«Великий праздник для слуха и сердца». Шрила Б. С. Говинда Дев-Госвами Махарадж | “A Grand Festival for the Ear and Heart.” Srila B. S. Govinda Dev-Goswami Maharaj


Russian

Шрила Бхакти Сундар Говинда Дев-Госвами Махарадж 

Великий праздник для слуха и сердца

http://www.gaudiyadarshan.ru/features/arkhiv/velikiy-prazdnik-dlya-slukha-i-serdtsa.html

Шрила Гурудев представляет «Шри Шри Према-дхама-дева-стотрам».

 

Предлагаем вниманию читателей перевод предисловия к первому полному изданию «Шри Шри Према-дхама-дева-стотрам». В оригинале предисловие было опубликовано на бенгали.

Шри Шри Према-дхама-дева-стотрам

Предисловие

Это первая попытка опубликовать в виде книги «Шри Шри Према-дхама-дева-стотрам». В прошлом несколько версий этого произведения (каждая новая версия была большего объема, нежели предыдущая) публиковались в ежемесячном журнале духовного содержания «Шри Гаудия Даршан».

Автор этой стотры (элегии) — величайший последователь и возвышенный спутник объекта поклонения всего мироздания, ачарьи Бхагавана Шрилы Бхактисиддханты Сарасвати Госвами Тхакура, наш глубокоуважаемый и возлюбленный духовный наставник Шримад Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж. Его «Шри Шри Прапанна-дживанамрите» и подобным драгоценным камням поэмам, написанным им на санскрите разными размерами, мудрые дают высокую оценку. Эти сочинения стали ожерельями сарасват-гаудия-вайшнавов (гаудия-вайшнавов в линии Шрилы Бхактисиддханты Сарасвати Тхакура). Его [Шрилы Шридхара Махараджа] оригинальное объяснение Шримад Бхагавад-гиты также является крайне ценным вкладом в Шри гаудия-сампрадаю.

Данная стотра написана размером, известным как тунака. Шри Рупа Прабху и Шрила Кришнадас Кавирадж Госвами Прабху написали этим размером необыкновенно прекрасные поэмы о Шри Ямуне Деви, о Шри Радхике и Шри Кришначандре.

Особенность этой стотры, прославляющей Шри Шри Гаурасундара, состоит в том, что в ней кратко описаны все Его игры и представлена Его доктрина, известная как ачинтья-бхеда-абхеда сиддханта (концепция непостижимого различия и тождества). В силу чудесного синтеза сладости и глубины, который стал возможен в этом произведении благодаря сочетанию средств поэзии и философии, мудрые естественным образом полагают, что эта стотра стоит на одном уровне с «Шримад-Бхагаватам» и «Шри Чайтанья-чаритамритой».

Принадлежащий Шриману Махапрабху разбор тайной теории звука (спхотавады), связанный с изучением смысла слов в процессе Его проповеди Святого Имени во время Его игр в Навадвипе; демонстрация Им природы царя расы, олицетворения всех рас, как личности, наслаждающейся танцем раса, и как сына Махараджа Нанды с целью утвердить самопроявленную игривую природу недвойственной Истины, чья фундаментальная природа есть радость, в собрании ученых в Варанаси, изучавшем «Веданта-сутру», в процессе объяснения Им четырех ключевых стихов (чатух-шлоки) комментария к «Шримад-Бхагаватам»; и постижение Шри Гауры, олицетворения пения и танца, как фундаментальной недвойственной радости и источника всех аватар, чья цель состоит в служении Себе и распространении Себя (свабхаджана-вибхаджана-прайоджанаватари), — нет сомнений в том, что мудрые и очень разумные будут поражены и восхищены совершенными аргументами, благодаря которым стала возможной демонстрация даже таких заключений, относящихся к трудно постижимым истинам, и наряду с этим демонстрация поверхностного и удручающего характера окончательной цели сторонников доктрины иллюзорности бытия (майявади) — состояния недвойственности (адвайта-сиддхи), и превосходства жизни в любви к Господу, выраженного постулатом ачинтья-бхеда-абхеда сиддханты. В процессе обсуждения этих принципов я не в силах воздержаться от цитирования загадочного стиха из «Шри Чайтанья-чаритамриты»:

кр̣ш̣н̣а-лӣла̄мр̣та-са̄ра та̄ра ш́ата ш́ата дха̄ра
               даш́а-дике вахе йа̄ха̄ хаите
се чаитанйа-лӣла̄ хайа саровара акш̣айа
               мано-хам̇са чара̄ха та̄ха̄те

[«Игры Кришны — сущность нектара, а игры Шри Чайтаньи суть неисчерпаемый источник, из которого сотни потоков этого нектара разливаются в десяти направлениях. Пусть лебедь твоего сердца играет в этом водоеме».]

