«Революционность и консерватизм в настроении Бхактивинода Тхакура, Сарасвати Тхакура, Бхактиведанты Свами и Шридхара Махараджа». Шрила Б. Р. Шридхар Дев-Госвами Махарадж. 27 августа 1981 года. Навадвипа Дхама, Индия



Russian

Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж

Революционность и консерватизм в настроении Бхактивинода Тхакура, Сарасвати Тхакура, Бхактиведанты Свами и Шридхара Махараджа

(27 августа 1981 года. Навадвипа Дхама, Индия)


Трудно, трудно занять правильную позицию по отношению к относительному и абсолютному суждениям (или началам). Трудно расставить все на свои места, когда речь идет об относительном и абсолютном. В целом мы будем принимать относительное положение, но также помня, храня сознание абсолютной оценки. Абсолютная оценка (или абсолютное суждение) всегда выше, превосходит суждение (или платформу) относительного характера, но это рискованно. Относительное положение позволяет нам не опуститься, не деградировать.

#00:00:54#

…сва-дхарме нидханам̇ ш́рейах̣
пара-дхармо бхайа̄вахах̣[1]

Это относительное положение.

#00:01:00#

йатах̣ правр̣ттир бхӯта̄на̄м̇,
йена сарвам идам̇ татам
свакарман
̣а̄ там абхйарчйа,
сиддхим̇ виндати ма̄навах
̣[2]

То есть [необходимо] сохранять любой ценой свою существующую позицию. Все эти суждения: жди — и увидишь, не рвись вперед, ты должен сохранить свое собственное положение, позицию, подобно битве, ситуации войны.

#00:01:27#

Ты должен любой ценой удерживать занятые позиции, но когда у тебя возникает шанс совершить дальнейший прогресс, продвинуться вперед, ты должен воспользоваться этим шансом. Но ты должен быть уверен в том, что тебя ждет успех, а иначе ты лишишься старых позиций, и не факт, что ты сделаешь шаг вперед, это рискованно. Но в прогрессе этот риск неизбежен, прогресс подразумевает это. Ты должен пойти на риск, но рисковать ты должен бережно, с тем чтобы ты не утратил свои прошлые позиции.

#00:02:02#

ш́рейа̄н сва-дхармо вигун̣ах̣
пара-дхарма̄т свануш̣т̣хита̄т
сва-дхарме нидханам̇ ш
́рейах̣
пара-дхармо бхайа̄вахах̣

Ради самообороны, самозащиты ты должен сохранять устоявшиеся позиции, это благотворно, но все же наша тенденция должна быть обращена к прогрессу, к движению вперед.

#00:02:33#

сарва-дхарма̄н паритйаджйа,
ма̄м экам̇ ш
́аран̣ам̇ враджа
ахам̇ тва̄м̇ сарва-па̄пебхйо…[3]

Это наша цель. Абсолютная точка зрения — это наша цель, абсолютное явление. Относительная позиция, положение призвано обезопасить нас, помогать нам, но прогресс необходим. Прогресс необходим, однако крайне осторожно, предусмотрительно и взвешенно мы должны идти вперед, с тем чтобы не утратить наше формальное положение, существующую позицию.

#00:03:17#

Шикша-гуру. Движение нашего Гуру Махараджа [Сарасвати Тхакура] было, скорее, революционным, нежели оборонительным, в своем характере. Произведения Бхактивинода Тхакура — это, главным образом, оборонительная позиция, это постепенный, но верный прогресс. То, что мы находим в его произведениях, это не есть некий дерзкий, смелый, мужественный и рискованный шаг вперед. Подобное явление не рекомендуется им. Грихастха-ашрам он рекомендует главным образом. Ашрам тьяги (отреченного человека) — это рискованное положение. Это лейтмотив всех его книг, красной нитью подобные темы проходят сквозь все произведения Бхактивинода Тхакура: грихастха-ашрам, сохранение формального положения, медленный и стабильный прогресс.

#00:04:24#

Но наш Гуру Махарадж — революционер, его суть — это броситься вперед, рискнуть, используя влечение к Кришне и Махапрабху. Та миссия, которую он основал, — Гаудия Матх, — это возможность дать людям садху-сангу. Поэтому наш Гуру Махарадж устроил так, чтобы садху-санга была доступна всем и каждому — множество центров, в которых люди имеют шанс общения и служения садху. И в результате — обретение глубокой любви, сарва-дхарма̄н паритйаджйа, ма̄м экам̇ ш́аран̣ам̇ враджа.

