«Знание раскрывается через слушание». Шрила Б. С. Говинда Дев-Госвами Махарадж. 1996 год. Австралия



скачать (формат MP3, 3.86M)

Russian

Шрила Бхакти Сундар Говинда Дев-Госвами Махарадж 

Знание раскрывается через слушание

(1996 год. Австралия. Мировой проповеднический тур)

 

барха̄пӣд̣ам̇ нат̣а-вара-вапух̣ карн̣айох̣ карн̣ика̄рам̇,
бибхрад ва̄сах̣ канака-капиш́ам̇ ваиджайантӣм̇ ча ма̄ла̄м
рандхра̄н вен̣ор адхара-судхайа̄ пӯрайан гопа-вр̣ндаир
вр̣нда̄ран̣йам̇ сва-пада-раман̣ам̇ пра̄виш́ад гӣта-кӣртих̣[1]

барха̄пӣд̣ам̇… [далее неразборчиво]

#00:00:45#

Описание красоты облика Кришны содержится в «Шримад-Бхагаватам» и во многих [других] местах. Брахма был обескуражен, когда он пришел на встречу с Кришной. Он также прославлял красоту Кришны. Джага-патни, жены брахманов, пришли и увидели [эту красоту Господа].

#00:01:20#

ш́йа̄мам̇ хиран̣йа-паридхим̇ ванама̄лйа-барха-
дха̄ту-права̄ла-нат̣а-веш̣ам анаврата̄м̇се
винйаста-хастам итарен̣а дхуна̄нам абджам̇
карн̣отпала̄лака-капола мукха̄бджа-ха̄сам[2]

#00:01:40#

Эта истина выражена во многих местах. Я неспособен объяснить ее по-английски и чувствую, что мне так [сильно] не повезло. Это мой долг, серьезный долг, но я не могу объяснить [эти истины] по-английски. Когда мы произносим эту шлоку, звук поможет нам. Только поэтому я произношу эти шлоки для себя и для вас. Возможно, вы не понимаете. Шрила Кришнадас Кавирадж Госвами сказал:

#00:02:20#

йеба̄ на̄хи буджхе кеха, ш́уните ш́уните сеха…

йеба̄ на̄хи буджхе кеха, ш́уните ш́уните сеха,
            ки адбхута чаитанйа-чарита
кр̣ш̣н̣е упаджибе прӣти, джа̄нибе расера рӣти,
              ш́унилеи бад̣а хайа хита[3]

#00:02:38#

Для того, кто не понимает смысла «Чайтанья-чаритамриты», каждой фразы [этого произведения], нетрудно понять, ему достаточно просто слушать. Звук пройдет через его уши и достигнет сердца. Однажды наступит день, когда ему станет все кристально ясно.

#00:03:04#

…ш́унилеи бад̣а хайа хита

Только необходимо внимательно слушать — этого достаточно для нас в настоящий момент. Этот звук, звуковая вибрация, трансцендентная вибрация звука войдет в нас. Мантра подобно этому. То, что мы предлагаем во время огненного жертвоприношения. Люди, не знающие санскрит, не понимают эти мантры, произносимые во время ягьи. Однако мантра произносится, священник произносит мантру, и он предлагает что-то огню, но смысл мантры ему [может быть] неизвестен. [Он] просто повторяет ее.

#00:04:07#

ма̄нана трайа̄те[4]

Когда мы обретаем ее [мантру(?)], благодаря нашему настроению преданности, тогда семена входят в наши сердца, и однажды, благодаря должной заботе о ней, они явятся и распустятся в нашем сердце.

#00:04:38#

йеба̄ на̄хи буджхе кеха…

йеба̄ на̄хи буджхе кеха, ш́уните ш́уните сеха,
            ки адбхута чаитанйа-чарита
кр̣ш̣н̣е упаджибе прӣти, джа̄нибе расера рӣти…

#00:04:55#

Необходимо слушать. Тот, кто слушает, тот почувствует умиротворение в своем сердце. Возможно, смысл ему неизвестен.