Умы поэтов пленены сладостью нектара (расы) в этой стотре в той же степени [как и в процитированном выше стихе]. Как радует декламация того стиха, его слушание, и сердце тает, так и здесь — сердце очаровано, а вкус сладостен. Будь то явление Шримана Махапрабху или описание Его божественного образа, или Его детских игр, или Его воспевания и проповеди, или Его игры принятия санньясы, или Его игры путешествия по югу Индии, игры Его беседы с Раманандой, или Его путешествия в Шри Вриндаван через Джаракханду, или Его чудесной игры странствия по Вриндавану, или Его божественного безумия в Шри Джаганнатха Пури, или Его игры, во время которой Он плавал по водам океана, или описания других игр — абсолютно все подобно великому празднеству, в процессе которого слух и сердце соприкасаются с живительным бальзамом.

Эта стотра снова и снова омывает мудрых читателей в потоке нектара, проливаемого автором «Шри Чайтанья-чаритамриты», который абсолютно предан Шри Рупе и Шри Рагхунатху и благословляет их. В действительности такая, подобная драгоценному камню, стотра — обширная и характеризуемая чудесным сочетанием сгущенного нектара всех игр Шримана Махапрабху и света принципов, которым Он учил, — есть крайне редкое явление в этом мире. Поистине, это редчайший драгоценный камень в сокровищнице литературы сарасват-гаудиев.

Ради того, чтобы вам легко было хранить эту стотру при себе, она была опубликована в удобной форме. Нет необходимости говорить, что бремя ответственности за ошибки и погрешности в публикации этой книги лежит исключительно на плечах этой падшей души. По этой причине я прошу прощения у высокоуважаемого автора этой стотры и у ее снисходительных читателей.

Наконец, мы искренне молим всех наших мудрых читателей о том, чтобы они должным образом изучали эту стотру с верой, благодаря чему на нищую и падшую душу, подобную мне, будет обращен милостивый взор Шри Гуру и Шри Гауранги, и я сумею обрести высшую удачу.

Достаточно упражнений в красноречии.

Со смирением,
редактор.



English

Śrīla Bhakti Sundar Govinda Dev-Goswāmī Mahārāj 

A Grand Festival for the Ear and Heart

http://www.gaudiyadarshan.com/posts/a-grand-festival-for-the-ear-and-heart/

Śrīla Gurudev introduces Śrī Śrī Prema-dhāma-deva-stotram.

 

The following in a translation of the introduction to the first complete edition of Śrī Śrī Prema-dhāma-deva-stotram published in Bengali.

Śrī Śrī Prema-dhāma-deva-stotram

Introduction

This is the first effort to publish in book form Śrī Śrī Prema-dhāma-deva-stotram with purport-based translations. Previously, a few editions gradually increasing in size were published in the monthly spiritual periodical Śrī Gauḍīya Darśan.

The author of this stotra (poetic eulogy) is the foremost follower and exalted associate of the universally worshippable Āchārya Bhagavān Śrīla Bhakti Siddhānta Saraswatī Goswāmī Ṭhākur, our most revered and beloved divine master Śrīmad Bhakti Rakṣak Śrīdhar Dev-Goswāmī Mahārāj. His Śrī Śrī Prapanna-jīvanāmṛta and jewel-like poems composed in Sanskrit in various meters are highly adored by the wise and have become necklaces of the Sāraswat Gauḍīya Vaiṣṇavas (Gauḍīya Vaiṣṇavas in the line of Śrīla Bhakti Siddhānta Saraswatī Ṭhākur). His original explanation of Śrīmad Bhagavad-gītā is also a highly valuable asset for the Śrī Gauḍīya sampradāya.

The present stotra is written in a meter known as Tūṇaka. Śrī Rūpa Prabhu and Śrīla Kṛṣṇadās Kavirāj Goswāmī Prabhu wrote very sweet poems in this meter about Śrī Yamunā Devī and about Śrī Rādhikā and Śrī Kṛṣṇachandra.