#00:05:09#

А [Шрила А. Ч. Бхактиведанта] Свами Махарадж — также в большей степени человек риска и человек революции, революционер-авантюрист.

Харе Кришна!

#00:05:33#

Я в большей степени консерватор, мне присуща природа консерватора, только Махапрабху лишил меня моего консерватизма.

Преданный: А что вы думаете о нас, Махарадж?

#00:05:48#

Шрила Шридхар Махарадж: Высочайший идеал Махапрабху лишил меня моей консервативной природы. Он недвусмысленно, прямо вывел меня из этой зоны, и новые вещи, новые реалии я усвоил, принял. Но все же по-прежнему я думаю, что я не либерал, как-то в этом духе… Скорее, консерватор, нежели либерал.

#00:06:26#

ш́а̄стра-др̣ш̣т̣йе[4]

…дхийа̄ паш́йанти пан̣д̣ита̄х̣…

Где-то (в какой-то шастре, возможно, в «Ману-самхите») сказано: животные видят своим носом, с помощью обоняния: паш́ух̣ паш́йанти гандхена. Дхийа̄ паш́йанти пан̣д̣ита̄х̣: ведические ученые, исследователи духа видят глазами писаний. Ра̄джа̄ паш́йати карн̣абхйа̄м̇: цари видят ушами. «Ушами» означает «с помощью своих детективов [буквально], лазутчиков, информаторов». Царь видит не глазами, но ушами, то есть опираясь на донесения, сообщаемые ему его лазутчиками[5]. [Шрила Шридхар Махарадж цитирует последнюю строчку шлоки, отличную от процитированной, начинающуюся со слова «чакшу»] — обычные люди видят, рассматривают вещи физическими глазами.

#00:07:53#

Дхийа̄ паш́йанти пан̣д̣ита̄х̣: человек, источником знания которого являются шастры, [священные] писания, является пандитом. Кто находится под влиянием, воздействием шастрического знания, тот есть панда, а кто обладает подобным пониманием, тот есть пандит. Дхийа̄ паш́йанти пан̣д̣ита̄х̣: пандит должен видеть сквозь призму священных писаний. Этот преданный также пытается рассматривать вещи и имеет с ними дело, взаимодействует с ними соответственно правилам и предписаниям священных писаний, не опираясь на свои предрассудки, на свои чувства, на свои прошлые самскары.

#00:09:04#

Идеал Махапрабху впечатлил меня в высочайшей степени. Хотя я был рожден в очень строгих правилах в семье смарта-пандитов, я смог стряхнуть прах с моих ног, поскольку милость Махапрабху была очень интенсивной и привлекла меня в высочайшей степени.

Переводчик: Муралишвар Дас
Транскрипцию выполнил: Динанатх Дас
Редактор: Традиш Дас



1  Ш́рейа̄н сва-дхармо вигун̣ах̣ пара-дхарма̄т свануш̣т̣хита̄т / сва-дхарме нидханам̇ ш́рейах̣ пара-дхармо бхайа̄вахах̣ — «Лучше следовать своему предназначению — пусть даже несовершенно, нежели идеально исполнять чужой долг. Даже смерть может быть благом при исполнении своего предназначения, тогда как следовать по чужому пути опасно» (Бхагавад-гита, 3.35).

2  «Человек обретает совершенство, когда путем исполнения предписанных ему обязанностей почитает Всевышнего, который является источником всех живых существ и пронизывает Собою все мироздание» (Бхагавад-гита, 18.46).

3  Сарва-дхарма̄н паритйаджйа, ма̄м экам̇ ш́аран̣ам̇ враджа / ахам̇ тва̄м̇ сарва-па̄пебхйо, мокш̣айиш̣йа̄ми ма̄ ш́учах̣ — «Оставь все виды долга и полностью предайся Мне. Я освобожу тебя от всех грехов. Не скорби ни о чем» (Бхагавад-гита, 18.66).

4  Опираясь на истины священных писаний.

5  Ра̄джа̄ паш́йати карн̣абхйа̄м̇, дхийа̄ паш́йанти пан̣д̣ита̄х̣ / паш́ух̣ паш́йанти гандхена, бхӯте паш́йанти барбарах̣ — «Царь видит глазами своих шпионов, ученый видит разумом, животные воспринимают мир по запаху, глупцы же смотрят плотскими глазами».