#00:05:18#

Смысла всех песен мы так же не знаем, но мы поем их очень счастливо. Мы знаем бенгальские выражения, поэтому нам понятен смысл бенгали, но санскрит знают не все. Однако когда преданные поют песни, они испытывают большую радость в своих сердцах.

Переводчик: Муралишвар Дас
Транскрипцию выполнила Нанда Прия Деви Даси
Редактор: Традиш Дас



1  «С пером павлина, украшавшим Его голову, с голубыми цветами карникара за ушами, в наряде из желтого шелка, блиставшем, словно золото, и гирляндой вайджаянти на шее, Господь Кришна, чье тело трансцендентно, явил Себя в виде величайшего из танцоров и так вошел в лес Вриндавана, украсив его следами Своих стоп. Нектаром Своих уст Он заполнял отверстия Своей флейты, а Его друзья-пастушки пели Ему славу» («Шримад-Бхагаватам», 10.21.5).

2  «Цвет Его тела был темно-голубым, а украшения из золота. Надев павлинье перо, разноцветные минералы, грозди цветочных бутонов и гирлянду из лесных цветов и листьев, Он был наряжен в точности, как драматический танцор. Одну руку Он положил на плечо другу, а в другой вертел лотос. Лилии украшали Его уши. Его волосы ниспадали на Его щеки, а на Его лотосоподобном лице блуждала улыбка» («Шримад-Бхагаватам», 10.23.22).

3  «Даже если вначале кто-то не понимает деяний Господа Чайтаньи, но продолжает слушать о них, в нем чудесным образом пробудится любовь к Кришне. Со временем такой человек сможет постичь любовные отношения Кришны с гопи и другими жителями Вриндавана. Я советую всем слушать о Господе Чайтанье снова и снова, ибо это приносит огромное благо» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 2.87).

4  Мантра означает «ма̄нана трайа̄те», «освобождение ума».




←  «Центральный путь». Шрила Б. Р. Шридхар Дев-Госвами Махарадж дает определение чистой преданности | “Straight Down the Main Road.” Srila B. R. Sridhar Dev-Goswami Maharaj explains the definition of pure devotion ·• Архив новостей •· «Путь на Голоку Вриндаван». Шрила Б. С. Говинда Дев-Госвами Махарадж объясняет, насколько важна вторая инициация | “Taking you to Goloka Vrindavan.” Srila B. S. Govinda Dev-Goswami Maharaj explains the importance of second initiation  →

Get the Flash Player to see this player.
скачать (формат MP3, 4.0 МБ)

Russian

Шрила Бхакти Сундар Говинда Дев-Госвами Махарадж 

Знание раскрывается через слушание

(1996 год. Австралия. Мировой проповеднический тур)

 

барха̄пӣд̣ам̇ нат̣а-вара-вапух̣ карн̣айох̣ карн̣ика̄рам̇,
бибхрад ва̄сах̣ канака-капиш́ам̇ ваиджайантӣм̇ ча ма̄ла̄м
рандхра̄н вен̣ор адхара-судхайа̄ пӯрайан гопа-вр̣ндаир
вр̣нда̄ран̣йам̇ сва-пада-раман̣ам̇ пра̄виш́ад гӣта-кӣртих̣[1]

барха̄пӣд̣ам̇… [далее неразборчиво]

#00:00:45#

Описание красоты облика Кришны содержится в «Шримад-Бхагаватам» и во многих [других] местах. Брахма был обескуражен, когда он пришел на встречу с Кришной. Он также прославлял красоту Кришны. Джага-патни, жены брахманов, пришли и увидели [эту красоту Господа].