The speciality of this stotra for Śrī Śrī Gaurasundar is that within it all of His Pastimes and His axiom of achintya-bhedābheda siddhānta (inconceivable difference and nondifference) have been concisely summarised. By virtue of the wonderful synthesis of sweetness and profundity that has been created herein by combination of poetry and philosophy, the wise naturally consider this stotra to be in the line of Śrīmad Bhāgavatam and Śrī Chaitanya-charitāmṛta.

Śrīman Mahāprabhu’s original overview of abstruse sound theory (sphoṭavād) associated with the study of the meaning of words in connection with His preaching of the Holy Name during His Pastimes in Nabadwīp, His proof of the nature of the king of rasa, the embodiment of all rasas, as the enjoyer of the Rāsa Dance and the son of Mahārāj Nanda for the establishment of the self-manifest playful nature of the fundamentally joyful Truth in order to ascertain the nature of non-dual Truth within the assembly of scholars in Varanasi studying the Vedānta-sūtra during His explanation of the four essential verses (chatuḥ-ślokī) of its commentary Śrīmad Bhāgavatam, and the realisation in the embodiment of dancing and chanting Śrī Gaura of the fundamental nondual joyfulness of the origin of all Avatārs whose end is to serve and distribute Himself (Svabhajana-vibhajana-prayojanāvatārī)—there is no doubt that the wise and highly intelligent will be amazed and delighted by the perfect reasoning that has demonstrated even these conclusions regarding abstruse truths and simultaneously surveyed the insubstantial and deplorable nature of the illusionists’ (māyāvādīs’) consummation in nonduality (advaita-siddhi) and the supremacy of a life of love for the Lord given by the axiom of achintya-bhedābheda siddhānta. In the midst of discussion of these principles, I am unable to check my desire to quote the enigmatic verse from Śrī Chaitanya-charitāmṛta written below:

kṛṣṇa-līlāmṛta-sāra tāra śata śata dhāra
        daśa-dike vahe yāhā haite
se chaitanya-līlā haya sarovara akṣaya
      mano-haṁsa charāha tāhāte

[“Kṛṣṇa’s Pastimes are the essence of nectar, and Śrī Chaitanya’s Pastimes are the inexhaustible reservoir from which hundreds of streams of that nectar flow in the ten directions. There, may the swan of your heart play.”]

The minds of poets are captivated by the sweetness of the nectar (rasa) in this stotra to the same extent [that they are by the verse quoted above]. As it is pleasing to recite, pleasing to hear, and heart-melting, so too it is heart-capturing and pleasing to taste. Be it Śrīman Mahāprabhu’s appearance, or description of His divine form, or His childhood Pastimes, or His chanting and preaching, or His Pastime of accepting sannyās, or His Pastime of touring the South, of His conversation with Rāmānanda, or His journey to Śrī Vṛndāvan on the path through Jhāḍakhaṇḍa, or His wonderful Pastime of touring Vṛndāvan, or His divine madness in Śrī Jagannāth Purī, or His Pastime of floating out into the ocean, or description of anything else—everywhere—it is like a grand festival of an elixir for the ear and heart is being celebrated. This stotra again and again bathes wise readers in the stream of nectar released by the author of Śrī Chaitanya-charitāmṛta, who is completely devoted to Śrī Rūpa and Śrī Raghunāth, and blesses them. In fact, this sort of jewel-like stotra of extended length replete with a wonderful combination of the condensed nectar of all of Śrīman Mahāprabhu’s Pastimes and the light of the principles taught by Him is extremely rare in this world. It truly, truly is an invaluable jewel in the treasure-house of Sāraswat Gauḍīya literature.

So that this stotra can be kept with you easily, it has been published in a light form. Needless to say, responsibility for mistakes and errors in the publication of this book is wholly that of this fallen soul. For this, I beg the pardon of the most worshippable author of this stotra and all its cordial readers.

Finally, our heartfelt prayer to all our wise readers is that they will properly study this stotra with faith, and thereby make a poor and fallen soul like me a recipient of the merciful glance of Śrī Guru and Śrī Gaurāṅga and thus supremely fortunate.

Enough verbosity.

