«Самопожертвование и вера» (часть 2). Шрила Б. С. Госвами Махарадж. 2 января 2006 года. Навадвипа Дхама, Индия. Цикл лекций “Global Goswami”

скачать (формат MP3, 7.48M)

Śrīla Bhakti Sudhir Goswāmī Mahārāj

Self-sacrifice and Faith
(part 2)

(2 of January, 2006, India, Nabadwīpа Dhāmа)


Śrīla Goswāmī Mahārāj: But your question is...

Śrīla Avadhūt Mahārāj: (maybe translating some devotee’s question) You’re giving like...

Śrīla Goswāmī Mahārāj: It doesn’t matter.

Śrīla Avadhūt Mahārāj: And that aspect of hlādinī-śakti is also faith. Because spiritual enriched substance with dedication and faith, that’s what... What is like...

Śrīla Goswāmī Mahārāj: Faith. So faith means believe in this prospect. Two prospects lie before us. One is mastership in a mundane, exploitation. The other prospect it is been awakened within us by the grace of Guru, Vaiṣṇava, sādhu, śastra is servitorship in the spiritual domain, the land of dedication. They’ve awakened us to the potential of another identity. And

‘śraddhā’-śabde — viśvāsa kahe sudṛḍha niścaya
kṛṣṇe bhakti kaile sarva-karma kṛta haya
10 ,

faith means that gradual growing development of the belief that just by giving my full attention to Kṛṣṇa consciousness everything else will become adjusted. Don’t be deceived by the notion that once I have other things adjusted I can dedicate myself. That will go on forever. But rather we should/shall think, “No, if I give my full attention to Kṛṣṇa consciousness, there is nothing, that will be... I won’t be blamable for anything.”


Once one man approached Śrīla Prabhupād for sannyās, and some discussion ensued as always. Later one devotee, when that man perhaps gone, told Śrīla Prabhupād, “Prabhupād, I think that whimsically he is wanting to take sannyās as an escape from his family obligations.” And Prabhupād said, “Whatever the reason is it’s good.” He wanted him to back himself into a corner, where/he has no option other than surrender. And Guru Mahārāj said, “Once accepted sannyās, rightly or wrongly it should be kept!” Does this mean that we endorsing the whimsical abandonment of family obligations? No. It’s just a story, a real story, that we can learn something from. Guru Mahārāj don’t think just that this is the position of lower devotees, this is a pastime of even a great devotees. And Śrīla Guru Mahārāj came—just think—here nearby Caitanya Maṭh Mayāpūr and Yogapith. At Gaura Pūrṇimā time he’d not yet join the Maṭh, and in his mind he is thinking that, “Oh, my two brothers need to finish their education, who will do the mother’s śraddhā ceremony, father had passed away et cetera. Some obligations. And when—he think—they’ll adjusted, then I will offer myself as an exclusive servitor.


So as we see here whenever there is a festival, after the festival the time comes for people to return to their villages, and they come and give some daṇḍavats as a group to Gurudev, some prāṇam, some daṇḍavats, and some sweet words of encouragement are expressed by Gurudev and some blessings are given. So that time came at the Gaura Pūrṇimā festival Śrīla Guru Mahārāj is there, there is a group of people, and this would be the appropriate time for that sort of interaction. But shocking way Saraswatī Ṭhākur began to speak, “Don’t cheat me, don’t cheat me!” And Guru Mahārāj thought, “This people, they’ve all come for this festival, so much joy and celebration was there, now it is the time to give some blessings or some sweet words upon their departure, and this man’s admonishing them: ‘Do not cheat me!’”

And he said, “Why are we connected?” “Because you came forward and offered yourself in service to Guru and Gaurāṅga and that’s why I have some relationship with you. But do not think that you have some obligation elsewhere, and it has some pull upon you to take you away from the service of Guru and Gaurāṅga.” And he said, “I say rather, if you get news, that your houses on fire, let it burn to the ground! Because it’s the pull of that house and everything within it, that’s keeping you bound in this world. Better it all burn to ashes!”


And Guru Mahārāj said... God brothers, future god brothers, they’re telling him at the certain point, “Prabhu!”—already father has gone, then mother was gone, wife had gone—they’re saying, “Yasyāham anugṛhṇāmi hariṣye tad-dhanaṁ śanaiḥ2, when Kṛṣṇa favors someone He takes everything away from them.” As Śrīla Prabhupād said when he was in Vṛndavān, “All that remains now of my former family life is long list of names.” He sent a postcard to Guru Mahārāj once, saying, “I’m totally disgusted with human civilization. Rather I think that animals are more friendly to me.”