#00:01:20#

ш́йа̄мам̇ хиран̣йа-паридхим̇ ванама̄лйа-барха-
дха̄ту-права̄ла-нат̣а-веш̣ам анаврата̄м̇се
винйаста-хастам итарен̣а дхуна̄нам абджам̇
карн̣отпала̄лака-капола мукха̄бджа-ха̄сам[2]

#00:01:40#

Эта истина выражена во многих местах. Я неспособен объяснить ее по-английски и чувствую, что мне так [сильно] не повезло. Это мой долг, серьезный долг, но я не могу объяснить [эти истины] по-английски. Когда мы произносим эту шлоку, звук поможет нам. Только поэтому я произношу эти шлоки для себя и для вас. Возможно, вы не понимаете. Шрила Кришнадас Кавирадж Госвами сказал:

#00:02:20#

йеба̄ на̄хи буджхе кеха, ш́уните ш́уните сеха…

йеба̄ на̄хи буджхе кеха, ш́уните ш́уните сеха,
            ки адбхута чаитанйа-чарита
кр̣ш̣н̣е упаджибе прӣти, джа̄нибе расера рӣти,
              ш́унилеи бад̣а хайа хита[3]

#00:02:38#

Для того, кто не понимает смысла «Чайтанья-чаритамриты», каждой фразы [этого произведения], нетрудно понять, ему достаточно просто слушать. Звук пройдет через его уши и достигнет сердца. Однажды наступит день, когда ему станет все кристально ясно.

#00:03:04#

…ш́унилеи бад̣а хайа хита

Только необходимо внимательно слушать — этого достаточно для нас в настоящий момент. Этот звук, звуковая вибрация, трансцендентная вибрация звука войдет в нас. Мантра подобно этому. То, что мы предлагаем во время огненного жертвоприношения. Люди, не знающие санскрит, не понимают эти мантры, произносимые во время ягьи. Однако мантра произносится, священник произносит мантру, и он предлагает что-то огню, но смысл мантры ему [может быть] неизвестен. [Он] просто повторяет ее.

#00:04:07#

ма̄нана трайа̄те[4]

Когда мы обретаем ее [мантру(?)], благодаря нашему настроению преданности, тогда семена входят в наши сердца, и однажды, благодаря должной заботе о ней, они явятся и распустятся в нашем сердце.

#00:04:38#

йеба̄ на̄хи буджхе кеха…

йеба̄ на̄хи буджхе кеха, ш́уните ш́уните сеха,
            ки адбхута чаитанйа-чарита
кр̣ш̣н̣е упаджибе прӣти, джа̄нибе расера рӣти…

#00:04:55#

Необходимо слушать. Тот, кто слушает, тот почувствует умиротворение в своем сердце. Возможно, смысл ему неизвестен.

#00:05:18#

Смысла всех песен мы так же не знаем, но мы поем их очень счастливо. Мы знаем бенгальские выражения, поэтому нам понятен смысл бенгали, но санскрит знают не все. Однако когда преданные поют песни, они испытывают большую радость в своих сердцах.

Переводчик: Муралишвар Дас
Транскрипцию выполнила Нанда Прия Деви Даси
Редактор: Традиш Дас



[1] «С пером павлина, украшавшим Его голову, с голубыми цветами карникара за ушами, в наряде из желтого шелка, блиставшем, словно золото, и гирляндой вайджаянти на шее, Господь Кришна, чье тело трансцендентно, явил Себя в виде величайшего из танцоров и так вошел в лес Вриндавана, украсив его следами Своих стоп. Нектаром Своих уст Он заполнял отверстия Своей флейты, а Его друзья-пастушки пели Ему славу» («Шримад-Бхагаватам», 10.21.5).

[2] «Цвет Его тела был темно-голубым, а украшения из золота. Надев павлинье перо, разноцветные минералы, грозди цветочных бутонов и гирлянду из лесных цветов и листьев, Он был наряжен в точности, как драматический танцор. Одну руку Он положил на плечо другу, а в другой вертел лотос. Лилии украшали Его уши. Его волосы ниспадали на Его щеки, а на Его лотосоподобном лице блуждала улыбка» («Шримад-Бхагаватам», 10.23.22).

[3] «Даже если вначале кто-то не понимает деяний Господа Чайтаньи, но продолжает слушать о них, в нем чудесным образом пробудится любовь к Кришне. Со временем такой человек сможет постичь любовные отношения Кришны с гопи и другими жителями Вриндавана. Я советую всем слушать о Господе Чайтанье снова и снова, ибо это приносит огромное благо» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 2.87).

[4] Мантра означает «ма̄нана трайа̄те», «освобождение ума».


Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация | Вьяса-пуджа
Пожертвования