«Красота Шри Чайтаньи. Комментарии на шлоки Рупы Госвами». Шрила Б. Р. Шридхар Дев-Госвами Махарадж. 8 марта 1983 года. Навадвипа Дхама, Индия



скачать (формат MP3, 17.13M)

Russian

Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж

Красота Шри Чайтаньи.
Комментарии на шлоки Рупы Госвами

(8 марта 1983 года. Навадвипа Дхама, Индия)

 

тома̄ре бхулийа̄, авидйа̄-пӣд̣а̄йа,
         пӣд̣ита расана̄ мора…[1]

«Насколько я забыл Тебя, настолько мой язык поражен болезнью невежества. Нектар, который содержится в Твоем Имени, не радует меня, не порождает горячего стремления к Тебе. Я не чувствую вкуса к божественному Имени».

Преданные говорят: «…одного языка недостаточно, необходимы миллионы языков, чтобы призывать Имя Кришны». Такие преданные есть, и они скорбят, они жалуются на несовершенство своих тел. Они говорят: «Творец, ты дал только один язык, чтобы призывать Имя Кришны, но требуются миллионы уст, миллионы губ и языков, чтобы призывать Его Имя». Нектар подобного качества присутствует в Нем, но мы лишены этого ощущения.

#00:02:17#

Мы исполнены авидья-агьяны, ложных представлений, заблуждений. Мы не обретаем подлинной концепции, мы не соприкасаемся с подлинным явлением. Имя Господа столь сладостно, но мы не чувствуем эту сладость. Этот вкус покрыт невежеством. Способность чувствовать его покрыта некой грязью. Мы не можем чувствовать, но есть те, кто благодаря очищенным чувствам способен чувствовать сладость Имени, намы. И они также способны воспринимать качества, образ и лилу Господа. Он столь любящ, столь сладостен, однако наши сердца бесплодны, они ничего не порождают. Они бесполезны.

#00:04:09#

Сорняки препятствуют росту растения, растения, которое дарует нам связь с Кришной, связывает нас с Ним, — бхакти-латы. Оно стремится к Кришне и обовьется вокруг Его стоп.

#00:04:39#

садопа̄сйах̣ ш́рӣма̄н дхр̣та-мануджа-ка̄йаих̣ пран̣айита̄м̇
вахадбхир гӣр-ва̄н̣аир гириш́а-парамеш̣т̣хи-прабхр̣тибхих̣…[2]

Он Тот, Кому всегда поклоняются благодаря Его прекрасной внешности. Его красоте поклоняются столь многие, те, кто принял эти человеческие тела, низошли сюда, чтобы поклоняться Ему. Те, кто склонен к Нему, любит Его, испытывает великую нежность к Нему… Кто это? Боги.

#00:05:57#

…гириш́а-парамеш̣т̣хи-прабхр̣тибхих̣…

Гириша — это Шива. Парамештхи — это Брахма. Брахма, Шива и столь многие другие боги приходят тайно в образе людей и поклоняются этому чарующему облику Шри Гаурасундара, Его невиданной, неслыханной красоте. Все они видели Его своими собственными глазами: Рупа Госвами, Санатана Госвами и столь многие другие. Они лицезрели Его столь чарующий образ высокого роста, гармоничного, изящного телосложения, видели Его глаза, чарующие очи, подобные лотосам. Все они описывали Его как Личность исключительной красоты.

#00:07:22#

Боги нисходили сюда, воплощаясь в человеческих телах, чтобы поклоняться Ему в обликах преданных…

#00:07:33#

садопа̄сйах̣ ш́рӣма̄н дхр̣та-мануджа-ка̄йаих̣ пран̣айита̄м̇
вахадбхир гӣр-ва̄н̣аир гириш́а-парамеш̣т̣хи-прабхр̣тибхих̣…

Столь многие боги, главные из которых — Брахма и Шива, творец и разрушитель этой Вселенной.

#00:08:06#

…сва-бхактебхйах̣ ш́уддха̄м̇ ниджа-бхаджана-мудра̄м…[3]

Шри Чайтанья — Тот, Кто являет Своим преданным подлинную форму поклонения Господу, Владыке, каковым Он сам и является.

#00:08:35#

…сва-бхактебхйах̣ ш́уддха̄м̇ ниджа-бхаджана-мудра̄м упадиш́ан…

Он поклоняется своему Владыке и показывает, каким образом следует совершать это поклонение.

#00:09:05#

…са чаитанйах̣ ким̇ ме пунар апи др̣ш́ор…[4]

Рупа Госвами взывает: «Смогу ли я увидеть этот святой образ? Увижу ли его вновь? Предстанет ли вновь моему взору Тот, Кого я видел прежде? Буду ли я настолько удачлив, чтобы увидеть этот удивительный, чудесный образ? Смогу ли я увидеть Его хотя бы еще раз?»

Сначала Рупа Госвами видел Махапрабху в Рамакели, второй раз он видел Его в Аллахабаде, Праяге. В третий раз он встретился с Ним в Джаганнатха Пури. Он непосредственно, своими глазами лицезрел Его красоту. Он обрел Его даршан. И в своих стихах он говорит: «Увижу ли я Его, увижу ли я вновь этот прекрасный образ?» Он непосредственно, прямым образом показывает нам, как поклоняться нашему Господу.

#00:10:44#

Он труднодостижим даже для богов. Даже богам нелегко приблизиться к Нему. Даже боги обращаются к Нему, преодолевая великие трудности.

Упанишады, высочайшие богооткровенные писания, также открывают Его очень туманно, лишь намекают на Его природу. Если изучать эти тексты очень глубоко, тогда можно обнаружить, что Упанишады намекают на то, что Он — изначальный Бог богов. Он — высшая полнота или осуществление любой реалии.

#00:12:06#

Муни, философы, видят, что все, чего мы ищем, чего желаем, олицетворено в Нем. Он — олицетворение всех наших чаяний, устремлений. И те, кто покорен Ему, кто предается Ему, находят, что Он — самый Сладостный из всего самого сладостного. Мадхура… Те, кто видел Его, столь удачливы. Они узнали, что Он — сама суть, эссенция божественной любви гопи Вриндавана. Словно любовь гопи Вриндавана персонифицирована в Нем. Он — объект поиска сердца. Он — абсолютное олицетворение любви.

