«Пранати-Панчакам». Молитвы Шриле Б. Р. Шридхару Дев-Госвами Махараджу, составленные Шрилой Б. С. Говиндой Дев-Госвами Махараджем (на русском и английском языках)

Ш́рӣла Бхакти Сундар Говинда Дев-Госва̄мӣ Маха̄ра̄дж

Пран̣ати-Пан̃чакам 

 

нава-налина-ган̃джитам̇ кусума-дала-ман̣д̣итам̇
          па̄да-йугам-абхайа-варада̄нам
канака-гхана-ниндитам̇ вапура-мара-вандитам̇
           нат̣ана-гати-гаурава-нида̄нам
 

       бхадже ш́рӣдхара-сва̄минам-аниш́ам
ш́арада-видху-нинди-мукха-падма-мати-ш́обханам̇
          гопӣ-тилака-чарччхита-субха̄лам
 

гамана-джита-ва̄ран̣ам̇ ш́амана-бхайа-та̄ран̣ам̇
         пракр̣ти-ручи-нинди-кр̣та-веш́ам
        пракр̣ти-ручи-намбхрама-сувеш́ам
пхулла-кара-паллавам̇ бхакта-джана-валлабхам̇
           тун̇га-пр̣тхулам̇ хр̣дайа-деш́ам
 

гаура-пурат̣а-саурабхам̇ кр̣ш̣н̣а-пурат̣а-гауравам̇
            вибудха-кула-падма-налиш́ам
бхакта-кула-дан̣д̣анам̇ бхан̣д̣а-мата-кхан̣д̣анам̇
           бхакта-кула-нандана-йатӣш́ам
 

трибхувана-нива̄сине кр̣ш̣н̣ам-упадеш́инам̇
        асура-кула-да̄мбхика-кр̣тāнтам
науми будха-на̄йакам̇ парама-гати-да̄йакам̇
     мама ш́аран̣а-маран̣а-ган̣а-чинтйам
 

(1—2) Две его стопы напоминают свежие лепестки цветка лотоса и раздают лишающие страха благословления. Его божественный ярко сияющий облик пристыжает сияние золота, а за его прекрасный танец прославляется всеми небожителями. Его подобный лотосу лик столь очарователен, что пристыжает привлекательность осенней луны. Его открытый лоб украшен гопи-чандана-тилакой. Я вечно почитаю этого Шридхара-Дева Свами. 

(3—4) Он может прекратить наши скитания в этом материальном мире. Он может оградить нас от страха и смерти. Его прекрасная фигура облачена в шафрановое одеяние, пристыжающее притяжение и вкус к мирской красоте. Его руки, подобные свежим цветам, источают блаженство. Его любовь к преданным взаимна. Его сердце открыто и сильно. Он проповедует славу Шри Говардхана, он источает сладкий аромат любви к Шри Кришне. Он наказывает мошенников и доказывает несостоятельность их ложных концепций, таким образам доставляя удовольствие преданным и проявляя себя как исключительный проповедник-санньяси. Я вечно почитаю этого Шридхара-Дева Свами. 

(5) Он — смертный приговор высокомерным надменным демонам, он спаситель каждого во всех трех мирах, поскольку раздает учение Шри Кришны. Он превосходит всех ученых, он высочайшее милостивое прибежище. До самой своей смерти я почитаю этого Шридхара-Дева Свами. 

 

 

Śrīla Bhakti Sundar Govinda Dev-Goswāmī Mahārāj

Praṇati-Pañchakam 

 

nava-nalina-gañjitaṁ kusuma-dala-maṇḍitaṁ
         pāda-yugam-abhaya-varadānam
kanaka-ghana-ninditaṁ vapura-mara-vanditaṁ
           naṭana-gati-gaurava-nidānam 

        bhaje śrīdhara-svāminam-aniśam
śarada-vidhu-nindi-mukha-padma-mati-śobhanaṁ
        gopī-tilaka-charchchita-subhālam
 

gamana-jita-vāraṇaṁ śamana-bhaya-tāraṇaṁ
         prakṛti-ruchi-nindi-kṛta-veśam
      prakṛti-ruchi-nambhrama-suveśam
phulla-kara-pallavaṁ bhakta-jana-vallabhaṁ
          tuṅga-pṛthulaṁ hṛdaya-deśam
 

gaura-puraṭa-saurabhaṁ kṛṣṇa-puraṭa-gauravaṁ
           vibudha-kula-padma-naliśam
bhakta-kula-daṇḍanaṁ bhaṇḍa-mata-khaṇḍanaṁ
           bhakta-kula-nandana-yatīśam
 

tribhuvana-nivāsine kṛṣṇam-upadeśinaṁ
        asura-kula-dāmbhika-kṛtāntam
naumi budha-nāyakaṁ parama-gati-dāyakaṁ
    mama śaraṇa-maraṇa-gaṇa-chintyam
 

(1—2) His two feet resemble fresh petals of a lotus flower and distribute fearless blessings; his divine glowing form puts to shame the glow of gold, and is glorified for its beautiful dancing by all the demigods; his lotus face is so charming it puts to shame the charm of the autumnal moon; his broad forehead is decorated with gopī-chandan tilak; I adore that Śrīdhara-Deva Swāmī always. 

(3—4) He can put to an end our wandering in this material world; he can protect us from fear and death; his beautiful form dressed in saffron robes puts to shame the attraction and taste for mundane beauty; his hands like fresh blossoms distribute bliss; he is mutually beloved of the devotees; his heart is broad and strong; he preaches the glories of Śrī Govardhan; he spreads the sweet aroma of the abode of Śrī Kṛṣṇa; he punishes the deceivers and refutes their faulty conceptions thereby giving pleasure to the devotees and revealing himself as a pre-eminent sannyāsi preacher. I always adore that Śrīdhara-Deva Swāmī.  

(5) He is a death-sentence to arrogant, haughty demons; he is the saviour of everyone in all the three worlds for he distributes the teachings of Śrī Kṛṣṇa; he is pre-eminent amongst the learned, the most supreme merciful shelter, I adore that Śrīdhara-Deva until my death.

 

← Бхакти-йога в Риге. 4 августа 2013 года ·• Архив новостей •· «Прогулка со Шрилой Гуру Махараджем». Архив →
Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Фотогалерея | Контактная информация
Пожертвования