←  «Культура проповеди». Шрила Б. Р. Шридхар Дев-Госвами Махарадж. 2 апреля 1983 года. Навадвипа Дхама, Индия
·• Архив новостей •· «Могущество тонкой силы смирения и жертвенности». Шрила Б. Р. Шридхар Дев-Госвами Махарадж. 4 октября 1985 года. Навадвипа Дхама, Индия  →

Russian

Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж

Революционность и консерватизм в настроении Бхактивинода Тхакура, Сарасвати Тхакура, Бхактиведанты Свами и Шридхара Махараджа

(27 августа 1981 года. Навадвипа Дхама, Индия)


Трудно, трудно занять правильную позицию по отношению к относительному и абсолютному суждениям (или началам). Трудно расставить все на свои места, когда речь идет об относительном и абсолютном. В целом мы будем принимать относительное положение, но также помня, храня сознание абсолютной оценки. Абсолютная оценка (или абсолютное суждение) всегда выше, превосходит суждение (или платформу) относительного характера, но это рискованно. Относительное положение позволяет нам не опуститься, не деградировать.

#00:00:54#

…сва-дхарме нидханам̇ ш́рейах̣
пара-дхармо бхайа̄вахах̣[1]

Это относительное положение.

#00:01:00#

йатах̣ правр̣ттир бхӯта̄на̄м̇,
йена сарвам идам̇ татам
свакарман
̣а̄ там абхйарчйа,
сиддхим̇ виндати ма̄навах
̣[2]

То есть [необходимо] сохранять любой ценой свою существующую позицию. Все эти суждения: жди — и увидишь, не рвись вперед, ты должен сохранить свое собственное положение, позицию, подобно битве, ситуации войны.

#00:01:27#

Ты должен любой ценой удерживать занятые позиции, но когда у тебя возникает шанс совершить дальнейший прогресс, продвинуться вперед, ты должен воспользоваться этим шансом. Но ты должен быть уверен в том, что тебя ждет успех, а иначе ты лишишься старых позиций, и не факт, что ты сделаешь шаг вперед, это рискованно. Но в прогрессе этот риск неизбежен, прогресс подразумевает это. Ты должен пойти на риск, но рисковать ты должен бережно, с тем чтобы ты не утратил свои прошлые позиции.

#00:02:02#

ш́рейа̄н сва-дхармо вигун̣ах̣
пара-дхарма̄т свануш̣т̣хита̄т
сва-дхарме нидханам̇ ш
́рейах̣
пара-дхармо бхайа̄вахах̣

Ради самообороны, самозащиты ты должен сохранять устоявшиеся позиции, это благотворно, но все же наша тенденция должна быть обращена к прогрессу, к движению вперед.

#00:02:33#

сарва-дхарма̄н паритйаджйа,
ма̄м экам̇ ш
́аран̣ам̇ враджа
ахам̇ тва̄м̇ сарва-па̄пебхйо…[3]

Это наша цель. Абсолютная точка зрения — это наша цель, абсолютное явление. Относительная позиция, положение призвано обезопасить нас, помогать нам, но прогресс необходим. Прогресс необходим, однако крайне осторожно, предусмотрительно и взвешенно мы должны идти вперед, с тем чтобы не утратить наше формальное положение, существующую позицию.

#00:03:17#

Шикша-гуру. Движение нашего Гуру Махараджа [Сарасвати Тхакура] было, скорее, революционным, нежели оборонительным, в своем характере. Произведения Бхактивинода Тхакура — это, главным образом, оборонительная позиция, это постепенный, но верный прогресс. То, что мы находим в его произведениях, это не есть некий дерзкий, смелый, мужественный и рискованный шаг вперед. Подобное явление не рекомендуется им. Грихастха-ашрам он рекомендует главным образом. Ашрам тьяги (отреченного человека) — это рискованное положение. Это лейтмотив всех его книг, красной нитью подобные темы проходят сквозь все произведения Бхактивинода Тхакура: грихастха-ашрам, сохранение формального положения, медленный и стабильный прогресс.

#00:04:24#

Но наш Гуру Махарадж — революционер, его суть — это броситься вперед, рискнуть, используя влечение к Кришне и Махапрабху. Та миссия, которую он основал, — Гаудия Матх, — это возможность дать людям садху-сангу. Поэтому наш Гуру Махарадж устроил так, чтобы садху-санга была доступна всем и каждому — множество центров, в которых люди имеют шанс общения и служения садху. И в результате — обретение глубокой любви, сарва-дхарма̄н паритйаджйа, ма̄м экам̇ ш́аран̣ам̇ враджа.