«Увижу ли я вновь этого Шри Чайтаньядева? Увижу ли я Его? Предстанет ли Он перед моими очами? Низойдет ли Он вновь?»

#00:13:46#

сварӯпам̇ бибхра̄н̣о джагад-атулам адваита-дайитах̣…[5]

сварӯпам̇ бибхра̄н̣о джагад-атулам…

Гаурасундар явил Свой образ, который превыше всего, что было явлено когда-либо прежде. Его невозможно сравнить ни с чем в этом мире. Так он явил Свою красоту, Свой образ.

Здесь также сокрыт другой смысл. Сварупа — это Сварупа Дамодар. Сварупа Дамодар — обладатель несравненного богатства, внутреннего капитала. Сварупе Дамодару нет равных, поскольку он — обладатель высочайшего капитала возвышенной божественной любви. И он демонстрировал свою великую преданность Адвайте Кришне или Адвайте Ачарье Прабху. Он был очень дорог ему. Он демонстрировал свою преданность святым стопам Шриваса, Лакшми-пати, Нараяне, а также преданному Шривасу.

#00:15:54#

Один из смыслов таков. Махапрабху демонстрировал те упоительные божественные чувства, что переживал в Себе, и их наблюдали люди. Они видели Его гордую фигуру. Его облик был несравненен. Его черты были уникальны, отличные от черт всех остальных. Горделивая красота была проявлена в Его теле, в Его фигуре, в Его образе.

#00:16:40#

Санньяси Парамананда, ученик Мадхавендры Пури, поддерживал Шри Чайтаньядева. Он чувствовал себя гордым: «Духовный брат моего Гуру, Дева Ишвара Пури на стороне Шри Чайтаньядева. Духовный брат моего Гуру ценит меня». Такого рода возвышенное чувство жило в нем.

#00:17:26#

…парама̄нанда-гарима̄
харир дӣноддха̄рӣ гаджапати-кр̣потш̣ека-таралах̣…

«Он, Господь Хари, дӣноддха̄рӣ, друг, спаситель всех падших душ, спаситель самых последних нищих». И это также скрытый смысл стиха. «Мы самые нищие, — говорит Рупа Госвами. — Такие люди, как мы, также могут быть спасены Им, поскольку Он спаситель и друг нищих». «Эта смиренная жалкая личность обрела положение, заняла место у Его стоп», — так говорит Рупа Госвами о себе.

#00:18:47#

Нараяна-Кришна спас слона Гаджендру. Гаджендра в своей прошлой жизни был царем. Из-за некоего своего недостатка он оскорбил одного преданного. И он, царь, родился слоном. Он поступил как слон по отношению к преданному, повел себя в подобной манере, поэтому стал слоном в следующей жизни.

#00:19:30#

Однажды этот слон захотел искупаться в озере. В озере жил огромный крокодил, который напал на него. Между ними завязалась схватка. Наконец слон очень устал и стал просить о божественной помощи. Кришна явился, уничтожил крокодила и спас слона. Здесь есть аллюзия на это место. Тот, чье сердце растаяло от молитв слона-преданного, спас его от опасности. С другой стороны, им подразумевается Гаджепати Пратапарудра, царь Ориссы, сердце которого растаяло от доброты по отношению к нему, царю Гаджепати Пратапарудре.

#00:20:55#

…са чаитанйах̣ ким̇ ме пунар апи др̣ш́ор йа̄сйати падам[6]

«Возможно ли, что мне вновь выпадет шанс обрести даршан этого Шри Чайтаньядева, которого я видел прежде? Явится ли Он перед моими плотскими очами?»

#00:21:43#

расодда̄ма̄ ка̄ма̄рбуда-мадхура-дха̄моджджвала…[7]

…ка̄ма̄рбуда-мадхура-дха̄моджджвала…

Купидон, Кама, считается самым красивым богом. Если бы было возможно, чтобы миллионы купидонов объединились, стали единым целым, и не просто купидоны, а купидоны на пике своей красоты! Если бы можно было представить себе подобное! Столь высокой степени красоту можно увидеть в Нем, когда Он исполнен божественной любви и призывает Святое Имя.

#00:22:52#

расодда̄ма̄ ка̄ма̄рбуда-мадхура-дха̄моджджвала-танур…

Иногда, когда мы смотрим на Его прекрасный образ, кажется, что миллионы прекрасных купидонов объединились в одну личность. Его положение исполнено гордости. Йатӣна̄м уттам̇сас таран̣икара-видйоти. Его фигура кажется сияющей светом этой красоты. Эта прекрасная фигура в одеждах санньяси удивительного цвета.

#00:23:44#

…уттам̇сас таран̣икара-видйоти-васанах̣…

Цвет Его одежды изменяется благодаря сиянию Его тела. Подобно тому, как солнце придает одежде тот или иной оттенок, также сияние Его тела придает особый оттенок Его одеяниям. Такого рода качество мы наблюдаем в Нем.

#00:24:21#

…хиран̣йа̄н̣а̄м̇ лакш̣мӣ-бхарам абхибхаванн а̄н̇гика-руча̄…

Тело Махапрабху золотого цвета. Золото лучшего качества красиво блестит, однако вся эта красота бледнеет в сравнении с Его цветом. Таков цвет Его тела! Блеск чистого золота высочайшей пробы, без примеси, меркнет в сравнении с сиянием Его тела.

#00:25:18#

…хиран̣йа̄н̣а̄м̇ лакш̣мӣ-бхарам… а̄н̇гика-руча̄…

…хиран̣йа̄н̣а̄м̇ лакш̣мӣ-бхарам абхибхаванн…

Своим сиянием Он затмевает блеск любого золота. Сияние всего золота повержено Его сиянием. Хиран̣йа̄н̣а̄м̇ лакш̣мӣ-бхарам абхибхаванн а̄н̇гика-руча̄… Таково сияние Его тела!