Humbly,
The editor





←  «Гуру — слуга своих учеников и учителя». Бхакти Судхир Госвами. Звуковой журнал “Beauty Over Power”, выпуск 24 ·• Архив новостей •· «Решение Нового года: полное самопредание». Шрила Б. С. Говинда Дев-Госвами Махарадж. 31 декабря 2000 года. Индия | “New Year’s Resolution: Full Surrender.” Srila B. S. Govinda Dev-Goswami Maharaj. 31 December 2000. India →
Russian

Шрила Бхакти Сундар Говинда Дев-Госвами Махарадж 

Великий праздник для слуха и сердца

http://www.gaudiyadarshan.ru/features/arkhiv/velikiy-prazdnik-dlya-slukha-i-serdtsa.html

Шрила Гурудев представляет «Шри Шри Према-дхама-дева-стотрам».

 

Предлагаем вниманию читателей перевод предисловия к первому полному изданию «Шри Шри Према-дхама-дева-стотрам». В оригинале предисловие было опубликовано на бенгали.

Шри Шри Према-дхама-дева-стотрам

Предисловие

Это первая попытка опубликовать в виде книги «Шри Шри Према-дхама-дева-стотрам». В прошлом несколько версий этого произведения (каждая новая версия была большего объема, нежели предыдущая) публиковались в ежемесячном журнале духовного содержания «Шри Гаудия Даршан».

Автор этой стотры (элегии) — величайший последователь и возвышенный спутник объекта поклонения всего мироздания, ачарьи Бхагавана Шрилы Бхактисиддханты Сарасвати Госвами Тхакура, наш глубокоуважаемый и возлюбленный духовный наставник Шримад Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж. Его «Шри Шри Прапанна-дживанамрите» и подобным драгоценным камням поэмам, написанным им на санскрите разными размерами, мудрые дают высокую оценку. Эти сочинения стали ожерельями сарасват-гаудия-вайшнавов (гаудия-вайшнавов в линии Шрилы Бхактисиддханты Сарасвати Тхакура). Его [Шрилы Шридхара Махараджа] оригинальное объяснение Шримад Бхагавад-гиты также является крайне ценным вкладом в Шри гаудия-сампрадаю.

Данная стотра написана размером, известным как тунака. Шри Рупа Прабху и Шрила Кришнадас Кавирадж Госвами Прабху написали этим размером необыкновенно прекрасные поэмы о Шри Ямуне Деви, о Шри Радхике и Шри Кришначандре.

Особенность этой стотры, прославляющей Шри Шри Гаурасундара, состоит в том, что в ней кратко описаны все Его игры и представлена Его доктрина, известная как ачинтья-бхеда-абхеда сиддханта (концепция непостижимого различия и тождества). В силу чудесного синтеза сладости и глубины, который стал возможен в этом произведении благодаря сочетанию средств поэзии и философии, мудрые естественным образом полагают, что эта стотра стоит на одном уровне с «Шримад-Бхагаватам» и «Шри Чайтанья-чаритамритой».

Принадлежащий Шриману Махапрабху разбор тайной теории звука (спхотавады), связанный с изучением смысла слов в процессе Его проповеди Святого Имени во время Его игр в Навадвипе; демонстрация Им природы царя расы, олицетворения всех рас, как личности, наслаждающейся танцем раса, и как сына Махараджа Нанды с целью утвердить самопроявленную игривую природу недвойственной Истины, чья фундаментальная природа есть радость, в собрании ученых в Варанаси, изучавшем «Веданта-сутру», в процессе объяснения Им четырех ключевых стихов (чатух-шлоки) комментария к «Шримад-Бхагаватам»; и постижение Шри Гауры, олицетворения пения и танца, как фундаментальной недвойственной радости и источника всех аватар, чья цель состоит в служении Себе и распространении Себя (свабхаджана-вибхаджана-прайоджанаватари), — нет сомнений в том, что мудрые и очень разумные будут поражены и восхищены совершенными аргументами, благодаря которым стала возможной демонстрация даже таких заключений, относящихся к трудно постижимым истинам, и наряду с этим демонстрация поверхностного и удручающего характера окончательной цели сторонников доктрины иллюзорности бытия (майявади) — состояния недвойственности (адвайта-сиддхи), и превосходства жизни в любви к Господу, выраженного постулатом ачинтья-бхеда-абхеда сиддханты. В процессе обсуждения этих принципов я не в силах воздержаться от цитирования загадочного стиха из «Шри Чайтанья-чаритамриты»:

кр̣ш̣н̣а-лӣла̄мр̣та-са̄ра та̄ра ш́ата ш́ата дха̄ра
               даш́а-дике вахе йа̄ха̄ хаите
се чаитанйа-лӣла̄ хайа саровара акш̣айа
               мано-хам̇са чара̄ха та̄ха̄те

[«Игры Кришны — сущность нектара, а игры Шри Чайтаньи суть неисчерпаемый источник, из которого сотни потоков этого нектара разливаются в десяти направлениях. Пусть лебедь твоего сердца играет в этом водоеме».]

