«Шаранагати. Благоприятное посвящение». Шрила Бхактивинод Тхакур | “Auspicious Invocation to Sharanagati.” Srila Bhakti Vinod Thakur
Ш́рӣла Бхактивинод Т̣ха̄кур
Ш́аран̣а̄гати
Благоприятное посвящение
ш́рӣ-кр̣ш̣н̣а-чаитанйа прабху джӣве дойа̄ кори’
свапа̄рш̣ада свӣйа дха̄ма саха аватари
(1) Господь Шри Кришна Чайтанья, милостивый к душам, вместе со Своими спутниками и обителью Ты снизошел в этот мир.
атйанта дурлабха према кариба̄ре да̄на
ш́икха̄йа ш́аран̣а̄гати бхакатера пра̄н̣а
(2) Ты пришел, чтобы щедро раздать столь редкую божественную любовь, проповедуя исключительное самопредание, суть самой жизни преданных!
даинйа, а̄тманиведана, гоптр̣тве варан̣а
‘аваш́йа ракш̣ибе кр̣ш̣н̣а’ — виш́ва̄са па̄лана
(3) Смирение, самоотдача, вручение себя на волю Бога, поддержание веры в то, что Кришна непременно защитит;
бхакти-анукӯла ма̄тра ка̄рджера свӣка̄ра
бхакти-пратикӯла бха̄ва — варджана̄н̇гӣка̄ра
(4) Принятие деятельности, благоприятствующей развитию преданности Богу, и отвержение всего, что не благоприятствует ей.
ш̣ад̣-ан̇га ш́аран̣а̄гати хаибе джа̄̐н̇ха̄ра
та̄̐ха̄ра пра̄ртхана̄ ш́уне ш́рӣ-нандакума̄ра
(5) Молитвы тех, кто вручает себя Господу этими шестью способами, несомненно, будут услышаны божественным сыном Нанды!
рӯпа-сана̄тана-паде данте тр̣н̣а кори’
бхакативинода под̣е дуи пада дхори’
(6) Зажав в зубах травинку и припадая к стопам Шри Рупы и Шри Санатаны, Шри Бхактивинод смиренно обнимает их святые лотосоподобные стопы.
ка̄̐дийа̄ ка̄̐дийа̄ бале, а̄ми то’ адхама
ш́икха̄йе ш́аран̣а̄гати корохе уттама
(7) Плача и рыдая, я обращаюсь к ним: «Я самый падший! Молю, научите меня самопреданию, научите меня чистой преданности!»
English
Śrīla Bhakti Vinod Ṭhākur
Auspicious Invocation to Śaraṇāgati
śrī-kṛṣṇa-chaitanya prabhu jīve doyā kori’
svapārṣada svīya dhāma saha avatari
(1) Lord Śrī Kṛṣṇa Chaitanya, being gracious upon the jīva-souls, along with Your associates and abode You descended to this world.
atyanta durlabha prema koribāre dāna
śikhāya saraṇāgati bhakatera prāṇa
(2) To distribute freely the love divine most rare; by teaching exclusive surrender, the life and soul of the devotee.
dainya, ātmanivedana, goptṛtve varaṇa
‘avaśya rakṣibe kṛṣṇa’—viśvāsa pālana
(3) Humility, self-giving, embracing His guardianship, ‘Kṛṣṇa will certainly protect me’—maintaining this faith.
bhakti-anukūla mātra kārjera svīkāra
bhakti-pratikūla bhāva—varjjanāṅgīkāra
(4) Acceptance of all activities favourable to devotion; embracing rejection of adversity to devotion.
ṣaḍ-aṅga śaraṇāgati hoibe jā̐hāra
tā̐hāra prārthanā śune śrī-nandakumāra
(5) Those who surrender in this sixfold way—their prayer will be heard by the divine son of Nanda.
rūpa-sanātana-pade dante tṛṇa kori’
bhakativinoda poḍe dui pada dhori’
(6) Taking in his mouth a straw, falling at the lotus feet of Śrī Rūpa-Sanātan; Śrī Bhaktivinoda clasps their holy lotus feet.
kā̐diyā kā̐diyā bole, āmi to’ adhama
śikhāye śaraṇāgati korohe uttama
(7) Weeping, weeping, I implore thee, ‘O I am afallen! Please teach me to surrender, teach me pure devotion.’
Finnish
Śrīla Bhaktivinod Ṭhākur
Śaraṇāgati
Suotuisa initiaatio
śrī-kṛṣṇa-chaitanya prabhu jīve doyā kori’
svapārṣada svīya dhāma saha avatari
(1) Jumala Śrī Kṛṣṇa Chaitanya, ollessasi armollinen sieluille, laskeuduit tähän maailmaan yhdessä seurueesi ja asuinpaikkasi kanssa.
atyanta durlabha prema koribāre dāna
śikhāya saraṇāgati bhakatera prāṇa
(2) Tulit jakamaan niin harvinaista Jumalallista rakkautta, saarnaamaan poikkeuksellista omistautumista, joka on bhaktojen elämän perusta!
dainya, ātmanivedana, goptṛtve varaṇa
‘avaśya rakṣibe kṛṣṇa’—viśvāsa pālana
(3) Nöyryys, omistautuminen, antautuminen Jumalan tahtoon, säilyttäen uskon siihen, että Kṛṣṇa varmasti suojelee;
bhakti-anukūla mātra kārjera svīkāra
bhakti-pratikūla bhāva—varjjanāṅgīkāra
(4) Tee vain sellaisia tekoja, jotka edistävät Jumalalle omistautumisen kehittymistä, ja hylkää kaikki sellainen, mikä ei edistä sitä.
ṣaḍ-aṅga śaraṇāgati hoibe jā̐hāra
tā̐hāra prārthanā śune śrī-nandakumāra
(5) Nandan Jumalallinen poika kuulee varmasti niiden rukoukset, jotka antautuvat Jumalalle näillä kuudella tavalla!
rūpa-sanātana-pade dante tṛṇa kori’
bhakativinoda poḍe dui pada dhori’
(6) Śrī Bhaktivinod, ruohonkorsi suussaan, lankeaa Śrī Rūpan ja Śrī Sanātanan jalkojen juureen ja syleilee nöyrästi heidän pyhiä lootusjalkojaan.
kā̐diyā kā̐diyā bole, āmi to’ adhama
śikhāye śaraṇāgati korohe uttama
(7) Itkien ja valittaen käännyn heidän puoleensa: ”Minä olen kaikkein langennein! Rukoilen, opettakaa minua antautumaan, opettakaa minulle puhdasta omistautumista!”
Translated by L. W.
Наверх