#00:26:03#

…са чаитанйах̣ ким̇ ме пунар апи др̣ш́ор…

Если мы будем достаточно удачливы, мы увидим вновь эту фигуру…

#00:26:17#

харе кр̣ш̣н̣етй-уччаих̣ спхурита-расано…[8]

…когда он воспевает Харе Кришна громким голосом, на̄ма-ган̣ана̄, перебирает четки.

#00:26:36#

…уччаих̣ спхурита-расано на̄ма-ган̣ана̄-,
кр̣та-грантхи-ш́рен̣ӣ-субхага-кат̣и-сӯтроджджвала-карах̣…

Вокруг Его талии затянут пояс с узлами, которые Он перебирает руками, и Его руки словно играются этими узлами.

#00:27:08#

…виш́а̄ла̄кш̣о дӣргха̄ргала-йугала-кхела̄н̃чита…

Его большие глаза и руки подобны лотосам.

[уточнение слова на английском]

#00:28:20#

…на̄ма-ган̣ана̄-,
кр̣та-грантхи-ш́рен̣ӣ-субхага-…-сӯтроджджвала-…

[Шрила Говинда Махарадж подсказывает.]

…виш́а̄ла̄кш̣о дӣргха̄ргала-йугала…

Обе Его руки играют, когда Он перебирает узлы на поясе, Свои четки. Он стоит в игривой позе… «Сумею ли я вновь увидеть Его своими глазами?»

#00:29:22#

ратха̄рӯд̣хасйа̄ра̄д адхипадавӣ-нӣла̄чала-патер,
адабхра-преморми…[9]

«Предстанет ли это зрелище моему взору вновь, как перед колесницей Джаганнатха, на небольшом расстоянии?»

#00:29:51#

ратха̄рӯд̣хасйа̄ра̄д адхипадавӣ-нӣла̄чала-патер,
адабхра-преморми-спхурита-нат̣анолла̄са…

Он в божественном безумии танцует. Пот, испарина и столь многие другие симптомы преданности проявляются в Его теле. Его тело дрожит, когда Он танцует, и столь многие признаки преданности проявляются в Его теле. «Буду ли я достаточно удачлив, чтобы увидеть эту фигуру еще раз, чтобы увидеть этот образ вновь?»

#00:30:37#

ратха̄рӯд̣хасйа̄ра̄д адхипадавӣ-нӣла̄чала-патер,
адабхра-преморми-спхурита-нат̣анолла̄са-…
са-харш̣ам̇ га̄йадбхих̣ паривр̣та-танур ваиш̣н̣ава-джанаих̣…

Все Его преданные призывают Имя Господа, становясь вкруг Него, когда Он радостно танцует… «Предстанет ли моему взору еще раз в жизни столь прекрасная сцена?»

#00:31:23#

пайора̄ш́ес тӣре спхурад-упавана̄ли-каланайа̄,
мухур вр̣нда̄ран̣йа-смаран̣а-джанита-према-виваш́ах̣…[10]

Его видели на берегу океана в Пури… Там был лес, и Он принимал этот лес за лес Вриндавана.

#00:32:00#

…квачит кр̣ш̣н̣а̄вр̣тти-прачала-расано бхакти-расиках̣…

«Мы находимся во Вриндаване!» В таком возбуждении, очень сладостно Его язык произносил Имя Господа.

#00:32:19#

пайора̄ш́ес тӣре спхурад-упавана̄ли-каланайа̄,
мухур вр̣нда̄ран̣йа-смаран̣а-джанита-према-виваш́ах̣
квачит кр̣ш̣н̣а̄вр̣тти-прачала-расано бхакти-расиках̣…

Он возбужденно повторял: «Я во Вриндаване!» С удивительными жестами, принимая удивительные позы, Он призывал Имя Господа. Его фигура лучилась исключительной красотой.

#00:33:04#

«Предстанет ли Он моему взору вновь, еще раз в моей жизни?»

#00:33:09#

бхувам̇ син̃чанн аш́ру-ш́рутибхир абхитах̣ са̄ндра-пулакаих̣…[11]

Иногда видели, как Он плачет, и земля под Его ногами размякала от Его слез и пота. Волосы на Его теле поднимались и словно волдыри появлялись на коже.

#00:34:04#

бхувам̇ син̃чанн аш́ру-ш́рутибхир абхитах̣ са̄ндра-пулакаих̣,
парӣта̄н̇го нӣпа-стабака-нава-кин̃джалка-джайибхих̣…

Тело Махапрабху казалось цветком кадамба. Вы когда-нибудь видели цветы кадамба? В этом цветке лепестки расходятся во все стороны, как бы по кругу. Это многосложный цветок. Его тело казалось подобным цветку кадамба. Волосы на Его теле поднимались и пулока, низшая часть волос, была подобна воспаленному волдырю. Он был столь прекрасен…

#00:35:21#

Он лил слезы, призывая Имя. Тело Его было отмечено исключительными, удивительными признаками чувств божественной любви к Кришне и Его лиле. В Его теле ясно проявлялись подобные симптомы — Он раскрывался подобно цветку кадамба. «Обрету ли я эту удачу еще раз? Смогу ли увидеть этот образ прямо перед собой?»

#00:36:12#

Так Рупа Госвами, который видел Махапрабху своими собственными глазами, описывает Его прекрасный образ. Это не абстракция. Поэт описывает красоту некой личности абстрактным образом, однако очевидец, лицезревший своими собственными глазами эту прекрасную фигуру, описывает ее красоту по-другому.

«Смогу ли я вновь увидеть эту фигуру, этот образ?»

Переводчик: Муралишвар Дас
Редактор: Традиш Дас



1  Хари хе! тома̄ре бхулийа̄, авидйа̄-пӣд̣а̄йа, пӣд̣ита расана̄ мора / кр̣ш̣н̣а-на̄ма-судха̄, бха̄ла на̄хи ла̄ге, виш̣айа-сукхете бхора — «О Господь Хари, из-за того, что я забыл о Тебе, мой язык поразила болезнь авидьи. Я не могу ощутить нектар Твоего Святого Имени, ибо я привык к вкусу мирских наслаждений» (Шрила Бхактивинод Тхакур. «Бхаджана-лаласа», 8.1).