Умы поэтов пленены сладостью нектара (расы) в этой стотре в той же степени [как и в процитированном выше стихе]. Как радует декламация того стиха, его слушание, и сердце тает, так и здесь — сердце очаровано, а вкус сладостен. Будь то явление Шримана Махапрабху или описание Его божественного образа, или Его детских игр, или Его воспевания и проповеди, или Его игры принятия санньясы, или Его игры путешествия по югу Индии, игры Его беседы с Раманандой, или Его путешествия в Шри Вриндаван через Джаракханду, или Его чудесной игры странствия по Вриндавану, или Его божественного безумия в Шри Джаганнатха Пури, или Его игры, во время которой Он плавал по водам океана, или описания других игр — абсолютно все подобно великому празднеству, в процессе которого слух и сердце соприкасаются с живительным бальзамом.

Эта стотра снова и снова омывает мудрых читателей в потоке нектара, проливаемого автором «Шри Чайтанья-чаритамриты», который абсолютно предан Шри Рупе и Шри Рагхунатху и благословляет их. В действительности такая, подобная драгоценному камню, стотра — обширная и характеризуемая чудесным сочетанием сгущенного нектара всех игр Шримана Махапрабху и света принципов, которым Он учил, — есть крайне редкое явление в этом мире. Поистине, это редчайший драгоценный камень в сокровищнице литературы сарасват-гаудиев.

Ради того, чтобы вам легко было хранить эту стотру при себе, она была опубликована в удобной форме. Нет необходимости говорить, что бремя ответственности за ошибки и погрешности в публикации этой книги лежит исключительно на плечах этой падшей души. По этой причине я прошу прощения у высокоуважаемого автора этой стотры и у ее снисходительных читателей.

Наконец, мы искренне молим всех наших мудрых читателей о том, чтобы они должным образом изучали эту стотру с верой, благодаря чему на нищую и падшую душу, подобную мне, будет обращен милостивый взор Шри Гуру и Шри Гауранги, и я сумею обрести высшую удачу.

Достаточно упражнений в красноречии.

Со смирением,
редактор.



English

Śrīla Bhakti Sundar Govinda Dev-Goswāmī Mahārāj 

A Grand Festival for the Ear and Heart

http://www.gaudiyadarshan.com/posts/a-grand-festival-for-the-ear-and-heart/

Śrīla Gurudev introduces Śrī Śrī Prema-dhāma-deva-stotram.

 

The following in a translation of the introduction to the first complete edition of Śrī Śrī Prema-dhāma-deva-stotram published in Bengali.

Śrī Śrī Prema-dhāma-deva-stotram

Introduction

This is the first effort to publish in book form Śrī Śrī Prema-dhāma-deva-stotram with purport-based translations. Previously, a few editions gradually increasing in size were published in the monthly spiritual periodical Śrī Gauḍīya Darśan.

The author of this stotra (poetic eulogy) is the foremost follower and exalted associate of the universally worshippable Āchārya Bhagavān Śrīla Bhakti Siddhānta Saraswatī Goswāmī Ṭhākur, our most revered and beloved divine master Śrīmad Bhakti Rakṣak Śrīdhar Dev-Goswāmī Mahārāj. His Śrī Śrī Prapanna-jīvanāmṛta and jewel-like poems composed in Sanskrit in various meters are highly adored by the wise and have become necklaces of the Sāraswat Gauḍīya Vaiṣṇavas (Gauḍīya Vaiṣṇavas in the line of Śrīla Bhakti Siddhānta Saraswatī Ṭhākur). His original explanation of Śrīmad Bhagavad-gītā is also a highly valuable asset for the Śrī Gauḍīya sampradāya.