#00:05:09#

А [Шрила А. Ч. Бхактиведанта] Свами Махарадж — также в большей степени человек риска и человек революции, революционер-авантюрист.

Харе Кришна!

#00:05:33#

Я в большей степени консерватор, мне присуща природа консерватора, только Махапрабху лишил меня моего консерватизма.

Преданный: А что вы думаете о нас, Махарадж?

#00:05:48#

Шрила Шридхар Махарадж: Высочайший идеал Махапрабху лишил меня моей консервативной природы. Он недвусмысленно, прямо вывел меня из этой зоны, и новые вещи, новые реалии я усвоил, принял. Но все же по-прежнему я думаю, что я не либерал, как-то в этом духе… Скорее, консерватор, нежели либерал.

#00:06:26#

ш́а̄стра-др̣ш̣т̣йе[4]

…дхийа̄ паш́йанти пан̣д̣ита̄х̣…

Где-то (в какой-то шастре, возможно, в «Ману-самхите») сказано: животные видят своим носом, с помощью обоняния: паш́ух̣ паш́йанти гандхена. Дхийа̄ паш́йанти пан̣д̣ита̄х̣: ведические ученые, исследователи духа видят глазами писаний. Ра̄джа̄ паш́йати карн̣абхйа̄м̇: цари видят ушами. «Ушами» означает «с помощью своих детективов [буквально], лазутчиков, информаторов». Царь видит не глазами, но ушами, то есть опираясь на донесения, сообщаемые ему его лазутчиками[5]. [Шрила Шридхар Махарадж цитирует последнюю строчку шлоки, отличную от процитированной, начинающуюся со слова «чакшу»] — обычные люди видят, рассматривают вещи физическими глазами.

#00:07:53#

Дхийа̄ паш́йанти пан̣д̣ита̄х̣: человек, источником знания которого являются шастры, [священные] писания, является пандитом. Кто находится под влиянием, воздействием шастрического знания, тот есть панда, а кто обладает подобным пониманием, тот есть пандит. Дхийа̄ паш́йанти пан̣д̣ита̄х̣: пандит должен видеть сквозь призму священных писаний. Этот преданный также пытается рассматривать вещи и имеет с ними дело, взаимодействует с ними соответственно правилам и предписаниям священных писаний, не опираясь на свои предрассудки, на свои чувства, на свои прошлые самскары.

#00:09:04#

Идеал Махапрабху впечатлил меня в высочайшей степени. Хотя я был рожден в очень строгих правилах в семье смарта-пандитов, я смог стряхнуть прах с моих ног, поскольку милость Махапрабху была очень интенсивной и привлекла меня в высочайшей степени.

Переводчик: Муралишвар Дас
Транскрипцию выполнил: Динанатх Дас
Редактор: Традиш Дас



[1] Ш́рейа̄н сва-дхармо вигун̣ах̣ пара-дхарма̄т свануш̣т̣хита̄т / сва-дхарме нидханам̇ ш́рейах̣ пара-дхармо бхайа̄вахах̣ — «Лучше следовать своему предназначению — пусть даже несовершенно, нежели идеально исполнять чужой долг. Даже смерть может быть благом при исполнении своего предназначения, тогда как следовать по чужому пути опасно» (Бхагавад-гита, 3.35).

[2] «Человек обретает совершенство, когда путем исполнения предписанных ему обязанностей почитает Всевышнего, который является источником всех живых существ и пронизывает Собою все мироздание» (Бхагавад-гита, 18.46).

[3] Сарва-дхарма̄н паритйаджйа, ма̄м экам̇ ш́аран̣ам̇ враджа / ахам̇ тва̄м̇ сарва-па̄пебхйо, мокш̣айиш̣йа̄ми ма̄ ш́учах̣ — «Оставь все виды долга и полностью предайся Мне. Я освобожу тебя от всех грехов. Не скорби ни о чем» (Бхагавад-гита, 18.66).

[4] Опираясь на истины священных писаний.

[5] Ра̄джа̄ паш́йати карн̣абхйа̄м̇, дхийа̄ паш́йанти пан̣д̣ита̄х̣ / паш́ух̣ паш́йанти гандхена, бхӯте паш́йанти барбарах̣ — «Царь видит глазами своих шпионов, ученый видит разумом, животные воспринимают мир по запаху, глупцы же смотрят плотскими глазами».


Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация | WIKI | Вьяса-пуджа
Пожертвования