2 «Господь Шри Чайтанья Махапрабху — самое почитаемое Божество всех богов, включая Господа Шиву и Господа Брахму, которые из любви к Нему низошли в этот мир в человеческих обликах» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 3.66; стих из «Става-малы» Шрилы Рупы Госвами («Пратхама Шри Чайтаньяштака», 1)).

3 «Он раскрывает Своим преданным истины о чистом преданном служении» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 3.66).

4 «Явится ли Господь Чайтанья вновь моему взору?» (приводится в «Шри Чайтанья-чаритамрите», Ади-лила, 3.66; 4.51; Мадхья-лила, 13.207; Антья-лила, 15.97).

5  Сварӯпам̇ бибхра̄н̣о джагад-атулам адваита-дайитах̣, прапанно-ш́рӣва̄со джанита-парама̄нанда-гарима̄ / харир дӣноддха̄рӣ гаджапати-кр̣потш̣ека-таралах̣, са чаитанйах̣ ким̇ ме пунар апи др̣ш́ор йа̄сйати падам — «Шри Чайтанья Махапрабху явил Свой божественный облик, с которым ничто не сравнится в этом материальном творении. Он очень дорог Адвайте Ачарье, и Шривас Пандит также предался Ему. Парамананда Пури питает к Нему огромное уважение. Он рассеивает невежество материального мира и избавляет обусловленные души от тройственных страданий. Он одарил милостью Махараджу Пратапарудру, царя Ориссы. Когда же Он вновь предстанет перед моим взором?» («Става-мала», «Пратхама Шри Чайтаньяштака», 3).

6 «Явится ли Господь Чайтанья вновь моему взору?»

7  Расодда̄ма̄ ка̄ма̄рбуда-мадхура-дха̄моджджвала-танур, йатӣна̄м уттам̇сас таран̣икара-видйоти-васанах̣ / хиран̣йа̄н̣а̄м̇ лакш̣мӣ-бхарам абхибхаванн а̄н̇гика-руча̄, са чаитанйах̣ ким̇ ме пунар апи др̣ш́ор йа̄сйати падам — «Шри Чайтанья Махапрабху теряет рассудок, наслаждаясь вкусами преданного служения. Его сияющий образ — воплощение нектарной красоты сонма богов любви, прекрасных купидонов. Он — сияющий бриллиант среди санньяси. Его одежды сверкают, как сияние молнии, а красота Его тела затмевает блеск золота. Когда же Он вновь предстанет перед моим взором?» («Става-мала», «Пратхама Шри Чайтаньяштака», 4).

8  Харе кр̣ш̣н̣етй-уччаих̣ спхурита-расано на̄ма-ган̣ана̄-, кр̣та-грантхи-ш́рен̣ӣ-субхага-кат̣и-сӯтроджджвала-карах̣ / виш́а̄ла̄кш̣о дӣргха̄ргала-йугала-кхела̄н̃чита-бхуджах̣, са чаитанйах̣ ким̇ ме пунар апи др̣ш́ор йа̄сйати падам — «Громовым голосом Шри Чайтанья Махапрабху повторяет мантру Харе Кришна. Своей сияющей рукой Он перебирает четки, и Святое Имя танцует у Него на устах. У Него огромные глаза и длинные руки, которые при движении изящно изгибаются и достигают колен. Когда же Он вновь предстанет перед моим взором?» («Става-мала», «Пратхама Шри Чайтаньяштака», 5).

9  Ратха̄рӯд̣хасйа̄ра̄д адхипадавӣ-нӣла̄чала-патер, адабхра-преморми-спхурита-нат̣анолла̄са-виваш́ах̣ / са-харш̣ам̇ га̄йадбхих̣ паривр̣та-танур ваиш̣н̣ава-джанаих̣, са чаитанйах̣ ким̇ ме пунар апи др̣ш́ор йа̄сйати падам — «Шри Чайтанья Махапрабху вдохновенно танцевал на главной дороге перед Господом Джаганнатхом, повелителем Нилачалы, восседающим на Своей колеснице. Охваченный трансцендентным блаженством, Он танцевал в окружении поющих вайшнавов. Когда же Он вновь предстанет перед моим взором?» («Става-мала», «Пратхама Шри Чайтаньяштака», 7).

10  Пайора̄ш́ес тӣре спхурад-упавана̄ли-каланайа̄, мухур вр̣нда̄ран̣йа-смаран̣а-джанита-према-виваш́ах̣ / квачит кр̣ш̣н̣а̄вр̣тти-прачала-расано бхакти-расиках̣, са чаитанйах̣ ким̇ ме пунар апи др̣ш́ор йа̄сйати падам — «Шри Чайтанья Махапрабху — величайший из всех преданных. Иногда, идя вдоль берега реки, Он видел прекрасный сад и принимал его за Вриндаван. Охваченный неудержимой любовью к Кришне, Он начинал повторять святые имена и пускался в безудержный танец. Его язык без устали повторял: «Кришна! Кришна!» Когда же Он вновь предстанет перед моим взором?» («Става-мала», «Пратхама Шри Чайтаньяштака», 6).

11  Бхувам̇ син̃чанн аш́ру-ш́рутибхир абхитах̣ са̄ндра-пулакаих̣, парӣта̄н̇го нӣпа-стабака-нава-кин̃джалка-джайибхих̣ / гхана-сведа-стома-стимита-танур уткӣртана-сукхӣ, са чаитанйах̣ ким̇ ме пунар апи др̣ш́ор йа̄сйати падам — «Шри Чайтанья Махапрабху ликует, повторяя святые имена, и потоки Его слез орошают землю. Вставшие дыбом волосы на Его теле подобны прекрасным тычинкам только что распустившихся цветов кадамба, а на Его теле сверкают жемчужинки пота. Когда же Он вновь предстанет перед моим взором?» («Става-мала», «Пратхама Шри Чайтаньяштака», 8).




