иначе, получая указание вновь и вновь, в конце концов он выполнил свое служение — отрезал прекрасные кудри двадцатичетырехлетнего юноши, гения. Цирюльник пообещал: «Этой рукой я не коснусь ничьих других волос для того, чтобы заработать на жизнь. Лучше я буду просить подаяние. Это мое последнее служение в этом качестве. Этой рукой я не коснусь ни чьих волос». После этого цирюльник стал кондитером.

#00:22:12#

Затем после [принятия] санньясы Махапрабху стал безумно танцевать, стал петь шлоки «Бхагаватам».

#00:22:25#

эта̄м̇ са а̄стха̄йа пара̄тма-ниш̣т̣ха̄м
адхйа̄сита̄м̇ пӯрватамаир махарш̣ибхих̣
ахам̇ тариш̣йа̄ми дуранта-па̄рам̇
тамо мукунда̄н̇гхри-ниш̣евайаива[10]

В одиннадцатой песни Сам Кришна описывает Уддхаве жизнь триданди-бхикшу. Песню, которую пел триданди-бхикшу, пел Махапрабху: «Я принял этот пост, который благоприятен для Моей жизни, бхаджана. Общество более не сможет претендовать на Меня, и Я безраздельно сумею посвятить Себя служению Кришне. Я собираюсь во Вриндаван. Никаких иных дел, никаких иных занятий, никакой связи. Я отказываюсь от всего». Приняв санньясу, в экстатическом безумии Он стал петь и танцевать.

#00:23:52#

Бхарати обнял Его, и оба, Гуру и ученик, держась за руки, стали танцевать. И столь многие стали петь и танцевать. Таким образом, неожиданно у Него возникло желание: «Я отправлюсь во Вриндаван». Неожиданно, то был полдень, и Он бросился в джунгли. Нитьянанда Прабху, Чандрашекхар Ачарья, Мукунда и Джагадананда, эти четверо последовали за Ним. В состоянии транса иногда Он бежал, иногда плакал: «Я иду во Вриндаван, безраздельно Я посвящу Себя служению Кришне». А они пытались следовать за Ним.

#00:25:03#

Наступила ночь, и они потеряли Его, затем по прошествии некоторого времени, глубокой ночью, иногда они могли слышать, как очень жалобно Он плачет. Этот плач доносился откуда-то, и они шли на этот голос в кромешной темноте. Он падал на землю, плакал очень жалобно:

#00:25:57#

кр̣ш̣н̣а! кр̣ш̣н̣а! ка̄ха̄н̇ кр̣ш̣н̣а! пра̄н̣а-на̄тх! враджендра-нандана!

…ка̄ха̄н̇ карон̇ ка̄ха̄н̇ па̄н̇…[11]

«Где Мой возлюбленный Кришна? Я не в силах терпеть разлуку с Ним. Куда Я пойду? Где Мне найти Его?» Столь жалобно, этот плач разрывал сердце. Они находили Его, брызгали воду на Его лицо, Он приходил в Себя и продолжал путь. Он спрашивал у них: «Кто вы? Я иду во Вриндаван. Зачем вы беспокоите Меня?» Он вновь поднимался и продолжал Свое путешествие, Он бежал куда-то, не сознавая направления. Он не понимал, куда Он идет, Он бежал во Вриндаван.

#00:27:09#

Но великое влечение преданных в Навадвипе, в Шантипуре не позволило Ему идти на запад. Он шел в одну сторону, а их влечение увело Его в другую сторону, и постепенно Он свернул в сторону Шантипура, Надии. Он шел в определенную сторону, а влечение преданных изменило Его курс, и Он пришел в Калну.

#00:27:50#

Нитьянанда Прабху приблизился к Нему, Он увидел перед Собой санньяси. «Я иду во Вриндаван. Санньяси передо Мной. О санньясин, Шрипад, куда Ты идешь?» — «Я иду во Вриндаван с Тобой». — «О, Ты идешь во Вриндаван?» — «Да». — «Очень хорошо. А как далеко отсюда Вриндаван?» — «Мы подошли очень близко. Видишь Ямуну?» Нитьянанда Прабху показал на Гангу возле Калны: «Это Ямуна, Вриндаван близок, ступай со Мной, Мы пойдем во Вриндаван».

#00:28:36#

Завтра мы будем праздновать эти события. В Своем доме, в доме Шачидеви, Махапрабху принял особое подношение. В Бенгалии в этот день по случаю Лакшми-пуджи готовится ишток. Ишток — это пирожные. В этот день эти пирожные были приготовлены, а вечером Махапрабху подумал, что следующим утром или в завершение ночи Он покинет Навадвип. Поэтому Он созвал Своих преданных, привлек Своих преданных, практически все преданные, живущие там, пришли к Нему и принесли цветочные гирлянды.