The present stotra is written in a meter known as Tūṇaka. Śrī Rūpa Prabhu and Śrīla Kṛṣṇadās Kavirāj Goswāmī Prabhu wrote very sweet poems in this meter about Śrī Yamunā Devī and about Śrī Rādhikā and Śrī Kṛṣṇachandra.

The speciality of this stotra for Śrī Śrī Gaurasundar is that within it all of His Pastimes and His axiom of achintya-bhedābheda siddhānta (inconceivable difference and nondifference) have been concisely summarised. By virtue of the wonderful synthesis of sweetness and profundity that has been created herein by combination of poetry and philosophy, the wise naturally consider this stotra to be in the line of Śrīmad Bhāgavatam and Śrī Chaitanya-charitāmṛta.

Śrīman Mahāprabhu’s original overview of abstruse sound theory (sphoṭavād) associated with the study of the meaning of words in connection with His preaching of the Holy Name during His Pastimes in Nabadwīp, His proof of the nature of the king of rasa, the embodiment of all rasas, as the enjoyer of the Rāsa Dance and the son of Mahārāj Nanda for the establishment of the self-manifest playful nature of the fundamentally joyful Truth in order to ascertain the nature of non-dual Truth within the assembly of scholars in Varanasi studying the Vedānta-sūtra during His explanation of the four essential verses (chatuḥ-ślokī) of its commentary Śrīmad Bhāgavatam, and the realisation in the embodiment of dancing and chanting Śrī Gaura of the fundamental nondual joyfulness of the origin of all Avatārs whose end is to serve and distribute Himself (Svabhajana-vibhajana-prayojanāvatārī)—there is no doubt that the wise and highly intelligent will be amazed and delighted by the perfect reasoning that has demonstrated even these conclusions regarding abstruse truths and simultaneously surveyed the insubstantial and deplorable nature of the illusionists’ (māyāvādīs’) consummation in nonduality (advaita-siddhi) and the supremacy of a life of love for the Lord given by the axiom of achintya-bhedābheda siddhānta. In the midst of discussion of these principles, I am unable to check my desire to quote the enigmatic verse from Śrī Chaitanya-charitāmṛta written below:

kṛṣṇa-līlāmṛta-sāra tāra śata śata dhāra
        daśa-dike vahe yāhā haite
se chaitanya-līlā haya sarovara akṣaya
      mano-haṁsa charāha tāhāte

[“Kṛṣṇa’s Pastimes are the essence of nectar, and Śrī Chaitanya’s Pastimes are the inexhaustible reservoir from which hundreds of streams of that nectar flow in the ten directions. There, may the swan of your heart play.”]

The minds of poets are captivated by the sweetness of the nectar (rasa) in this stotra to the same extent [that they are by the verse quoted above]. As it is pleasing to recite, pleasing to hear, and heart-melting, so too it is heart-capturing and pleasing to taste. Be it Śrīman Mahāprabhu’s appearance, or description of His divine form, or His childhood Pastimes, or His chanting and preaching, or His Pastime of accepting sannyās, or His Pastime of touring the South, of His conversation with Rāmānanda, or His journey to Śrī Vṛndāvan on the path through Jhāḍakhaṇḍa, or His wonderful Pastime of touring Vṛndāvan, or His divine madness in Śrī Jagannāth Purī, or His Pastime of floating out into the ocean, or description of anything else—everywhere—it is like a grand festival of an elixir for the ear and heart is being celebrated. This stotra again and again bathes wise readers in the stream of nectar released by the author of Śrī Chaitanya-charitāmṛta, who is completely devoted to Śrī Rūpa and Śrī Raghunāth, and blesses them. In fact, this sort of jewel-like stotra of extended length replete with a wonderful combination of the condensed nectar of all of Śrīman Mahāprabhu’s Pastimes and the light of the principles taught by Him is extremely rare in this world. It truly, truly is an invaluable jewel in the treasure-house of Sāraswat Gauḍīya literature.

So that this stotra can be kept with you easily, it has been published in a light form. Needless to say, responsibility for mistakes and errors in the publication of this book is wholly that of this fallen soul. For this, I beg the pardon of the most worshippable author of this stotra and all its cordial readers.

Finally, our heartfelt prayer to all our wise readers is that they will properly study this stotra with faith, and thereby make a poor and fallen soul like me a recipient of the merciful glance of Śrī Guru and Śrī Gaurāṅga and thus supremely fortunate.

Enough verbosity.

Humbly,
The editor


Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация
Пожертвования