←  «Шри-Рупа-Манджари-пада». Шрила Б. Р. Шридхар Дев-Госвами Махарадж. Навадвипа Дхама, Индия ·• Архив новостей •· Who is Rupa Goswami? What is the Rupanuga line?” Srila B. S. Goswami Maharaj. March 29, 2012. Gupta Govardhan  →

Get the Flash Player to see this player.
скачать (формат MP3, 18.0 МБ)

Russian

Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж

Красота Шри Чайтаньи.
Комментарии на шлоки Рупы Госвами

(8 марта 1983 года. Навадвипа Дхама, Индия)

 

тома̄ре бхулийа̄, авидйа̄-пӣд̣а̄йа,
         пӣд̣ита расана̄ мора…[1]

«Насколько я забыл Тебя, настолько мой язык поражен болезнью невежества. Нектар, который содержится в Твоем Имени, не радует меня, не порождает горячего стремления к Тебе. Я не чувствую вкуса к божественному Имени».

Преданные говорят: «…одного языка недостаточно, необходимы миллионы языков, чтобы призывать Имя Кришны». Такие преданные есть, и они скорбят, они жалуются на несовершенство своих тел. Они говорят: «Творец, ты дал только один язык, чтобы призывать Имя Кришны, но требуются миллионы уст, миллионы губ и языков, чтобы призывать Его Имя». Нектар подобного качества присутствует в Нем, но мы лишены этого ощущения.

#00:02:17#

Мы исполнены авидья-агьяны, ложных представлений, заблуждений. Мы не обретаем подлинной концепции, мы не соприкасаемся с подлинным явлением. Имя Господа столь сладостно, но мы не чувствуем эту сладость. Этот вкус покрыт невежеством. Способность чувствовать его покрыта некой грязью. Мы не можем чувствовать, но есть те, кто благодаря очищенным чувствам способен чувствовать сладость Имени, намы. И они также способны воспринимать качества, образ и лилу Господа. Он столь любящ, столь сладостен, однако наши сердца бесплодны, они ничего не порождают. Они бесполезны.

#00:04:09#

Сорняки препятствуют росту растения, растения, которое дарует нам связь с Кришной, связывает нас с Ним, — бхакти-латы. Оно стремится к Кришне и обовьется вокруг Его стоп.

#00:04:39#

садопа̄сйах̣ ш́рӣма̄н дхр̣та-мануджа-ка̄йаих̣ пран̣айита̄м̇
вахадбхир гӣр-ва̄н̣аир гириш́а-парамеш̣т̣хи-прабхр̣тибхих̣…[2]

Он Тот, Кому всегда поклоняются благодаря Его прекрасной внешности. Его красоте поклоняются столь многие, те, кто принял эти человеческие тела, низошли сюда, чтобы поклоняться Ему. Те, кто склонен к Нему, любит Его, испытывает великую нежность к Нему… Кто это? Боги.

#00:05:57#

…гириш́а-парамеш̣т̣хи-прабхр̣тибхих̣…

Гириша — это Шива. Парамештхи — это Брахма. Брахма, Шива и столь многие другие боги приходят тайно в образе людей и поклоняются этому чарующему облику Шри Гаурасундара, Его невиданной, неслыханной красоте. Все они видели Его своими собственными глазами: Рупа Госвами, Санатана Госвами и столь многие другие. Они лицезрели Его столь чарующий образ высокого роста, гармоничного, изящного телосложения, видели Его глаза, чарующие очи, подобные лотосам. Все они описывали Его как Личность исключительной красоты.

#00:07:22#

Боги нисходили сюда, воплощаясь в человеческих телах, чтобы поклоняться Ему в обликах преданных…

#00:07:33#

садопа̄сйах̣ ш́рӣма̄н дхр̣та-мануджа-ка̄йаих̣ пран̣айита̄м̇
вахадбхир гӣр-ва̄н̣аир гириш́а-парамеш̣т̣хи-прабхр̣тибхих̣…

Столь многие боги, главные из которых — Брахма и Шива, творец и разрушитель этой Вселенной.

#00:08:06#

…сва-бхактебхйах̣ ш́уддха̄м̇ ниджа-бхаджана-мудра̄м…[3]

Шри Чайтанья — Тот, Кто являет Своим преданным подлинную форму поклонения Господу, Владыке, каковым Он сам и является.

#00:08:35#

…сва-бхактебхйах̣ ш́уддха̄м̇ ниджа-бхаджана-мудра̄м упадиш́ан…

Он поклоняется своему Владыке и показывает, каким образом следует совершать это поклонение.

#00:09:05#

…са чаитанйах̣ ким̇ ме пунар апи др̣ш́ор…[4]

Рупа Госвами взывает: «Смогу ли я увидеть этот святой образ? Увижу ли его вновь? Предстанет ли вновь моему взору Тот, Кого я видел прежде? Буду ли я настолько удачлив, чтобы увидеть этот удивительный, чудесный образ? Смогу ли я увидеть Его хотя бы еще раз?»

Сначала Рупа Госвами видел Махапрабху в Рамакели, второй раз он видел Его в Аллахабаде, Праяге. В третий раз он встретился с Ним в Джаганнатха Пури. Он непосредственно, своими глазами лицезрел Его красоту. Он обрел Его даршан. И в своих стихах он говорит: «Увижу ли я Его, увижу ли я вновь этот прекрасный образ?» Он непосредственно, прямым образом показывает нам, как поклоняться нашему Господу.

#00:10:44#

Он труднодостижим даже для богов. Даже богам нелегко приблизиться к Нему. Даже боги обращаются к Нему, преодолевая великие трудности.

Упанишады, высочайшие богооткровенные писания, также открывают Его очень туманно, лишь намекают на Его природу. Если изучать эти тексты очень глубоко, тогда можно обнаружить, что Упанишады намекают на то, что Он — изначальный Бог богов. Он — высшая полнота или осуществление любой реалии.

#00:12:06#

Муни, философы, видят, что все, чего мы ищем, чего желаем, олицетворено в Нем. Он — олицетворение всех наших чаяний, устремлений. И те, кто покорен Ему, кто предается Ему, находят, что Он — самый Сладостный из всего самого сладостного. Мадхура… Те, кто видел Его, столь удачливы. Они узнали, что Он — сама суть, эссенция божественной любви гопи Вриндавана. Словно любовь гопи Вриндавана персонифицирована в Нем. Он — объект поиска сердца. Он — абсолютное олицетворение любви.