#00:30:04#

Было много гирлянд, так много, что Он украсил шеи преданных гирляндами. Только четверо преданных знали о том, что Он уходит, остальным преданным это было неизвестно, они не знали о том, что это Его последняя ночь в Надии. И всем пришедшим к Нему Он дал совет:

#00:30:32#

а̄пана гала̄ра ма̄ла̄ саба̄ка̄ре дийа̄
а̄джн̃а̄ карена гаура-хари — «кр̣ш̣н̣а каха гийа̄

(«Шри Чайтанья Бхагавата», Мадхья-кханда, 28.25)

Он украсил преданных гирляндами и сказал им: «Когда вы печальны, не оставляйте кришна-нам. Едите ли вы, спите, работаете, гуляете, всегда воспевайте Имя Кришны. Это Моя последняя просьба, обращенная к вам. Кришна каха гийа. Всегда говорите о Кришне, только о Нем. Когда вы едите, когда вы спите, когда вы бодрствуете, днем и ночью думайте о Кришне. Имя Кришны должно пребывать на ваших устах».

#00:31:31#

[шлока]

йади а̄ма̄’-прати снеха тха̄ке саба̄ка̄ра…[12]

«Если у вас есть истинное влечение, любовь ко Мне, кр̣ш̣н̣а винā кеха кичху нā балибе āра, тогда не делайте ничего, не призывая Имени Кришны. Если действительно вы испытываете влечение ко Мне, тогда культивируйте сознание Кришны. [Санскрит.] Это должно быть вашим единственным занятием. Он источник нас всех. Он наш отец, мы происходим из Него. [Санскрит.] Сын испытывает благодарность отцу. Тот, кто не испытывает благодарности, того наказывают рождение за рождением».

#00:32:32#

[шлока]

харе кр̣ш̣н̣а харе кр̣ш̣н̣а кр̣ш̣н̣а кр̣ш̣н̣а харе харе
харе ра̄ма харе ра̄ма ра̄ма ра̄ма харе харе

#00:33:01#

[шлока]

«Всегда призывайте это Имя, и нет иных правил и предписаний, которым необходимо следовать. Лишь призывайте Имя, продолжайте призывать Имя Кришны».

#00:33:17#

харе кр̣ш̣н̣а харе кр̣ш̣н̣а кр̣ш̣н̣а кр̣ш̣н̣а харе харе
харе ра̄ма харе ра̄ма ра̄ма ра̄ма харе харе

«Это харинама маха-мантра. Это не обычная мантра, но маха-мантра, сарва-мантра-са̄р. Лучшая из всех мантра, величайшая мантра и сущность, квинтэссенция всех мантр, известных этому миру. Сарва-мантра-са̄р. Лишь всегда воспевайте ее, нет иных правил и предписаний».

#00:34:09#

То была последняя ночь, и все они услышали, интуитивно почувствовали этот призыв. Колавече Шридхар зарабатывал на жизнь тем, что продавал тарелки из листьев, и Махапрабху каждый день брал у него эти тарелки. Он платил меньшие деньги, а брал хорошие изделия. И этот Шридхар пришел, чтобы увидеть Его, глубокой ночью… Как называется этот фрукт?

Ученик: Лао.

Шрила Шридхар Махарадж: Нет, это не джекфрут.

Ученик: Мы не знаем, как будет по-английски.

#00:35:27#

Шрила Шридхар Махарадж: Махапрабху сказал Шридхару: «Почти всю жизнь Я воровал у него разные овощи, и в эту последнюю ночь он принес этот овощ, Я не могу устоять». Он попросил мать…

Сагар Махарадж: Я знаю, как этот овощ выглядит, но не знаю, как это будет по-английски.

#00:36:22#

Шрила Шридхар Махарадж: В это время кто-то принес молоко, и Махапрабху попросил мать: «Из этого овоща и молока приготовь сладость». Параманус, так называется это блюдо. Этот овощ кипятится в молоке с сахаром. Это блюдо было приготовлено, и Махапрабху поел. А затем, приблизительно в три часа, даже до того, Он ушел. Шачидеви знала, она ждала, она сторожила. Махапрабху поклонился ей, и, словно статуя, Шачидеви осталась стоять.

#00:37:25#

Рано утром преданные пришли повидаться с Ним и увидели, что Шачидеви, словно статуя, сидит у открытой двери. И все будто опустело. «Что случилось?» — «Я ждала вас, преданные. Теперь вы распоряжайтесь домом, я не могу войти более в этот дом, я уйду куда-нибудь. Вы владейте домом. Вы Его преданные, вы истинные наследники Его собственности, дом остается вам, я ухожу». Они стали утешать ее: «Если ты уйдешь, то что станется с этой девочкой, Его женой, ей лишь четырнадцать. Кто защитит ее? Это твоя ответственность — защищать ее, опекать ее, она на твоих плечах». Так они стали утешать Шачидеви. Они рыдали и скорбели.

