«Жемчужина короны». Шрила Б. Р. Шридхар Дев-Госвами Махарадж. Предисловие к «Шри Бхакти-расамрита-синдху» | “The Crown Jewel.” Srila B. R. Sridhar Dev-Goswami Maharaj. Introduction to Sri Bhakti-rasamrita-sindhu


Russian

Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж

Жемчужина короны

http://www.gaudiyadarshan.ru/features/arkhiv/zhemchuzhina-korony.html

Предисловие Шрилы Гуру Махараджа к «Шри Бхакти-расамрита-синдху».

Ниже приведенное есть перевод бенгальского текста,
впервые опубликованного в 1947 году
в издании «Шри Бхакти-расамрита-синдху»
Шри Чайтанья Сарасват Матха.

 

Слава Шри Гуру и Шри Гауранге!

Вступление

В Шри Майяпуре, в Навадвипе, на земле Гауды, в начале века Кали, в двадцать восьмую, состоящую из четырех частей, эпоху эры Ваивасваты Ману, наступающую после рождения Брахмы из лотоса, Верховный Господь Шри Кришначандра, явившись в образе Шри Гаурангасундара — олицетворения шри кришна-киртана, занятого распространением божественной любви к Кришне, — искал богатство Своего «Я» — неописуемой верховной духовной истины, известной как божественная любовь, наслаждался этим явлением в обществе Своих спутников и раздавал его падшим душам этого мира.

Среди бесценных текстов, которые величайший из последователей Шри Гауры, Шри Рупа Прабху, омывшийся в милости Шри Гауры, написал, в качестве ачарьи священных писаний, посвященных сверхъестественной расе, «Шри Бхакти-расамрита-синдху» не знает себе равных. Школа последователей Шри Чайтаньячандры идентифицирует себя как шри рупануга-сампрадая (школа последователей Шри Рупы). Причиной этому служит то обстоятельство, что Шримад Рупа Госвамипад, ачарья священных писаний, посвященных сверхъестественной расе, главным образом и прежде всего описал практику рага-бхаджана (преданности в чистой любви). Все попытки переступить эту практику и устроить экзальтированную демонстрацию преданности Господу являются не более чем помехой — постыдными, неблагоприятными деяниями, которые не более чем вносят смуту в умы членов общества и разрушают мир.

«Шри Бхакти-расамрита-синдху» представляет собой аутентичный и систематизированный текст, посвященный такому предмету, как наука преданности, и служит основанием всех духовных священных писаний о расе. В данном тексте Шри Рупа Госвами Прабхупада, лучший из бесчисленных ученых знатоков расы преданности, в научной и крайне утонченной манере рассмотрел, проанализировал и представил в качестве абсолютной истины вечную трансцендентную природу, отношения, определения, категории, игру и так далее трех принципов трансцендентной расы — преданности, преданного и Господа.

Для мудрых и обладающих верой душ, стремящихся к аутентичной трансцендентной преданности в божественной любви, этот великий текст обязателен к изучению. Начальная стадия преданности, ее постепенное развитие и ее связь с варнашрама-дхармой, знанием, йогой и иными практиками, а также превосходящая все иное трансцендентная природа преданности в божественной любви и сверхъестественная раса, а также их категории и подкатегории, описаны в этом тексте крайне детально.

Шримад Джива Госвами Прабху, лучший из последователей Шри Рупы и единственный хранитель шри гаудия-сампрадаи, почитаемый всеми вайшнава-ачарьями, написал комментарий, известный как «Дургама-санга-мани», и идеальным образом позаботился о том, чтобы преданные, не испытывая колебаний, плавали в этом океане [«Шри Бхакти-расамрита-синдху»]. Этот прославленный комментарий, которому предшествовало обширное и достоверное прозаическое изложение текста (анвая), выполненное в соответствии с комментарием, был включен сюда, дабы способствовать пониманию смысла текста верующими читателями.

Наряду с этим, смыслы всех стихов были, насколько возможно, тонко проанализированы в соответствии с учением (сиддхантой) госвами и представлены на бенгальском языке в данном издании. Наряду с этим и в согласии с комментарием, простые синонимы особых или специфических слов были помещены ниже изложения смысла стихов, а в некоторых случаях были добавлены примечания. Таким образом были предприняты дополнительные усилия с целью сделать этот текст доступным широкому кругу читателей. Если ученые положительно оценят текст, а преданные испытают удовлетворение, читая его, то мы будем считать, что наши усилия увенчались успехом.

Год 1463 эры Шака [1541 год по григорианскому календарю], фигурирующий в конце самого текста, был установлен как время написания «Шри Бхакти-расамрита-синдху». Существует мнение, что комментарий к этому тексту был написан Шрилой Вишванатхом Чакраварти Тхакуром, жемчужиной академического сообщества ачарьев, но мы не слышали, чтобы его комментарий когда-либо был опубликован. В обществе преданных хорошо известно краткое произведение Шрилы Чакраварти Тхакура, носящее название «Шри Бхакти-расамрита-синдху-биндху».

Существуют два издания «Шри Бхакти-расамрита-синдху», напечатанные, соответственно, бенгальским шрифтом и шрифтом деванагари; их авторами являются ученый Шриюкта Рам Нараян Видьяратна и логик Шриюкта Дамодар Шастри. Мы слышали о том, что в некоторых других местах были предприняты попытки опубликовать этот текст.

В современную эпоху неистовый проповедник чистой преданности, предназначенной для всего мира Шри Гаурой, олицетворение кришна-киртана и лучший из ачарьев, Ом Вишнупад Шри Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Госвами Прабхупада, публикуя многочисленные писания в качестве вспомогательного аспекта своих усилий наводнить весь мир кришна-киртаном, опубликовал краткое издание «Шри Бхакти-расамрита-синдху», включающее оригинальный текст и указатель. Незадолго до ухода лучшего ачарьи и прославленного основателя Шри Гаудия Матха, по его просьбе была начата работа над полным изданием «Шри Бхакти-расамрита-синдху».