«Увижу ли я вновь этого Шри Чайтаньядева? Увижу ли я Его? Предстанет ли Он перед моими очами? Низойдет ли Он вновь?»

#00:13:46#

сварӯпам̇ бибхра̄н̣о джагад-атулам адваита-дайитах̣…[5]

сварӯпам̇ бибхра̄н̣о джагад-атулам…

Гаурасундар явил Свой образ, который превыше всего, что было явлено когда-либо прежде. Его невозможно сравнить ни с чем в этом мире. Так он явил Свою красоту, Свой образ.

Здесь также сокрыт другой смысл. Сварупа — это Сварупа Дамодар. Сварупа Дамодар — обладатель несравненного богатства, внутреннего капитала. Сварупе Дамодару нет равных, поскольку он — обладатель высочайшего капитала возвышенной божественной любви. И он демонстрировал свою великую преданность Адвайте Кришне или Адвайте Ачарье Прабху. Он был очень дорог ему. Он демонстрировал свою преданность святым стопам Шриваса, Лакшми-пати, Нараяне, а также преданному Шривасу.

#00:15:54#

Один из смыслов таков. Махапрабху демонстрировал те упоительные божественные чувства, что переживал в Себе, и их наблюдали люди. Они видели Его гордую фигуру. Его облик был несравненен. Его черты были уникальны, отличные от черт всех остальных. Горделивая красота была проявлена в Его теле, в Его фигуре, в Его образе.

#00:16:40#

Санньяси Парамананда, ученик Мадхавендры Пури, поддерживал Шри Чайтаньядева. Он чувствовал себя гордым: «Духовный брат моего Гуру, Дева Ишвара Пури на стороне Шри Чайтаньядева. Духовный брат моего Гуру ценит меня». Такого рода возвышенное чувство жило в нем.

#00:17:26#

…парама̄нанда-гарима̄
харир дӣноддха̄рӣ гаджапати-кр̣потш̣ека-таралах̣…

«Он, Господь Хари, дӣноддха̄рӣ, друг, спаситель всех падших душ, спаситель самых последних нищих». И это также скрытый смысл стиха. «Мы самые нищие, — говорит Рупа Госвами. — Такие люди, как мы, также могут быть спасены Им, поскольку Он спаситель и друг нищих». «Эта смиренная жалкая личность обрела положение, заняла место у Его стоп», — так говорит Рупа Госвами о себе.

#00:18:47#

Нараяна-Кришна спас слона Гаджендру. Гаджендра в своей прошлой жизни был царем. Из-за некоего своего недостатка он оскорбил одного преданного. И он, царь, родился слоном. Он поступил как слон по отношению к преданному, повел себя в подобной манере, поэтому стал слоном в следующей жизни.

#00:19:30#

Однажды этот слон захотел искупаться в озере. В озере жил огромный крокодил, который напал на него. Между ними завязалась схватка. Наконец слон очень устал и стал просить о божественной помощи. Кришна явился, уничтожил крокодила и спас слона. Здесь есть аллюзия на это место. Тот, чье сердце растаяло от молитв слона-преданного, спас его от опасности. С другой стороны, им подразумевается Гаджепати Пратапарудра, царь Ориссы, сердце которого растаяло от доброты по отношению к нему, царю Гаджепати Пратапарудре.

#00:20:55#

…са чаитанйах̣ ким̇ ме пунар апи др̣ш́ор йа̄сйати падам[6]

«Возможно ли, что мне вновь выпадет шанс обрести даршан этого Шри Чайтаньядева, которого я видел прежде? Явится ли Он перед моими плотскими очами?»

#00:21:43#

расодда̄ма̄ ка̄ма̄рбуда-мадхура-дха̄моджджвала…[7]

…ка̄ма̄рбуда-мадхура-дха̄моджджвала…

Купидон, Кама, считается самым красивым богом. Если бы было возможно, чтобы миллионы купидонов объединились, стали единым целым, и не просто купидоны, а купидоны на пике своей красоты! Если бы можно было представить себе подобное! Столь высокой степени красоту можно увидеть в Нем, когда Он исполнен божественной любви и призывает Святое Имя.

#00:22:52#

расодда̄ма̄ ка̄ма̄рбуда-мадхура-дха̄моджджвала-танур…

Иногда, когда мы смотрим на Его прекрасный образ, кажется, что миллионы прекрасных купидонов объединились в одну личность. Его положение исполнено гордости. Йатӣна̄м уттам̇сас таран̣икара-видйоти. Его фигура кажется сияющей светом этой красоты. Эта прекрасная фигура в одеждах санньяси удивительного цвета.

#00:23:44#

…уттам̇сас таран̣икара-видйоти-васанах̣…

Цвет Его одежды изменяется благодаря сиянию Его тела. Подобно тому, как солнце придает одежде тот или иной оттенок, также сияние Его тела придает особый оттенок Его одеяниям. Такого рода качество мы наблюдаем в Нем.

#00:24:21#

…хиран̣йа̄н̣а̄м̇ лакш̣мӣ-бхарам абхибхаванн а̄н̇гика-руча̄…

Тело Махапрабху золотого цвета. Золото лучшего качества красиво блестит, однако вся эта красота бледнеет в сравнении с Его цветом. Таков цвет Его тела! Блеск чистого золота высочайшей пробы, без примеси, меркнет в сравнении с сиянием Его тела.

#00:25:18#

…хиран̣йа̄н̣а̄м̇ лакш̣мӣ-бхарам… а̄н̇гика-руча̄…

…хиран̣йа̄н̣а̄м̇ лакш̣мӣ-бхарам абхибхаванн…

Своим сиянием Он затмевает блеск любого золота. Сияние всего золота повержено Его сиянием. Хиран̣йа̄н̣а̄м̇ лакш̣мӣ-бхарам абхибхаванн а̄н̇гика-руча̄… Таково сияние Его тела!