One girl Mālini from Malta she just before living India she tried to have some affectionate interaction with a cat. Remember, cat and dog of India is not cat and dog of the West. And seriously, they’re used to being attacked, so if you try to approach it’s interpreted as aggression. So she approached this cat, and it felt cornered and interpreted her gesture as aggression and beat her severely on her wrist. So she had to get rabies shots. And then there was time to return to her country, so she approached Śrīla Gurudev very humbly and also ask any parting instructions. So she’d been beat by the cat returning to her country and other things. And ask any parting advice from him. And Śrīla Gurudev said, “Don’t have too much affection for any animal, for any place, or any human being.” Vaiṣṇavas are not human beings, they’re acyuta-gotra, Kṛṣṇa’s family, [Sanskrit], don’t think of them as people.

(to be continued)

Captured and complied notes by Nilambari Devi Dasi



Ш́рӣла Бхакти Судхир Госва̄мӣ Маха̄ра̄дж

Самопожертвование и вера
(часть 2)

(2 января 2006 года, Навадвипа Дхама, Индия)


Ш́рӣла Госва̄мӣ Маха̄ра̄дж: Каков ваш вопрос...

Ш́рӣла Авадхӯт Маха̄ра̄дж: Аспектом хла̄динӣ-ш́акти также является вера, потому что духовная субстанция, обогащенная преданностью и верой, это...

Ш́рӣла Госва̄мӣ Маха̄ра̄дж: Вера. Вера означает верить в эту перспективу. Перед нами лежат две перспективы. Первая — господство в материальном мире, эксплуатация. Другая перспектива, которая пробудилась в нас по милости Гуру, ваиш̣н̣ава, са̄дху, ш́астры, — это служение в духовном царстве, земле самопосвящения. Они пробудили нас к потенциалу иной индивидуальности. И

‘ш́раддха̄’-ш́абде — виш́ва̄са кахе судр̣д̣ха ниш́чайа
кр̣ш̣н̣е бхакти каиле сарва-карма кр̣та хайа

вера означает, постепенный рост, развитие убежденности в том, что, если я просто полностью сосредоточусь на сознании Кр̣ш̣н̣ы, все остальное уладится. Не обманывайтесь идеей, что, когда все прочие вещи уладятся, вы сможете посвятить себя [Кр̣ш̣н̣е]. Это будет продолжаться вечно. Скорее следует думать так: «Нет, если я отдам все внимание сознанию Кр̣ш̣н̣ы, не останется ничего, о чем бы я пожалел».

Однажды некто обратился к Ш́рӣле Прабхупа̄де за саннйа̄сой, и как всегда это вызвало разговоры. Позднее, когда, по-видимому, этот человек ушел, один преданный сказал Ш́рӣле Прабхупа̄де: «Прабхупа̄да, я думаю, что он хочет принять саннйа̄су по прихоти, чтобы сбежать от своих семейных обязательств». И Прабхупа̄да ответил: «Какой бы ни была причина, это хорошо».

Он хотел, чтобы тот загнал себя в угол, где не было бы иного варианта, как предаться. И Гуру Маха̄ра̄дж говорил: «Когда саннйа̄са принята, по правильной или неправильной причине, ее должно держать!» Значит ли это, что мы одобряем оставление семейных обязательств по прихоти? Нет. Это всего лишь история, подлинная история, благодаря которой мы можем чему-то научиться. Гуру Маха̄ра̄дж не думал, что это относится только к преданным низшего уровня, таковы игры даже великих преданных.

И — только подумайте — Ш́рӣла Гуру Маха̄ра̄дж пришел сюда, близ Чаитанйа Мат̣ха в Майа̄пӯре и Йогапитха. Во время Гаура-пӯрн̣имы он еще не присоединился к Мат̣ху, и он думал в уме: «Двоим моим братьям нужно получить образование. Кто проведет обряд ш́раддха̄ для матери, ведь отец уже оставил нас?», — и так далее. [У него] были некоторые обязательства. И он думал, что, когда они будут улажены, он предложит себя как исключительного слугу.

И, как мы видим, когда бы ни проходил фестиваль, после него приходит время, когда люди возвращаются в свои деревни, и они приходят к Гурудеву и предлагают дан̣д̣аваты группами. Пра̄н̣амы, дан̣д̣аваты, Гурудев произносит сладостные слова воодушевления и дает благословения. Во время [той] Гаура-пӯрн̣имы подошло такое время, там был Ш́рӣла Гуру Маха̄ра̄дж, была группа людей, и это было бы подходящим временем для такого рода общения. Но Сарасватӣ Т̣ха̄кур начал говорить шокирующие вещи: «Не обманывайте меня, не обманывайте меня!» И Гуру Маха̄ра̄дж подумал: «Все эти люди прибыли на этот фестиваль, здесь было так много радости и торжества, сейчас [настало] время дать благословения или произнести сладостные слова касательно их отъезда, а этот человек корит их: „Не обманывайте меня!“»

И он спросил: «Как это к нам относится?» «Так, что вы вышли и предложили себя в служении Гуру и Гаура̄н̇ге, и поэтому у меня есть с вами некоторые отношения. Но не думайте, что у вас есть обязательства где-то еще, и что они могут освободить вас от служения Гуру и Гаура̄н̇ге». И он сказал: «Я скажу больше: если вы узнаете, что пожар охватил ваши дома, пусть они сгорят до основания! Потому что этот дом и то, что в нем — это притягательная сила, которая привязывает вас к этому миру. Лучше, чтобы все это сгорело дотла!»