Однако из-за того, что игры Шрилы Прабхупады стали непроявленными в этом мире, эта работа прекратилась по разным причинам. Продолжая начатое дело, мы публикуем данное издание в качестве нашего скромного усилия.

Наш высокочтимый старший духовный брат, Шриюкта Рам Гопал Видья Бхушан, магистр искусств, несмотря на свой преклонный возраст, внес значительную лепту в текущую работу над изданием — в частности, он выполнил служение подготовки перевода стихов, всячески вдохновлял нас в работе по изданию этого трактата и проливал на нас особую милость. Ученый Шриюкта Банкимчандра Кавья-тарка-тиртха подготовил прозаическое изложение (анваю), опубликованное здесь, и, благодаря этому, снискал наше особое расположение и признательность.

Наши почитаемые духовные братья, Триданди Шрипад Бхакти Бхудев Шраути Махарадж и Шрипад Бхакти Вичар Джаджавар Махарадж, оказывали различную помощь в деле коррекции и не только и пролили на нас обильную милость. Наш высокочтимый, благосклонный к нам и прославленный старший духовный брат, светило в семье Шрилы Бхактивинода Тхакура, великая душа Шриюкта Сакхи Чаран Бхакти Виджай Прабху, — который щедро оплатил расходы, дабы всячески исполнить желания сердца Шри Гуру Пада-падмы [Шрилы Сарасвати Тхакура], в особенности, служение Шри Гуру и обители Шри Гауры, олицетворяя идеал того, как мирские богатства имеют своим предназначением быть используемыми в духовных целях, — пожертвовал все средства, необходимые для публикации первого издания «Восточной части» «Шри Бхакти-расамрита-синдху», и стал благодаря этому объектом вечной признательности и благодарности всех искренних и мудрых душ.

Не подлежит сомнению то обстоятельство, что даже в этом издании можно обнаружить некоторые ошибки, обусловленные недостатком квалификации с нашей стороны. Потому мы надеемся на то, что наши любезные читатели милостиво исправят эти изъяны.

Наконец, эта смиренная душа молится у лотосоподобных стоп Шри Гуру и Шри Гауранги о том, чтобы этот царь священных писаний, «Шри Бхакти-расамрита-синдху», снискав теплый прием и завоевав искреннюю любовь во всех городах и домах этого мира, наполнил и затопил целый мир обильными волнами радости, порождаемой сверхъестественным нектаром его рас, и в то время, как звуки этого ликования достигали бы слуха олицетворения нектара всех рас, Шри Кришначандры и Его спутников, поднял свой триумфальный стяг и сиял вечно.

В день явления Шри Гауранги,
462 год эры Гаурабда (1947 год),
Шри Чайтанья Сарасват Матх
Шри Дхама Навадвипа,
слуга последователей Шри Чайтаньи —
Триданди Бхикшу
Бхакти Ракшак Шридхар


Призыв блага

Стихи Шрилы Бхакти Ракшака Шридхара Дев-Госвами Махараджа,
опубликованные в начале «Шри Бхакти-расамрита-синдху»,
издание Шри Чайтанья Сарасват Матха.

гаура-ва̄г-виграхам̇ ванде гаура̄н̇гам̇ гаура-ваибхавам
гаура-сан̇кӣртанонматтам̇ гаура-ка̄рун̣йа-сундарам

(«Шри Шри Прапанна-дживанамрита», 1.2)

«Я предлагаю поклон олицетворению послания Шри Гауры, чье тело напоминает тело Шри Гауры, который является проявлением Шри Гауры, который опьянен санкиртаной Шри Гауры и являет красоту милости Шри Гауры».

гуру-рӯпа-харим̇ гаурам̇ ра̄дха̄-ручи-руча̄вр̣там
нитйам̇ науми навадвӣпе на̄ма-кӣртана-нартанаих̣

(«Шри Шри Прапанна-дживанамритам», 1.3)

«Я предлагаю поклон Шри Гауре, Верховному Господу в роли Шри Гуру, украшенному сердцем и сиянием Шри Радхи и вечно танцующему и поющему Свое собственное Имя в Шри Навадвипа-дхаме».

ш́рӣ-чаитанйа-дайа̄-судха̄-дхуни-дхаро да̄модара̄модадо
ра̄ма̄нанда-сана̄тана̄нуга-рагху-ш́рӣ-джӣва-джӣвйа-прабхух̣
ра̄дха̄-ш́йа̄ма-раса̄мр̣та̄бдхи-макара-вратаика-самрад̣ хи йах̣
са ш́рӣ-рӯпа иха̄мр̣та̄бдхи-лахарӣ-спарш́е спр̣хам̇ йаччхату

«Пусть носитель потока нектара милости Шри Чайтаньи, дарящий радость Сварупе Дамодару, жизнь и душа последователей Рамананды и Санатаны, возглавляемых Рагхунатхом и Шри Дживой, первый среди признанных лидеров в океане нектара любви к Радхе и Шьяму, Шри Рупа, исполнит мое желание соприкоснуться с волнами этого океана нектара».