#00:26:03#

…са чаитанйах̣ ким̇ ме пунар апи др̣ш́ор…

Если мы будем достаточно удачливы, мы увидим вновь эту фигуру…

#00:26:17#

харе кр̣ш̣н̣етй-уччаих̣ спхурита-расано…[8]

…когда он воспевает Харе Кришна громким голосом, на̄ма-ган̣ана̄, перебирает четки.

#00:26:36#

…уччаих̣ спхурита-расано на̄ма-ган̣ана̄-,
кр̣та-грантхи-ш́рен̣ӣ-субхага-кат̣и-сӯтроджджвала-карах̣…

Вокруг Его талии затянут пояс с узлами, которые Он перебирает руками, и Его руки словно играются этими узлами.

#00:27:08#

…виш́а̄ла̄кш̣о дӣргха̄ргала-йугала-кхела̄н̃чита…

Его большие глаза и руки подобны лотосам.

[уточнение слова на английском]

#00:28:20#

…на̄ма-ган̣ана̄-,
кр̣та-грантхи-ш́рен̣ӣ-субхага-…-сӯтроджджвала-…

[Шрила Говинда Махарадж подсказывает.]

…виш́а̄ла̄кш̣о дӣргха̄ргала-йугала…

Обе Его руки играют, когда Он перебирает узлы на поясе, Свои четки. Он стоит в игривой позе… «Сумею ли я вновь увидеть Его своими глазами?»

#00:29:22#

ратха̄рӯд̣хасйа̄ра̄д адхипадавӣ-нӣла̄чала-патер,
адабхра-преморми…[9]

«Предстанет ли это зрелище моему взору вновь, как перед колесницей Джаганнатха, на небольшом расстоянии?»

#00:29:51#

ратха̄рӯд̣хасйа̄ра̄д адхипадавӣ-нӣла̄чала-патер,
адабхра-преморми-спхурита-нат̣анолла̄са…

Он в божественном безумии танцует. Пот, испарина и столь многие другие симптомы преданности проявляются в Его теле. Его тело дрожит, когда Он танцует, и столь многие признаки преданности проявляются в Его теле. «Буду ли я достаточно удачлив, чтобы увидеть эту фигуру еще раз, чтобы увидеть этот образ вновь?»

#00:30:37#

ратха̄рӯд̣хасйа̄ра̄д адхипадавӣ-нӣла̄чала-патер,
адабхра-преморми-спхурита-нат̣анолла̄са-…
са-харш̣ам̇ га̄йадбхих̣ паривр̣та-танур ваиш̣н̣ава-джанаих̣…

Все Его преданные призывают Имя Господа, становясь вкруг Него, когда Он радостно танцует… «Предстанет ли моему взору еще раз в жизни столь прекрасная сцена?»

#00:31:23#

пайора̄ш́ес тӣре спхурад-упавана̄ли-каланайа̄,
мухур вр̣нда̄ран̣йа-смаран̣а-джанита-према-виваш́ах̣…[10]

Его видели на берегу океана в Пури… Там был лес, и Он принимал этот лес за лес Вриндавана.

#00:32:00#

…квачит кр̣ш̣н̣а̄вр̣тти-прачала-расано бхакти-расиках̣…

«Мы находимся во Вриндаване!» В таком возбуждении, очень сладостно Его язык произносил Имя Господа.

#00:32:19#

пайора̄ш́ес тӣре спхурад-упавана̄ли-каланайа̄,
мухур вр̣нда̄ран̣йа-смаран̣а-джанита-према-виваш́ах̣
квачит кр̣ш̣н̣а̄вр̣тти-прачала-расано бхакти-расиках̣…

Он возбужденно повторял: «Я во Вриндаване!» С удивительными жестами, принимая удивительные позы, Он призывал Имя Господа. Его фигура лучилась исключительной красотой.

#00:33:04#

«Предстанет ли Он моему взору вновь, еще раз в моей жизни?»

#00:33:09#

бхувам̇ син̃чанн аш́ру-ш́рутибхир абхитах̣ са̄ндра-пулакаих̣…[11]

Иногда видели, как Он плачет, и земля под Его ногами размякала от Его слез и пота. Волосы на Его теле поднимались и словно волдыри появлялись на коже.

#00:34:04#

бхувам̇ син̃чанн аш́ру-ш́рутибхир абхитах̣ са̄ндра-пулакаих̣,
парӣта̄н̇го нӣпа-стабака-нава-кин̃джалка-джайибхих̣…

Тело Махапрабху казалось цветком кадамба. Вы когда-нибудь видели цветы кадамба? В этом цветке лепестки расходятся во все стороны, как бы по кругу. Это многосложный цветок. Его тело казалось подобным цветку кадамба. Волосы на Его теле поднимались и пулока, низшая часть волос, была подобна воспаленному волдырю. Он был столь прекрасен…

#00:35:21#

Он лил слезы, призывая Имя. Тело Его было отмечено исключительными, удивительными признаками чувств божественной любви к Кришне и Его лиле. В Его теле ясно проявлялись подобные симптомы — Он раскрывался подобно цветку кадамба. «Обрету ли я эту удачу еще раз? Смогу ли увидеть этот образ прямо перед собой?»

#00:36:12#

Так Рупа Госвами, который видел Махапрабху своими собственными глазами, описывает Его прекрасный образ. Это не абстракция. Поэт описывает красоту некой личности абстрактным образом, однако очевидец, лицезревший своими собственными глазами эту прекрасную фигуру, описывает ее красоту по-другому.

«Смогу ли я вновь увидеть эту фигуру, этот образ?»

Переводчик: Муралишвар Дас
Редактор: Традиш Дас



[1] Хари хе! тома̄ре бхулийа̄, авидйа̄-пӣд̣а̄йа, пӣд̣ита расана̄ мора / кр̣ш̣н̣а-на̄ма-судха̄, бха̄ла на̄хи ла̄ге, виш̣айа-сукхете бхора — «О Господь Хари, из-за того, что я забыл о Тебе, мой язык поразила болезнь авидьи. Я не могу ощутить нектар Твоего Святого Имени, ибо я привык к вкусу мирских наслаждений» (Шрила Бхактивинод Тхакур. «Бхаджана-лаласа», 8.1).