#00:38:58#

А в Катве произошла церемония санньясы, и после трех дней поста и бега Махапрабху достиг Шантипура, Адвайта-бхавана. Это было устроено Нитьянандой Прабху. Когда Нитьянанда Прабху увидел, что Они подходят к Шантипуру, Он отправил других последователей [Махапрабху]: «Пусть Адвайта Прабху приплывет на лодке к гхату, месту омовения. Ступайте также в Навадвип и сообщите Шачидеви о том, что Он находится здесь, в Шантипуре, и отвезите ее на паланкине в Шантипур». Это организовал Нитьянанда Прабху.

#00:39:47#

Нитьянанда Прабху отвел Его на Гангу и сказал: «Это Ямуна». Тогда Махапрабху прыгнул в реку. После трех дней поста Махапрабху совершил омовение. Неожиданно Он увидел, что к Нему приближается лодка, а некий старый человек с бородой предлагает ему красную одежду. Махапрабху закончил омовение, старый человек приблизился к Нему и поклонился.

#00:40:45#

Махапрабху сказал: «Я подумал, ты Адвайта Ачарья». — «Да, я Адвайта Ачарья». — «О, как ты узнал, что Я во Вриндаване? Как ты мог узнать?» — «Нет, нет, мы не во Вриндаване. Там, где Ты присутствуешь, там и Вриндаван. Но, благодаря моей удаче, Ты пришел на берег Ганги». Тогда все переменилось в уме Махапрабху: «О, так этот санньяси Нитьянанда…»

#00:41:27#

прабху кахе, — нитйа̄нанда а̄ма̄ре ван̃чила̄
ган̇га̄ке а̄нийа̄ море йамуна̄ кахила̄[13]

«О, Нитьянанда обманул Меня, Он привел меня на берег Ганги и утверждал, что это Ямуна».

#00:41:50#

Весь транс исчез. Адвайта сказал: «Да, это Нитьянанда. Нитьянанда не сказал ложь, в писаниях говорится, что Ямуна впадает в Гангу в районе Аллахабада. Это на восточной стороне Бхагиратха. Западнее Бхагиратх, а восточнее Ямуна. Ты совершил омовение в месте, которое согласно писаниям является Ямуной. Теперь сними мокрую одежду и возьми сухую одежду санньяси, каупину. Пожалуйста, прими это. Сегодня, после трех дней поста, Ты должен поесть, я молю Тебя быть гостем в моем доме. Ты просишь подаяние как санньяси, я хочу оказать Тебе гостеприимство сегодня. Пожалуйста, ступай ко мне».

#00:43:12#

Они отвели Его в Шантипур, дом Адвайты Ачарьи. А на следующий день Шачидеви прибыла туда. Десять или двенадцать дней Махапрабху оставался в Шантипуре. Он встречался с Шачидеви, многие пели и танцевали, а после этого Он отправился в Нилачалу, в Джаганнатха Пури. Так они устроили.

Гаура Харибол! Гаура Харибол! Гаура Харибол! Гаура Харибол!

Переводчик: Муралишвар Дас
Редакторы: Сахадев Дас, Традиш Дас

 


[1] Здесь, по всей видимости, имеется в виду следующее. Шри Чайтанья Махапрабху давал такое наставление: йа̄ре декха, та̄ре каха ‘кр̣ш̣н̣а’-упадеш́а — «Кого бы ты ни встретил, говори с ним только о Кришне» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 7.128). Шри Нитьянанда Прабху лично получил указание от Шри Чайтаньи Махапрабху проповедовать сознание Кришны в Бенгалии, но, выйдя проповедовать на улицы Надии, Он стал провозглашать славу Шри Чайтаньи Махапрабху. Почему Нитьянанда ослушался Махапрабху? Соображения таковы. В Кали-югу Господь Кришна принял облик Гауранги (Шри Чайтаньи Махапрабху). Чтобы воспевать Имя Кришны, необходима определенная квалификация, нужно достичь стадии чистого воспевания, лишенного оскорблений, однако оскорбления при произнесении имен Гауранги не учитываются. Доступ к кришна-бхаджану и в кришна-лилу открывается через гаура-бхаджан, гаура-лилу.

[2] Призыв Нитьянанды Прабху к падшим душам Кали-юги таков: «Поклоняйся Гауранге! Говори о Гауранге! Воспевай имя Гауранги! Тот, кто поклоняется Гауранге, — Моя жизнь и душа!»

[3] См. «Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 8.194.

[4] См. «Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 8.134–190. В этих стихах описывается сокровенная природа и качества Личностей Шри Кришны и Шримати Радхарани, а также величие Их любви. После этих описаний, данных Раманандой Раем, Шри Чайтанья Махапрабху просит его продолжать, однако Рамананда Рай говорит: «Все остальное выходит за пределы моего понимания» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 8.191).