лӣла̄-сан̇гопа-ка̄ле нирупадхи-карун̣а̄-ка̄рин̣а̄ сва̄мина̄хам̇
йат па̄да̄бдже ’рпито йат пада-бхаджанамайам̇ га̄йайитва̄ ту гӣтам
йогйа̄йогйатва-бха̄вам̇ мама кхалу сакалам̇ душ̣т̣а-буддхер агр̣хн̣ан
са ш́рӣ-рӯпах̣ када̄ ма̄м̇ ниджа-пада-раджаса̄ бхӯш̣итам̇ сам̇видхатте

(«Шримад Рупа-пада-раджах-прартхана-дашакам», 10)

«Прямо перед тем, как его игры стали незримы в этом мире, мой абсолютно милостивый наставник, Шрила Сарасвати Тхакур, предложил меня лотосоподобным стопам Шри Рупы, велев мне петь песню о служении стопам Шри Рупы. Когда же Шри Рупа, независимо от всех достоинств и изъянов этой падшей души, украсит меня пылью своих стоп?»




English

Śrīla Bhakti Rakṣak Śrīdhar Dev-Goswāmī Mahārāj 

The Crown Jewel

http://www.gaudiyadarshan.com/posts/the-crown-jewel/

Śrīla Guru Mahārāj’s introduction to Śrī Bhakti-rasāmṛta-sindhu.

The following is translated from the Bengali text
first published in 1947 in Śrī Chaitanya Sāraswat Maṭh’s edition
of Śrī Bhakti-rasāmṛta-sindhu.

 

All glory to Śrī Guru and Śrī Gaurāṅga

Introduction

In Śrī Māyāpur within Nabadwīp in land of Gauḍa at the outset of the Age of Kali during the 28th quadruple age of the era of Vaivasvata Manu following the lotus-birth of Brahmā, the Supreme Lord Śrī Kṛṣṇachandra, appearing in the form of Śrī Gaurāṅgasundar—the embodiment of Śrī Kṛṣṇa-kīrtan engaged in distributing divine love for Kṛṣṇa—searched for the wealth of His own self—the indescribable, supreme spiritual truth known as divine love, relished this with His associates, and distributed it to the fallen souls of this world. Amongst the invaluable texts that the foremost of Śrī Gaura’s associates, Śrī Rūpa Prabhu, who was bathed in Śrī Gaura’s grace, wrote as the Āchārya of scriptures about supramundane rasa, Śrī Bhakti-rasāmṛta-sindhu is unparalleled. The school following Śrī Chaitanyachandra identifies itself as the Śrī Rūpāuga sampradāya (the school that follows Śrī Rūpa). The reason for this is that Śrīmad Rūpa Goswāmīpād, the Āchārya of scriptures about supramundane rasa, first and before all, described the practice of rāga-bhajan (devotion in pure love). All endeavours to over step this practice and make an exaggerated show of devotion to the Lord are simply obstinacy—disgraceful, inauspicious acts which do nothing more than disturb society and destroy the world.

Śrī Bhakti-rasāmṛta-sindhu is an authentic and systematic text on the science of devotion and is the foundation for all supramundane scriptures about rasa. In this text, Śrī Rūpa Goswāmī Prabhupād, the crown jewel amongst the countless scholars of the rasa of devotion, has in a scientific and extremely subtle manner perceived, analysed, and presented as the Absolute Truth the eternal transcendental nature, relationships, definitions, divisions, play, and so forth of the three principles of transcendental rasa—devotion, the devotee, and the Lord. For wise, faithful souls who aspire for authentic transcendental devotion in divine love, this great text is unavoidably necessary to study. Devotion’s primary stage, its gradual development, and its relationship with varṇāśram-dharma, knowledge, yoga, and other practices, as well as the all-surpassing transcendental natures of devotion in divine love and supramundane rasa, along with their limbs and sub-limbs, have been described in this text in great detail.

Śrīmad Jīva Goswāmī Prabhu, the best of the followers of Śrī Rūpa and the sole guardian of the Śrī Gauḍīya sampradāya, who is revered by all Vaiṣṇava Āchāryas, has written a commentary known as Durgama-saṅga-manī and made an ideal arrangement for devotees to swim without hesitation in this ocean [Śrī Bhakti-rasāmṛta-sindhu]. This widely renowned commentary, and before that, a comprehensive and straight-forward prose order rendering of the text (anvaya) made according to the commentary have been included here to aid the understanding of faithful readers. Apart from this, the meanings of all the verses have been finely analysed as far as possible according to the teachings (siddhānta) of the goswāmīs and presented in Bengali language in this edition. In addition to this and in accordance with the commentary, simple synonyms for special or particular words have been placed beneath the meanings of the verses, and in some places references have also been added. In this way, special effort has been made to make this text suitable for people in general to read. If scholars appreciate this text and devotees are pleased by it, then we will consider our efforts successful.

The year 1463 of the Śāka era [Gregorian year 1541] has been ascertained from the end of the text itself as the time Śrī Bhakti-rasāmṛta-sindhu was written. There is hearsay that a commentary on this text has been written by Śrīla Viśvanāth Chakravartī Ṭhākur, the crown jewel of erudite, scholarly Āchāryas, but still today it is not know whether this text has been printed. Śrīla Chakravartī Ṭhākur’s concise composition known as Śrī Bhakti-rasāmṛta-sindhu-bindu is well-known within the society of devotees.

Two separate editions of Śrī Bhakti-rasāmṛta-sindhu can be found printed in Bengali and Devanagari scripts respectively by the scholar Śrīyukta Rām Nārāyaṇ Vidyāratna and the logician Śrīyukta Dāmodar Śāstrī. It is known from a few other places that other endeavours to publish this text have also been made.

In the present age, the vehement preacher of the pure devotion established for the entire world by Śrī Gaura, the personification of Kṛṣṇa-kīrtan and best of Āchāryas, Om Viṣṇupād Śrī Śrīla Bhakti Siddhānta Saraswatī Goswāmī Prabhupād, while publishing numerous scriptures as an auxiliary aspect of his endeavours to flood the entire world with Kṛṣṇa-kīrtan, published a succinct edition of Śrī Bhakti-rasāmṛta-sindhu consisting of its original text and an index. Just prior to the disappearance of the best of Āchāryas and renowned founder of Śrī Gauḍīya Maṭh, work started at his request on an elaborate edition of Śrī Bhakti-rasāmṛta-sindhu. As a result of the withdraw of Śrīla Prabhupād’s Pastimes, however, this worked stopped for various reasons. Here, taking up this thread, is our small effort.

Our highly respected elder godbrother Śrīyukta Rām Gopāl Vidyā Bhūṣaṇ M.A., despite his advanced age, put tremendous effort into the current of work of editing, in particular the service of preparing the verse translations, in various ways inspired us in the work of editing, and bestowed special mercy upon us. The scholar Śrīyukta Baṅkimchandra Kāvya-tarka-tīrtha prepared the prose order renderings (anvaya) published here and has thus become especially endeared to us. Our worshippable Tridaṇḍi godbrothers Śrīpād Bhakti Bhūdev Śrauti Mahārāj and Śrīpād Bhakti Vichar Jājāvār Mahārāj assisted in various ways with corrections and other matters, and bestowed profuse mercy on us. Our highly respectable, affectionate, and illustrious elder godbrother, the greatest noblemen in the family of Śrīla Bhakti Vinod Ṭhākur, the great soul Śrīyukta Sakhī Charaṇ Bhakti Vijay Prabhu—who openhandedly donated funds to fulfil in all ways the heart’s desires of Śrī Guru Pāda-padma—in particular the service of Śrī Guru and Śrī Gaura’s abode—and exemplified the ideal that the fulfilment of worldly wealth is in spiritual ends—contributed all the funds for the publication of the first edition of the Eastern Division of Śrī Bhakti-rasāmṛta-sindhu and has thus become an object of all sincere and wise souls’ eternal appreciation and gratitude.

On account of our various disqualifications, there is no doubt that some errors will be found even in this most exalted of texts. We, therefore, hope that our cordial readers will graciously rectify these faults.

Last of all, the prayer of this humble soul at the lotus feet of Śrī Guru and Śrī Gaurāṅga is that this king of scriptures, Śrī Bhakti-rasāmṛta-sindhu, upon becoming well-received and well-loved from country to country and house to house, will inundate and churn the entire world with overflowing waves of joy produced by the supramundane nectar of its rasas and, while surging with a joyous tumult into the earholes of the embodiment of the nectar of all rasas, Śrī Kṛṣṇachandra, and His associates, raise its victory flag and shine forever.

On the appearance day of Śrī Gaurāṅga,
462 Gaurābda (1947),
Śrī Chaitanya Sāraswat Maṭh,
Śrī Dhām Nabadwīp,
The servant of Śrī Chaitanya’s followers—
Tridaṇḍi Bhikṣu
Bhakti Rakṣak Śrīdhar


Invocation of Auspiciousness

Verses by Śrīla Bhakti Rakṣak Śrīdhar Dev-Goswāmī Mahārāj
published at the beginning of Śrī Chaitanya Sāraswat Maṭh’s
edition of Śrī Bhakti-rasāmṛta-sindhu.

gaura-vāg-vigrahaṁ vande gaurāṅgaṁ gaura-vaibhavam
gaura-saṅkīrtanonmattaṁ gaura-kāruṇya-sundaram

(Śrī Śrī Prapanna-jīvanāmṛtam: 1.2)

“I offer my obeisance to the embodiment of the message of Śrī Gaura, whose body resembles Śrī Gaura, who is a manifestation of Śrī Gaura, who is maddened by the saṅkīrtan of Śrī Gaura, and who reveals the beauty of Śrī Gaura’s mercy.”

guru-rūpa-hariṁ gauraṁ rādhā-ruchi-ruchāvṛtam
nityaṁ naumi navadvīpe nāma-kīrtana-nartanaiḥ

(Śrī Śrī Prapanna-jīvanāmṛtam: 1.3)

“I offer my obeisance to Śrī Gaura, the Supreme Lord as Śrī Guru, who is adorned with the heart and halo of Śrī Rādhā and eternally dances and chants His own Name in Śrī Nabadwīp Dhām.”

śrī-chaitanya-dayā-sudhā-dhuni-dharo dāmodarāmodado
rāmānanda-sanātanānuga-raghu-śrī-jīva-jīvya-prabhuḥ
rādhā-śyāma-rasāmṛtābdhi-makara-vrataika-samraḍ hi yaḥ
sa śrī-rūpa ihāmṛtābdhi-laharī-sparśe spṛhaṁ yachchhatu

“May the carrier of the current of the nectar of Śrī Chaitanya’s grace, the giver of joy to Svarūp Dāmodar, the life and lord of the followers of Rāmānanda and Sanātan led by Raghunāth and Śrī Jīva, the foremost leader amongst the kingfish in the ocean of the nectar of love for Rādhā and Śyām, Śrī Rūpa, fulfil my desire to touch the waves of that ocean of nectar.”

līlā-saṅgopa-kāle nirupadhi-karuṇā-kāriṇā svāmināhaṁ
yat pādābje ’rpito yat pada-bhajanamayaṁ gāyayitvā tu gītam
yogyāyogyatva-bhāvaṁ mama khalu sakalaṁ duṣṭa-buddher agṛhṇan
sa śrī-rūpaḥ kadā māṁ nija-pada-rajasā bhūṣitaṁ saṁvidhatte

(Śrīmad Rūpa-pada-rajaḥ-prārthanā-daśakam: 10)

“Just before the withdrawn of his Pastimes, my unconditionally merciful master, Śrīla Saraswatī Ṭhākur, offered me to the lotus feet of Śrī Rūpa by having me sing a song about the service of his feet. When will Śrī Rūpa, disregarding all the qualifications and disqualifications of this fallen soul, adorn me with the dust of his feet?”




←  «Служение — делать то, что необходимо (преданность гопи Вриндавана)». Шрила Б. С. Госвами Махарадж. 8 января 2008 года. Лахта, Санкт-Петербург ·• Архив новостей •· «Хапания». Шрипад Б. П. Тиртха Махарадж. 23 марта 2011 года. Хапания, Индия →
Russian

Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж

Жемчужина короны

http://www.gaudiyadarshan.ru/features/arkhiv/zhemchuzhina-korony.html

Предисловие Шрилы Гуру Махараджа к «Шри Бхакти-расамрита-синдху».

Ниже приведенное есть перевод бенгальского текста,
впервые опубликованного в 1947 году
в издании «Шри Бхакти-расамрита-синдху»
Шри Чайтанья Сарасват Матха.

 

Слава Шри Гуру и Шри Гауранге!

Вступление

В Шри Майяпуре, в Навадвипе, на земле Гауды, в начале века Кали, в двадцать восьмую, состоящую из четырех частей, эпоху эры Ваивасваты Ману, наступающую после рождения Брахмы из лотоса, Верховный Господь Шри Кришначандра, явившись в образе Шри Гаурангасундара — олицетворения шри кришна-киртана, занятого распространением божественной любви к Кришне, — искал богатство Своего «Я» — неописуемой верховной духовной истины, известной как божественная любовь, наслаждался этим явлением в обществе Своих спутников и раздавал его падшим душам этого мира.

Среди бесценных текстов, которые величайший из последователей Шри Гауры, Шри Рупа Прабху, омывшийся в милости Шри Гауры, написал, в качестве ачарьи священных писаний, посвященных сверхъестественной расе, «Шри Бхакти-расамрита-синдху» не знает себе равных. Школа последователей Шри Чайтаньячандры идентифицирует себя как шри рупануга-сампрадая (школа последователей Шри Рупы). Причиной этому служит то обстоятельство, что Шримад Рупа Госвамипад, ачарья священных писаний, посвященных сверхъестественной расе, главным образом и прежде всего описал практику рага-бхаджана (преданности в чистой любви). Все попытки переступить эту практику и устроить экзальтированную демонстрацию преданности Господу являются не более чем помехой — постыдными, неблагоприятными деяниями, которые не более чем вносят смуту в умы членов общества и разрушают мир.

«Шри Бхакти-расамрита-синдху» представляет собой аутентичный и систематизированный текст, посвященный такому предмету, как наука преданности, и служит основанием всех духовных священных писаний о расе. В данном тексте Шри Рупа Госвами Прабхупада, лучший из бесчисленных ученых знатоков расы преданности, в научной и крайне утонченной манере рассмотрел, проанализировал и представил в качестве абсолютной истины вечную трансцендентную природу, отношения, определения, категории, игру и так далее трех принципов трансцендентной расы — преданности, преданного и Господа.

Для мудрых и обладающих верой душ, стремящихся к аутентичной трансцендентной преданности в божественной любви, этот великий текст обязателен к изучению. Начальная стадия преданности, ее постепенное развитие и ее связь с варнашрама-дхармой, знанием, йогой и иными практиками, а также превосходящая все иное трансцендентная природа преданности в божественной любви и сверхъестественная раса, а также их категории и подкатегории, описаны в этом тексте крайне детально.

Шримад Джива Госвами Прабху, лучший из последователей Шри Рупы и единственный хранитель шри гаудия-сампрадаи, почитаемый всеми вайшнава-ачарьями, написал комментарий, известный как «Дургама-санга-мани», и идеальным образом позаботился о том, чтобы преданные, не испытывая колебаний, плавали в этом океане [«Шри Бхакти-расамрита-синдху»]. Этот прославленный комментарий, которому предшествовало обширное и достоверное прозаическое изложение текста (анвая), выполненное в соответствии с комментарием, был включен сюда, дабы способствовать пониманию смысла текста верующими читателями.

Наряду с этим, смыслы всех стихов были, насколько возможно, тонко проанализированы в соответствии с учением (сиддхантой) госвами и представлены на бенгальском языке в данном издании. Наряду с этим и в согласии с комментарием, простые синонимы особых или специфических слов были помещены ниже изложения смысла стихов, а в некоторых случаях были добавлены примечания. Таким образом были предприняты дополнительные усилия с целью сделать этот текст доступным широкому кругу читателей. Если ученые положительно оценят текст, а преданные испытают удовлетворение, читая его, то мы будем считать, что наши усилия увенчались успехом.

Год 1463 эры Шака [1541 год по григорианскому календарю], фигурирующий в конце самого текста, был установлен как время написания «Шри Бхакти-расамрита-синдху». Существует мнение, что комментарий к этому тексту был написан Шрилой Вишванатхом Чакраварти Тхакуром, жемчужиной академического сообщества ачарьев, но мы не слышали, чтобы его комментарий когда-либо был опубликован. В обществе преданных хорошо известно краткое произведение Шрилы Чакраварти Тхакура, носящее название «Шри Бхакти-расамрита-синдху-биндху».

Существуют два издания «Шри Бхакти-расамрита-синдху», напечатанные, соответственно, бенгальским шрифтом и шрифтом деванагари; их авторами являются ученый Шриюкта Рам Нараян Видьяратна и логик Шриюкта Дамодар Шастри. Мы слышали о том, что в некоторых других местах были предприняты попытки опубликовать этот текст.

В современную эпоху неистовый проповедник чистой преданности, предназначенной для всего мира Шри Гаурой, олицетворение кришна-киртана и лучший из ачарьев, Ом Вишнупад Шри Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Госвами Прабхупада, публикуя многочисленные писания в качестве вспомогательного аспекта своих усилий наводнить весь мир кришна-киртаном, опубликовал краткое издание «Шри Бхакти-расамрита-синдху», включающее оригинальный текст и указатель. Незадолго до ухода лучшего ачарьи и прославленного основателя Шри Гаудия Матха, по его просьбе была начата работа над полным изданием «Шри Бхакти-расамрита-синдху».

Однако из-за того, что игры Шрилы Прабхупады стали непроявленными в этом мире, эта работа прекратилась по разным причинам. Продолжая начатое дело, мы публикуем данное издание в качестве нашего скромного усилия.

Наш высокочтимый старший духовный брат, Шриюкта Рам Гопал Видья Бхушан, магистр искусств, несмотря на свой преклонный возраст, внес значительную лепту в текущую работу над изданием — в частности, он выполнил служение подготовки перевода стихов, всячески вдохновлял нас в работе по изданию этого трактата и проливал на нас особую милость. Ученый Шриюкта Банкимчандра Кавья-тарка-тиртха подготовил прозаическое изложение (анваю), опубликованное здесь, и, благодаря этому, снискал наше особое расположение и признательность.

Наши почитаемые духовные братья, Триданди Шрипад Бхакти Бхудев Шраути Махарадж и Шрипад Бхакти Вичар Джаджавар Махарадж, оказывали различную помощь в деле коррекции и не только и пролили на нас обильную милость. Наш высокочтимый, благосклонный к нам и прославленный старший духовный брат, светило в семье Шрилы Бхактивинода Тхакура, великая душа Шриюкта Сакхи Чаран Бхакти Виджай Прабху, — который щедро оплатил расходы, дабы всячески исполнить желания сердца Шри Гуру Пада-падмы [Шрилы Сарасвати Тхакура], в особенности, служение Шри Гуру и обители Шри Гауры, олицетворяя идеал того, как мирские богатства имеют своим предназначением быть используемыми в духовных целях, — пожертвовал все средства, необходимые для публикации первого издания «Восточной части» «Шри Бхакти-расамрита-синдху», и стал благодаря этому объектом вечной признательности и благодарности всех искренних и мудрых душ.

Не подлежит сомнению то обстоятельство, что даже в этом издании можно обнаружить некоторые ошибки, обусловленные недостатком квалификации с нашей стороны. Потому мы надеемся на то, что наши любезные читатели милостиво исправят эти изъяны.

Наконец, эта смиренная душа молится у лотосоподобных стоп Шри Гуру и Шри Гауранги о том, чтобы этот царь священных писаний, «Шри Бхакти-расамрита-синдху», снискав теплый прием и завоевав искреннюю любовь во всех городах и домах этого мира, наполнил и затопил целый мир обильными волнами радости, порождаемой сверхъестественным нектаром его рас, и в то время, как звуки этого ликования достигали бы слуха олицетворения нектара всех рас, Шри Кришначандры и Его спутников, поднял свой триумфальный стяг и сиял вечно.

В день явления Шри Гауранги,
462 год эры Гаурабда (1947 год),
Шри Чайтанья Сарасват Матх
Шри Дхама Навадвипа,
слуга последователей Шри Чайтаньи —
Триданди Бхикшу
Бхакти Ракшак Шридхар


Призыв блага

Стихи Шрилы Бхакти Ракшака Шридхара Дев-Госвами Махараджа,
опубликованные в начале «Шри Бхакти-расамрита-синдху»,
издание Шри Чайтанья Сарасват Матха.

гаура-ва̄г-виграхам̇ ванде гаура̄н̇гам̇ гаура-ваибхавам
гаура-сан̇кӣртанонматтам̇ гаура-ка̄рун̣йа-сундарам

(«Шри Шри Прапанна-дживанамрита», 1.2)

«Я предлагаю поклон олицетворению послания Шри Гауры, чье тело напоминает тело Шри Гауры, который является проявлением Шри Гауры, который опьянен санкиртаной Шри Гауры и являет красоту милости Шри Гауры».

гуру-рӯпа-харим̇ гаурам̇ ра̄дха̄-ручи-руча̄вр̣там
нитйам̇ науми навадвӣпе на̄ма-кӣртана-нартанаих̣

(«Шри Шри Прапанна-дживанамритам», 1.3)

«Я предлагаю поклон Шри Гауре, Верховному Господу в роли Шри Гуру, украшенному сердцем и сиянием Шри Радхи и вечно танцующему и поющему Свое собственное Имя в Шри Навадвипа-дхаме».

ш́рӣ-чаитанйа-дайа̄-судха̄-дхуни-дхаро да̄модара̄модадо
ра̄ма̄нанда-сана̄тана̄нуга-рагху-ш́рӣ-джӣва-джӣвйа-прабхух̣
ра̄дха̄-ш́йа̄ма-раса̄мр̣та̄бдхи-макара-вратаика-самрад̣ хи йах̣
са ш́рӣ-рӯпа иха̄мр̣та̄бдхи-лахарӣ-спарш́е спр̣хам̇ йаччхату

«Пусть носитель потока нектара милости Шри Чайтаньи, дарящий радость Сварупе Дамодару, жизнь и душа последователей Рамананды и Санатаны, возглавляемых Рагхунатхом и Шри Дживой, первый среди признанных лидеров в океане нектара любви к Радхе и Шьяму, Шри Рупа, исполнит мое желание соприкоснуться с волнами этого океана нектара».

лӣла̄-сан̇гопа-ка̄ле нирупадхи-карун̣а̄-ка̄рин̣а̄ сва̄мина̄хам̇
йат па̄да̄бдже ’рпито йат пада-бхаджанамайам̇ га̄йайитва̄ ту гӣтам
йогйа̄йогйатва-бха̄вам̇ мама кхалу сакалам̇ душ̣т̣а-буддхер агр̣хн̣ан
са ш́рӣ-рӯпах̣ када̄ ма̄м̇ ниджа-пада-раджаса̄ бхӯш̣итам̇ сам̇видхатте

(«Шримад Рупа-пада-раджах-прартхана-дашакам», 10)

«Прямо перед тем, как его игры стали незримы в этом мире, мой абсолютно милостивый наставник, Шрила Сарасвати Тхакур, предложил меня лотосоподобным стопам Шри Рупы, велев мне петь песню о служении стопам Шри Рупы. Когда же Шри Рупа, независимо от всех достоинств и изъянов этой падшей души, украсит меня пылью своих стоп?»




English

Śrīla Bhakti Rakṣak Śrīdhar Dev-Goswāmī Mahārāj 

The Crown Jewel

http://www.gaudiyadarshan.com/posts/the-crown-jewel/

Śrīla Guru Mahārāj’s introduction to Śrī Bhakti-rasāmṛta-sindhu.

The following is translated from the Bengali text
first published in 1947 in Śrī Chaitanya Sāraswat Maṭh’s edition
of Śrī Bhakti-rasāmṛta-sindhu.

 

All glory to Śrī Guru and Śrī Gaurāṅga

Introduction

In Śrī Māyāpur within Nabadwīp in land of Gauḍa at the outset of the Age of Kali during the 28th quadruple age of the era of Vaivasvata Manu following the lotus-birth of Brahmā, the Supreme Lord Śrī Kṛṣṇachandra, appearing in the form of Śrī Gaurāṅgasundar—the embodiment of Śrī Kṛṣṇa-kīrtan engaged in distributing divine love for Kṛṣṇa—searched for the wealth of His own self—the indescribable, supreme spiritual truth known as divine love, relished this with His associates, and distributed it to the fallen souls of this world. Amongst the invaluable texts that the foremost of Śrī Gaura’s associates, Śrī Rūpa Prabhu, who was bathed in Śrī Gaura’s grace, wrote as the Āchārya of scriptures about supramundane rasa, Śrī Bhakti-rasāmṛta-sindhu is unparalleled. The school following Śrī Chaitanyachandra identifies itself as the Śrī Rūpāuga sampradāya (the school that follows Śrī Rūpa). The reason for this is that Śrīmad Rūpa Goswāmīpād, the Āchārya of scriptures about supramundane rasa, first and before all, described the practice of rāga-bhajan (devotion in pure love). All endeavours to over step this practice and make an exaggerated show of devotion to the Lord are simply obstinacy—disgraceful, inauspicious acts which do nothing more than disturb society and destroy the world.

Śrī Bhakti-rasāmṛta-sindhu is an authentic and systematic text on the science of devotion and is the foundation for all supramundane scriptures about rasa. In this text, Śrī Rūpa Goswāmī Prabhupād, the crown jewel amongst the countless scholars of the rasa of devotion, has in a scientific and extremely subtle manner perceived, analysed, and presented as the Absolute Truth the eternal transcendental nature, relationships, definitions, divisions, play, and so forth of the three principles of transcendental rasa—devotion, the devotee, and the Lord. For wise, faithful souls who aspire for authentic transcendental devotion in divine love, this great text is unavoidably necessary to study. Devotion’s primary stage, its gradual development, and its relationship with varṇāśram-dharma, knowledge, yoga, and other practices, as well as the all-surpassing transcendental natures of devotion in divine love and supramundane rasa, along with their limbs and sub-limbs, have been described in this text in great detail.

Śrīmad Jīva Goswāmī Prabhu, the best of the followers of Śrī Rūpa and the sole guardian of the Śrī Gauḍīya sampradāya, who is revered by all Vaiṣṇava Āchāryas, has written a commentary known as Durgama-saṅga-manī and made an ideal arrangement for devotees to swim without hesitation in this ocean [Śrī Bhakti-rasāmṛta-sindhu]. This widely renowned commentary, and before that, a comprehensive and straight-forward prose order rendering of the text (anvaya) made according to the commentary have been included here to aid the understanding of faithful readers. Apart from this, the meanings of all the verses have been finely analysed as far as possible according to the teachings (siddhānta) of the goswāmīs and presented in Bengali language in this edition. In addition to this and in accordance with the commentary, simple synonyms for special or particular words have been placed beneath the meanings of the verses, and in some places references have also been added. In this way, special effort has been made to make this text suitable for people in general to read. If scholars appreciate this text and devotees are pleased by it, then we will consider our efforts successful.

The year 1463 of the Śāka era [Gregorian year 1541] has been ascertained from the end of the text itself as the time Śrī Bhakti-rasāmṛta-sindhu was written. There is hearsay that a commentary on this text has been written by Śrīla Viśvanāth Chakravartī Ṭhākur, the crown jewel of erudite, scholarly Āchāryas, but still today it is not know whether this text has been printed. Śrīla Chakravartī Ṭhākur’s concise composition known as Śrī Bhakti-rasāmṛta-sindhu-bindu is well-known within the society of devotees.

Two separate editions of Śrī Bhakti-rasāmṛta-sindhu can be found printed in Bengali and Devanagari scripts respectively by the scholar Śrīyukta Rām Nārāyaṇ Vidyāratna and the logician Śrīyukta Dāmodar Śāstrī. It is known from a few other places that other endeavours to publish this text have also been made.

In the present age, the vehement preacher of the pure devotion established for the entire world by Śrī Gaura, the personification of Kṛṣṇa-kīrtan and best of Āchāryas, Om Viṣṇupād Śrī Śrīla Bhakti Siddhānta Saraswatī Goswāmī Prabhupād, while publishing numerous scriptures as an auxiliary aspect of his endeavours to flood the entire world with Kṛṣṇa-kīrtan, published a succinct edition of Śrī Bhakti-rasāmṛta-sindhu consisting of its original text and an index. Just prior to the disappearance of the best of Āchāryas and renowned founder of Śrī Gauḍīya Maṭh, work started at his request on an elaborate edition of Śrī Bhakti-rasāmṛta-sindhu. As a result of the withdraw of Śrīla Prabhupād’s Pastimes, however, this worked stopped for various reasons. Here, taking up this thread, is our small effort.

Our highly respected elder godbrother Śrīyukta Rām Gopāl Vidyā Bhūṣaṇ M.A., despite his advanced age, put tremendous effort into the current of work of editing, in particular the service of preparing the verse translations, in various ways inspired us in the work of editing, and bestowed special mercy upon us. The scholar Śrīyukta Baṅkimchandra Kāvya-tarka-tīrtha prepared the prose order renderings (anvaya) published here and has thus become especially endeared to us. Our worshippable Tridaṇḍi godbrothers Śrīpād Bhakti Bhūdev Śrauti Mahārāj and Śrīpād Bhakti Vichar Jājāvār Mahārāj assisted in various ways with corrections and other matters, and bestowed profuse mercy on us. Our highly respectable, affectionate, and illustrious elder godbrother, the greatest noblemen in the family of Śrīla Bhakti Vinod Ṭhākur, the great soul Śrīyukta Sakhī Charaṇ Bhakti Vijay Prabhu—who openhandedly donated funds to fulfil in all ways the heart’s desires of Śrī Guru Pāda-padma—in particular the service of Śrī Guru and Śrī Gaura’s abode—and exemplified the ideal that the fulfilment of worldly wealth is in spiritual ends—contributed all the funds for the publication of the first edition of the Eastern Division of Śrī Bhakti-rasāmṛta-sindhu and has thus become an object of all sincere and wise souls’ eternal appreciation and gratitude.

On account of our various disqualifications, there is no doubt that some errors will be found even in this most exalted of texts. We, therefore, hope that our cordial readers will graciously rectify these faults.

Last of all, the prayer of this humble soul at the lotus feet of Śrī Guru and Śrī Gaurāṅga is that this king of scriptures, Śrī Bhakti-rasāmṛta-sindhu, upon becoming well-received and well-loved from country to country and house to house, will inundate and churn the entire world with overflowing waves of joy produced by the supramundane nectar of its rasas and, while surging with a joyous tumult into the earholes of the embodiment of the nectar of all rasas, Śrī Kṛṣṇachandra, and His associates, raise its victory flag and shine forever.

On the appearance day of Śrī Gaurāṅga,
462 Gaurābda (1947),
Śrī Chaitanya Sāraswat Maṭh,
Śrī Dhām Nabadwīp,
The servant of Śrī Chaitanya’s followers—
Tridaṇḍi Bhikṣu
Bhakti Rakṣak Śrīdhar


Invocation of Auspiciousness

Verses by Śrīla Bhakti Rakṣak Śrīdhar Dev-Goswāmī Mahārāj
published at the beginning of Śrī Chaitanya Sāraswat Maṭh’s
edition of Śrī Bhakti-rasāmṛta-sindhu.

gaura-vāg-vigrahaṁ vande gaurāṅgaṁ gaura-vaibhavam
gaura-saṅkīrtanonmattaṁ gaura-kāruṇya-sundaram

(Śrī Śrī Prapanna-jīvanāmṛtam: 1.2)

“I offer my obeisance to the embodiment of the message of Śrī Gaura, whose body resembles Śrī Gaura, who is a manifestation of Śrī Gaura, who is maddened by the saṅkīrtan of Śrī Gaura, and who reveals the beauty of Śrī Gaura’s mercy.”

guru-rūpa-hariṁ gauraṁ rādhā-ruchi-ruchāvṛtam
nityaṁ naumi navadvīpe nāma-kīrtana-nartanaiḥ

(Śrī Śrī Prapanna-jīvanāmṛtam: 1.3)

“I offer my obeisance to Śrī Gaura, the Supreme Lord as Śrī Guru, who is adorned with the heart and halo of Śrī Rādhā and eternally dances and chants His own Name in Śrī Nabadwīp Dhām.”

śrī-chaitanya-dayā-sudhā-dhuni-dharo dāmodarāmodado
rāmānanda-sanātanānuga-raghu-śrī-jīva-jīvya-prabhuḥ
rādhā-śyāma-rasāmṛtābdhi-makara-vrataika-samraḍ hi yaḥ
sa śrī-rūpa ihāmṛtābdhi-laharī-sparśe spṛhaṁ yachchhatu

“May the carrier of the current of the nectar of Śrī Chaitanya’s grace, the giver of joy to Svarūp Dāmodar, the life and lord of the followers of Rāmānanda and Sanātan led by Raghunāth and Śrī Jīva, the foremost leader amongst the kingfish in the ocean of the nectar of love for Rādhā and Śyām, Śrī Rūpa, fulfil my desire to touch the waves of that ocean of nectar.”

līlā-saṅgopa-kāle nirupadhi-karuṇā-kāriṇā svāmināhaṁ
yat pādābje ’rpito yat pada-bhajanamayaṁ gāyayitvā tu gītam
yogyāyogyatva-bhāvaṁ mama khalu sakalaṁ duṣṭa-buddher agṛhṇan
sa śrī-rūpaḥ kadā māṁ nija-pada-rajasā bhūṣitaṁ saṁvidhatte

(Śrīmad Rūpa-pada-rajaḥ-prārthanā-daśakam: 10)

“Just before the withdrawn of his Pastimes, my unconditionally merciful master, Śrīla Saraswatī Ṭhākur, offered me to the lotus feet of Śrī Rūpa by having me sing a song about the service of his feet. When will Śrī Rūpa, disregarding all the qualifications and disqualifications of this fallen soul, adorn me with the dust of his feet?”


Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация
Пожертвования