[2] «Господь Шри Чайтанья Махапрабху — самое почитаемое Божество всех богов, включая Господа Шиву и Господа Брахму, которые из любви к Нему низошли в этот мир в человеческих обликах» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 3.66; стих из «Става-малы» Шрилы Рупы Госвами («Пратхама Шри Чайтаньяштака», 1)).

[3] «Он раскрывает Своим преданным истины о чистом преданном служении» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 3.66).

[4] «Явится ли Господь Чайтанья вновь моему взору?» (приводится в «Шри Чайтанья-чаритамрите», Ади-лила, 3.66; 4.51; Мадхья-лила, 13.207; Антья-лила, 15.97).

[5] Сварӯпам̇ бибхра̄н̣о джагад-атулам адваита-дайитах̣, прапанно-ш́рӣва̄со джанита-парама̄нанда-гарима̄ / харир дӣноддха̄рӣ гаджапати-кр̣потш̣ека-таралах̣, са чаитанйах̣ ким̇ ме пунар апи др̣ш́ор йа̄сйати падам — «Шри Чайтанья Махапрабху явил Свой божественный облик, с которым ничто не сравнится в этом материальном творении. Он очень дорог Адвайте Ачарье, и Шривас Пандит также предался Ему. Парамананда Пури питает к Нему огромное уважение. Он рассеивает невежество материального мира и избавляет обусловленные души от тройственных страданий. Он одарил милостью Махараджу Пратапарудру, царя Ориссы. Когда же Он вновь предстанет перед моим взором?» («Става-мала», «Пратхама Шри Чайтаньяштака», 3).

[6] «Явится ли Господь Чайтанья вновь моему взору?»

[7] Расодда̄ма̄ ка̄ма̄рбуда-мадхура-дха̄моджджвала-танур, йатӣна̄м уттам̇сас таран̣икара-видйоти-васанах̣ / хиран̣йа̄н̣а̄м̇ лакш̣мӣ-бхарам абхибхаванн а̄н̇гика-руча̄, са чаитанйах̣ ким̇ ме пунар апи др̣ш́ор йа̄сйати падам — «Шри Чайтанья Махапрабху теряет рассудок, наслаждаясь вкусами преданного служения. Его сияющий образ — воплощение нектарной красоты сонма богов любви, прекрасных купидонов. Он — сияющий бриллиант среди санньяси. Его одежды сверкают, как сияние молнии, а красота Его тела затмевает блеск золота. Когда же Он вновь предстанет перед моим взором?» («Става-мала», «Пратхама Шри Чайтаньяштака», 4).

[8] Харе кр̣ш̣н̣етй-уччаих̣ спхурита-расано на̄ма-ган̣ана̄-, кр̣та-грантхи-ш́рен̣ӣ-субхага-кат̣и-сӯтроджджвала-карах̣ / виш́а̄ла̄кш̣о дӣргха̄ргала-йугала-кхела̄н̃чита-бхуджах̣, са чаитанйах̣ ким̇ ме пунар апи др̣ш́ор йа̄сйати падам — «Громовым голосом Шри Чайтанья Махапрабху повторяет мантру Харе Кришна. Своей сияющей рукой Он перебирает четки, и Святое Имя танцует у Него на устах. У Него огромные глаза и длинные руки, которые при движении изящно изгибаются и достигают колен. Когда же Он вновь предстанет перед моим взором?» («Става-мала», «Пратхама Шри Чайтаньяштака», 5).

[9] Ратха̄рӯд̣хасйа̄ра̄д адхипадавӣ-нӣла̄чала-патер, адабхра-преморми-спхурита-нат̣анолла̄са-виваш́ах̣ / са-харш̣ам̇ га̄йадбхих̣ паривр̣та-танур ваиш̣н̣ава-джанаих̣, са чаитанйах̣ ким̇ ме пунар апи др̣ш́ор йа̄сйати падам — «Шри Чайтанья Махапрабху вдохновенно танцевал на главной дороге перед Господом Джаганнатхом, повелителем Нилачалы, восседающим на Своей колеснице. Охваченный трансцендентным блаженством, Он танцевал в окружении поющих вайшнавов. Когда же Он вновь предстанет перед моим взором?» («Става-мала», «Пратхама Шри Чайтаньяштака», 7).

[10] Пайора̄ш́ес тӣре спхурад-упавана̄ли-каланайа̄, мухур вр̣нда̄ран̣йа-смаран̣а-джанита-према-виваш́ах̣ / квачит кр̣ш̣н̣а̄вр̣тти-прачала-расано бхакти-расиках̣, са чаитанйах̣ ким̇ ме пунар апи др̣ш́ор йа̄сйати падам — «Шри Чайтанья Махапрабху — величайший из всех преданных. Иногда, идя вдоль берега реки, Он видел прекрасный сад и принимал его за Вриндаван. Охваченный неудержимой любовью к Кришне, Он начинал повторять святые имена и пускался в безудержный танец. Его язык без устали повторял: «Кришна! Кришна!» Когда же Он вновь предстанет перед моим взором?» («Става-мала», «Пратхама Шри Чайтаньяштака», 6).

[11] Бхувам̇ син̃чанн аш́ру-ш́рутибхир абхитах̣ са̄ндра-пулакаих̣, парӣта̄н̇го нӣпа-стабака-нава-кин̃джалка-джайибхих̣ / гхана-сведа-стома-стимита-танур уткӣртана-сукхӣ, са чаитанйах̣ ким̇ ме пунар апи др̣ш́ор йа̄сйати падам — «Шри Чайтанья Махапрабху ликует, повторяя святые имена, и потоки Его слез орошают землю. Вставшие дыбом волосы на Его теле подобны прекрасным тычинкам только что распустившихся цветов кадамба, а на Его теле сверкают жемчужинки пота. Когда же Он вновь предстанет перед моим взором?» («Става-мала», «Пратхама Шри Чайтаньяштака», 8).


Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация | Вьяса-пуджа
Пожертвования