[5] «Господь Шри Кришна — источник всей радости, а Шримати Радхарани — олицетворение упоительной любви к Богу. Оба Они объединяются в одной Личности [Шри Чайтанье Махапрабху]» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 8.282).

[6] В предисловии к ненаписанной книге, которая по замыслу Шрилы Шридхара Махараджа должна была представлять саму суть «Шримад-Бхагаватам» в трех сотнях шлок, он приводит следующий стих:

нӣла̄мбходхи-тат̣е сада̄ сва-вираха̄-кш̣eпанвитам̇ ба̄ндхавaм̇
ш́рӣмaд-бха̄гавaтӣ кaтха̄ мaдирайа̄ сан̃джӣвaйан бха̄ти йах̣
ш́рӣмaд-бха̄гавaтам̇ сада̄ свa-нaйана̄ш́ру-па̄йанaих̣ пӯджaйан
гoсвāми-прабaрo гада̄дхара-вибхӯр-бхӯйа̄т мaд-эка̄-гатих̣

«На берегу бескрайнего синего океана Гададхар Пандит читал Шри Чайтанье Махапрабху, мучимому великой внутренней болью разлуки с самим Собой [Кришной], „Шримад-Бхагаватам“. Гададхар Пандит „поил“ своего страдающего Друга „вином“ кришна-лилы, которое опьяняло и утешало Его. Читая, Гададхар Пандит непрерывно плакал, и слезы его были подобны цветам, которые он предлагал как подношение страницам „Шримад-Бхагаватам“. Пусть же моей единственной целью будет доставить радость этому сияющему Гададхару Пандиту, лучшему из Госвами!»

[7] Стихотворение раскрывает чувства Шримати Радхарани, которая говорит: «Еще до Нашей встречи Нас уже влекло Друг к Другу. Влечение родилось от первого же случайного взгляда. Так возникла Наша связь. День ото дня она крепла, пока не стала неразрывной. Наша привязанность Друг к Другу стала естественным продолжением Нас самих. Причина ее кроется не в Кришне, который наслаждается Мной, и не во Мне, ибо Я лишь доставляю Ему наслаждение. Причину следует искать в другом. Возникновением этой привязанности Мы обязаны Нашей встрече. Такая обоюдная привязанность именуется манобхавой, самим богом любви. Ум Кришны и Мой ум слились воедино. Сейчас, в разлуке, очень трудно объяснить Нашу любовь. Дорогая подруга, хотя Кришна, возможно, уже забыл обо всем, ты понимаешь Меня и сможешь передать Ему Мои слова. Но во время Нашей первой встречи Мы ни через кого не передавали посланий, и Я никого не просила встретиться с Кришной. Нашими посредниками были пять стрел бога любви» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 8.194).

[8] Сарва-лока-махеш́варам — «Верховный Владыка всех миров с их обитателями»; эпитет Шри Кришны.

[9] Стих полностью: ахам̇ сарвасйа прабхаво, маттах̣ сарвам̇ правартате / ити матва̄ бхаджанте ма̄м̇, будха̄ бха̄ва-саманвита̄х̣ — «Я — Кришна, сладостный Абсолют, Причина всех причин! Всякая деятельность в материальной и духовной вселенных, Веды и связанные с ними писания — все это берет начало во Мне одном. Люди, обладающие богосознающим разумом и постигшие эту сокровенную истину, превосходят ограничения мирского и религиозного долга и принимают путь чистой любви ко Мне (рага-марга)».

[10] «Я пересеку непреодолимую пучину невежества, надежно закрепившись в служении лотосоподобным стопам Шри Кришны. Это было утверждено предыдущими ачарьями, которые непоколебимо преданы Господу, Параматме, Верховной Личности Бога» («Шримад-Бхагаватам», 11.23.57).

[11] Часть шлоки: ка̄ха̄н̇ мора пра̄н̣а-на̄тха муралӣ-вадана / ка̄ха̄н̇ карон̇ ка̄ха̄н̇ па̄н̇ враджендра-нандана — «Шри Чайтанья Махапрабху следующим образом выражал Свои чувства: „Где владыка Моей жизни, играющий на Своей флейте? Что Мне теперь делать? Куда пойти Мне, чтобы найти сына Махараджи Нанды?“» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 2.15).

[12] Йади āмā прати снеха тхāке сабāкāра / кр̣ш̣н̣а винā кеха кичху нā балибе āра — «Если вы все обладаете любовью ко Мне, тогда вы не станете говорить о чем‑либо, кроме Кришны» («Шри Чайтанья Бхагавата», Мадхья‑кханда, 28.27).

[13] Шри Чайтанья-чаритамрита, Мадхья-лила, 3.34.

 

Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация | Вьяса-пуджа
Пожертвования