И духовные братья, будущие духовные братья [Ш́рӣлы Ш́рӣдхара Маха̄ра̄джа] в определенный момент — уже ушел его отец, затем ушла мать, ушла жена — сказали Гуру Маха̄ра̄джу: «Прабху! Йасйа̄хам анугр̣хн̣а̄ми хариш̣йе тад-дханам̇ ш́анаих̣4, когда Кр̣ш̣н̣а благоволит к кому-то, Он забирает у него все». Как сказал Ш́рӣла Прабхупа̄да, когда был во Вр̣ндава̄не: «Все, что теперь осталось от моей прежней семейной жизни, — это длинный список имен». Однажды он отправил Гуру Маха̄ра̄джу открытку со словами: «Мне совершенно отвратительна человеческая цивилизация. Я скорее думаю, что животные более дружелюбны ко мне».

Одна девушка Ма̄лини с Мальты, перед тем как уехать из Индии, попыталась приласкать кота. Помните, кошки и собаки Индии — это не западные кошки и собаки. И, серьезно, они привыкли к нападкам, поэтому, если вы попробуете подойти [к ним], они расценят это как агрессию. Итак, она подошла к этому коту, и тот почувствовал себя загнанным в угол, восприняв ее телодвижения как нападение, он цапнул ее несколько раз за руку. Ей пришлось делать уколы от бешенства. Затем пришло время ей возвращаться в свою страну, и она очень смиренно подошла к Ш́рӣле Гурудеву и попросила о наставлениях на прощание. Ее поцарапал кот, она возвращалась в свою страну и так далее. И она просила у него совет на дорогу. И Ш́рӣла Гурудев сказал: «Не испытывайте излишней любви ни к каким животным, ни к каким местам или людям».

Ваиш̣н̣авы — это не люди, они ачйута-готра, семья Кр̣ш̣н̣ы, [санскрит], не считай их людьми.

(продолжение следует)

Переводчик: Шрила Б. Б. Авадхут Махарадж
Транскрипцию и перевод выполнила Ниламбари Деви Даси
Редактор: Традиш Дас


1 Śraddhā is confident, firm faith that by rendering transcendental loving service to Kṛṣṇa one automatically performs all subsidiary activities. Such faith is favorable to the discharge of devotional service” (Śrī Caitanya Caritāmṛta, Madhya-līlā, 22.62).

2 Verse: śrī-bhagavān uvāca / yasyāham anugṛhṇāmi, hariṣye tad-dhanaṁ śanaiḥ / tato ’dhanaṁ tyajanty asya, svajanā duḥkha-duḥkhitam—“The Personality of Godhead said: If I especially favor someone, I gradually deprive him of his wealth. Then the relatives and friends of such a poverty-stricken man abandon him. In this way he suffers one distress after another” (Śrīmad Bhāgavatam, 10.88.8).

3 «Ш́раддха̄ — это твердая, глубокая убежденность в том, что трансцендентное любовное, исполненное преданности служение Кр̣ш̣н̣е уже включает в себя всю остальную деятельность. Такая вера необходима для того, чтобы человек мог преданно служить Господу» («Ш́рӣ Чаитанйа-чарита̄мр̣та», Мадхйа-лӣла̄, 22.62).

4 Стих полностью: ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча / йасйа̄хам анугр̣хн̣а̄ми, хариш̣йе тад-дханам̇ ш́анаих̣ / тато ’дханам̇ тйаджантй асйа, сваджана̄ дух̣кха-дух̣кхитам — «Личность Бога сказал: „Если Я особенно благоволю к кому-либо, Я постепенно лишаю его богатства. Затем родственники и друзья этого нищего отвергают его. Таким образом бедствия настигают его одно за другим“» («Ш́рӣмад-Бха̄гаватам», 10.88.8).

←  «Энергия Кришны». Шрила Бхакти Бимал Авадхут Махарадж. Таиланд. 19 декабря 2012 года ·• Архив новостей •· «Простосердечность». Шрила Б. С. Говинда Дев-Госвами Махарадж. 2001 год. Москва →
Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация