«Его бдительное око». Шрила Б. Р. Шридхар Дев-Госвами Махарадж | “His Vigilant Eye.” Srila B. R. Sridhar Dev-Goswami Maharaj


Russian

Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж 

Его бдительное око

http://www.gaudiyadarshan.ru/features/arkhiv/ego-bditelnoe-oko.html

Шрила Гуру Махарадж объясняет, как человек очищается,
медитируя на Господа как на покровителя, защитника и хранителя.

 

Ученик: В «Шри Брахма-самхите» говорится, что чувства Кришны взаимозаменяемы.

Шрила Шридхар Махарадж: Они не только взаимозаменяемы, но каждое чувство способно осуществлять функцию любого иного чувства.

ан̇га̄ни йасйа сакалендрийа-вр̣тти-манти…

(«Шри Брахма-самхита», 5.32)

[«Его члены наделены функциями всех чувств».]

Его стопы способны видеть и слышать. Каждый из его членов тела способен осуществлять функции всех иных членов.

В наших телах глаз не способен слышать, ухо не способно видеть, но ум способен видеть и слышать. Ум является центром. Природа центральной Истины аналогична. Министерство может включать множество департаментов. Главы департаментов наделены ограниченными познаниями в конкретной сфере, и, опираясь на них, они занимаются своим трудом. Но вышестоящий чиновник, отвечающий за всю организацию, должен взаимодействовать с каждым из департаментов и иметь представление о работе их всех. Центр подразумевает начало, обладающее квалификацией всех департаментов.

ом тад виш̣н̣ох̣ парамам̇ падам̇ сада̄
паш́йанти сӯрайах̣ дивӣва чакш̣ур а̄татам

(«Риг-веда», 1.22.20–1)

[«Мудрые всегда видят святые стопы Вишну подобными солнцу — оку, — пронзающему [взглядом] небо».]

Святые стопы Вишну подобны солнцу, подобны бдительному, внимательному оку, пребывающему над нашими головами. Стопы Вишну способны видеть, и здесь их сравнивают как с солнцем, так и с оком. Его святые стопы пребывают у нас над головой. Он, Своим бдительным оком хранителя, видит все, что мы делаем. Мы должны приступать к любому делу, храня подобное представление. Это явление зовется бхута-шуддхи. С подобным самоотождествлением мы должны приступать к выполнению наших обязанностей. Реальное, бдительное око Всемогущего, «всевидящий», пребывает над моей головой. Занимая подобную позицию, мы будем выполнять долг. Его бдительное око, одновременно сочувствующее и строгое, пребывает над нашими головами, поэтому мы не можем поступать неправильно.

ом тад виш̣н̣ох̣ парамам̇ падам̇ сада̄
паш́йанти сӯрайах̣ дивӣва чакш̣ур а̄татам

Это важная мантра из «Риг-веды». Ее сохранили для нас последователи школы смарта. Прежде чем приступать к выполнению любой обязанности, вы должны вспомнить эту идею, а затем действовать. Как нам относиться к возложенному на нас долгу? Он существует. Наш Хранитель реален. Его бдительный взор обращен на нас. Поэтому я не могу поступать дурно. К любому делу или явлению я должен подходить в должном духе, опираясь на это представление. Прежде чем что-либо делать, вы должны задуматься о своем тождестве: «Кто я в этой вселенной?» У тебя есть Хранитель. Помня о Нем, вы можете приступать: вы вольны делать то или иное, поскольку всегда трудитесь под надзором Его бдительного, не смыкающегося ока.

Соответственно, вы должны выбрать конкретный долг и выполнять его должным образом. Вышеописанное представление позволяет вам осознанно относиться к тому, как вы взаимодействуете с теми или иными реалиями, к вашему образу жизни и действий. Его бдительное око всегда пребывает у вас над головой. Тад виш̣н̣ох̣ парамам̇ падам̇: в целом пада означает «стопы», а парамам̇ падам̇ означает святые стопы Вишну. Чакш̣ур ива: они подобны глазу, который способен видеть, диви а̄татам: прозревая все небо.

Примечание

ан̇га̄ни йасйа сакалендрийа-вр̣тти-манти
паш́йанти па̄нти калайанти чирам̇ джаганти
а̄нанда-чинмайа-сад-уджджвала-виграхасйа
говиндам а̄ди-пуруш̣ам̇ там ахам̇ бхаджа̄ми

(«Шри Брахма-самхита», 5.32)

«Я служу Говинде, изначальному Господу. Члены Его экстатичной, духовной, вечной, великолепной формы, наделенные функциями всех чувств, вечно видят, хранят и направляют бесчисленные вселенные».




English

Śrīla Bhakti Rakṣak Śrīdhar Dev-Goswāmī Mahārāj 

His Vigilant Eye

http://www.gaudiyadarshan.com/posts/his-vigilant-eye/

Śrīla Guru Mahārāj explains how one is purified
by meditation on the Lord’s guardianship.

 

Student: In Śrī Brahma-saṁhitā, it is mentioned that Kṛṣṇa’s senses are interchangeable.

Śrīla Śrīdhar Mahārāj: Not only are they interchangeable, every sense can perform the function of every other sense.

aṅgāni yasya sakalendriya-vṛtti-manti…

(Śrī Brahma-saṁhitā: 5.32)

[“His limbs are endowed with the functions of all the senses.”]

His feet can see and hear. Every one of His limbs can perform the function of every other one.

Within our body, the eye cannot hear, and the ear cannot see, but the mind can see and hear. It is the centre. The central Truth is similar. There may be many departments under one officer. The heads of the departments have particular, limited knowledge, and they go on with their work. But the officer above them, who is in charge of the whole organisation, has to deal with each of the various departments and have knowledge of them all. The centre means that which possess general qualifications for all departments.

om tad viṣṇoḥ paramaṁ padaṁ sadā
paśyanti sūrayaḥ divīva chakṣur ātatam

(Ṛg-veda: 1.22.20–1)

[“The wise always see the holy feet of Viṣṇu like the sun—an eye—spread across the sky.”]

The holy feet of Viṣṇu are like the sun, like a vigilant, watchful eye, over our head. Viṣṇu’s feet can see, and here they are compared to both the sun and to an eye. His holy feet are over our head, and with the vigilant eyes of a guardian, He is seeing everything that we do. With this conception, we are to approach. It is called bhūta-śuddhi. With this sort of identification of ourselves, we are to approach our duties. The real, vigilant eye of the Almighty, the “all-seer”, is over my head. With this attitude, we shall approach our duties. His vigilant eye, both sympathetic and chastising, is over our head, so we cannot do anything wrong.

om tad viṣṇoḥ paramaṁ padaṁ sadā
paśyanti sūrayaḥ divīva chakṣur ātatam

This is an important mantra from the Ṛg-veda. It has been collected for us by the smārta school. Before you attend to any duty, you must first bring this conception to mind, and then go on. How should we approach? He is there. Our Guardian is there. His watchful glance is there. So, I cannot do anything wrong. I must approach everything with the proper mood through this conception. Before you do anything, you must first think of your identity, “Who are you in this universe?” Your Guardian is there. With this, you may then go on, and do anything and everything: you are always working under His searching, vigilant eye.

Accordingly, you are to select your duty, and attend to it with the proper attitude. This conception gives you a warning about how you are to approach things, how you have to live and move. His vigilant eye is always over your head. Tad Viṣṇoḥ paramaṁ padaṁ: generally, pada means feet, and here paramaṁ padaṁ means the holy feet of Viṣṇu. Chakṣur iva: they are like an eye that can see, divi ātatam, spread across the sky.

Reference

aṅgāni yasya sakalendriya-vṛtti-manti
paśyanti pānti kalayanti chiraṁ jaganti
ānanda-chinmaya-sad-ujjvala-vigrahasya
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi

(Śrī Brahma-saṁhitā: 5.32)

“I serve Govinda, the original Lord. The limbs of His ecstatic, spiritual, eternal, resplendent form, which are endowed with the functions of all the senses, eternally see, maintain, and regulate the innumerable universes.”





←  «Все зависит исключительно от воли Кришны». Шрила Б. С. Госвами Махарадж. 16 февраля 2006 года. Москва, Кисельный ·• Архив новостей •· «Святое занятие». Шрила Б. Р. Шридхар Дев-Госвами Махарадж | “Holy Engagement.” Srila B. R. Sridhar Dev-Goswami Maharaj  →
Russian

Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж 

Его бдительное око

http://www.gaudiyadarshan.ru/features/arkhiv/ego-bditelnoe-oko.html

Шрила Гуру Махарадж объясняет, как человек очищается,
медитируя на Господа как на покровителя, защитника и хранителя.

 

Ученик: В «Шри Брахма-самхите» говорится, что чувства Кришны взаимозаменяемы.

Шрила Шридхар Махарадж: Они не только взаимозаменяемы, но каждое чувство способно осуществлять функцию любого иного чувства.

ан̇га̄ни йасйа сакалендрийа-вр̣тти-манти…

(«Шри Брахма-самхита», 5.32)

[«Его члены наделены функциями всех чувств».]

Его стопы способны видеть и слышать. Каждый из его членов тела способен осуществлять функции всех иных членов.

В наших телах глаз не способен слышать, ухо не способно видеть, но ум способен видеть и слышать. Ум является центром. Природа центральной Истины аналогична. Министерство может включать множество департаментов. Главы департаментов наделены ограниченными познаниями в конкретной сфере, и, опираясь на них, они занимаются своим трудом. Но вышестоящий чиновник, отвечающий за всю организацию, должен взаимодействовать с каждым из департаментов и иметь представление о работе их всех. Центр подразумевает начало, обладающее квалификацией всех департаментов.

ом тад виш̣н̣ох̣ парамам̇ падам̇ сада̄
паш́йанти сӯрайах̣ дивӣва чакш̣ур а̄татам

(«Риг-веда», 1.22.20–1)

[«Мудрые всегда видят святые стопы Вишну подобными солнцу — оку, — пронзающему [взглядом] небо».]

Святые стопы Вишну подобны солнцу, подобны бдительному, внимательному оку, пребывающему над нашими головами. Стопы Вишну способны видеть, и здесь их сравнивают как с солнцем, так и с оком. Его святые стопы пребывают у нас над головой. Он, Своим бдительным оком хранителя, видит все, что мы делаем. Мы должны приступать к любому делу, храня подобное представление. Это явление зовется бхута-шуддхи. С подобным самоотождествлением мы должны приступать к выполнению наших обязанностей. Реальное, бдительное око Всемогущего, «всевидящий», пребывает над моей головой. Занимая подобную позицию, мы будем выполнять долг. Его бдительное око, одновременно сочувствующее и строгое, пребывает над нашими головами, поэтому мы не можем поступать неправильно.

ом тад виш̣н̣ох̣ парамам̇ падам̇ сада̄
паш́йанти сӯрайах̣ дивӣва чакш̣ур а̄татам

Это важная мантра из «Риг-веды». Ее сохранили для нас последователи школы смарта. Прежде чем приступать к выполнению любой обязанности, вы должны вспомнить эту идею, а затем действовать. Как нам относиться к возложенному на нас долгу? Он существует. Наш Хранитель реален. Его бдительный взор обращен на нас. Поэтому я не могу поступать дурно. К любому делу или явлению я должен подходить в должном духе, опираясь на это представление. Прежде чем что-либо делать, вы должны задуматься о своем тождестве: «Кто я в этой вселенной?» У тебя есть Хранитель. Помня о Нем, вы можете приступать: вы вольны делать то или иное, поскольку всегда трудитесь под надзором Его бдительного, не смыкающегося ока.

Соответственно, вы должны выбрать конкретный долг и выполнять его должным образом. Вышеописанное представление позволяет вам осознанно относиться к тому, как вы взаимодействуете с теми или иными реалиями, к вашему образу жизни и действий. Его бдительное око всегда пребывает у вас над головой. Тад виш̣н̣ох̣ парамам̇ падам̇: в целом пада означает «стопы», а парамам̇ падам̇ означает святые стопы Вишну. Чакш̣ур ива: они подобны глазу, который способен видеть, диви а̄татам: прозревая все небо.

Примечание

ан̇га̄ни йасйа сакалендрийа-вр̣тти-манти
паш́йанти па̄нти калайанти чирам̇ джаганти
а̄нанда-чинмайа-сад-уджджвала-виграхасйа
говиндам а̄ди-пуруш̣ам̇ там ахам̇ бхаджа̄ми

(«Шри Брахма-самхита», 5.32)

«Я служу Говинде, изначальному Господу. Члены Его экстатичной, духовной, вечной, великолепной формы, наделенные функциями всех чувств, вечно видят, хранят и направляют бесчисленные вселенные».




English

Śrīla Bhakti Rakṣak Śrīdhar Dev-Goswāmī Mahārāj 

His Vigilant Eye

http://www.gaudiyadarshan.com/posts/his-vigilant-eye/

Śrīla Guru Mahārāj explains how one is purified
by meditation on the Lord’s guardianship.

 

Student: In Śrī Brahma-saṁhitā, it is mentioned that Kṛṣṇa’s senses are interchangeable.

Śrīla Śrīdhar Mahārāj: Not only are they interchangeable, every sense can perform the function of every other sense.

aṅgāni yasya sakalendriya-vṛtti-manti…

(Śrī Brahma-saṁhitā: 5.32)

[“His limbs are endowed with the functions of all the senses.”]

His feet can see and hear. Every one of His limbs can perform the function of every other one.

Within our body, the eye cannot hear, and the ear cannot see, but the mind can see and hear. It is the centre. The central Truth is similar. There may be many departments under one officer. The heads of the departments have particular, limited knowledge, and they go on with their work. But the officer above them, who is in charge of the whole organisation, has to deal with each of the various departments and have knowledge of them all. The centre means that which possess general qualifications for all departments.

om tad viṣṇoḥ paramaṁ padaṁ sadā
paśyanti sūrayaḥ divīva chakṣur ātatam

(Ṛg-veda: 1.22.20–1)

[“The wise always see the holy feet of Viṣṇu like the sun—an eye—spread across the sky.”]

The holy feet of Viṣṇu are like the sun, like a vigilant, watchful eye, over our head. Viṣṇu’s feet can see, and here they are compared to both the sun and to an eye. His holy feet are over our head, and with the vigilant eyes of a guardian, He is seeing everything that we do. With this conception, we are to approach. It is called bhūta-śuddhi. With this sort of identification of ourselves, we are to approach our duties. The real, vigilant eye of the Almighty, the “all-seer”, is over my head. With this attitude, we shall approach our duties. His vigilant eye, both sympathetic and chastising, is over our head, so we cannot do anything wrong.

om tad viṣṇoḥ paramaṁ padaṁ sadā
paśyanti sūrayaḥ divīva chakṣur ātatam

This is an important mantra from the Ṛg-veda. It has been collected for us by the smārta school. Before you attend to any duty, you must first bring this conception to mind, and then go on. How should we approach? He is there. Our Guardian is there. His watchful glance is there. So, I cannot do anything wrong. I must approach everything with the proper mood through this conception. Before you do anything, you must first think of your identity, “Who are you in this universe?” Your Guardian is there. With this, you may then go on, and do anything and everything: you are always working under His searching, vigilant eye.

Accordingly, you are to select your duty, and attend to it with the proper attitude. This conception gives you a warning about how you are to approach things, how you have to live and move. His vigilant eye is always over your head. Tad Viṣṇoḥ paramaṁ padaṁ: generally, pada means feet, and here paramaṁ padaṁ means the holy feet of Viṣṇu. Chakṣur iva: they are like an eye that can see, divi ātatam, spread across the sky.

Reference

aṅgāni yasya sakalendriya-vṛtti-manti
paśyanti pānti kalayanti chiraṁ jaganti
ānanda-chinmaya-sad-ujjvala-vigrahasya
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi

(Śrī Brahma-saṁhitā: 5.32)

“I serve Govinda, the original Lord. The limbs of His ecstatic, spiritual, eternal, resplendent form, which are endowed with the functions of all the senses, eternally see, maintain, and regulate the innumerable universes.”



Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация | Вьяса-пуджа
Пожертвования