«Абсолютная необходимость самопредания». Шрила Бхактивинод Тхакур. «Шри Харинама-чинтамани» (13.1–21) | “Surrender is Indispensible.” Srila Bhakti Vinod Thakur. Sri Hari-nama-chintamani (13.1–21)


Russian

Шрила Бхактивинод Тхакур 

Абсолютная необходимость самопредания

http://www.gaudiyadarshan.ru/features/arkhiv/absolyutnaya-neobkhodimost-samo-predaniya.html

Шрила Бхактивинод Тхакур объясняет, каков единственный путь,
позволяющий оставить позади оскорбления Имени.

Ниже приведены цитаты
из книги «Шри Харинама-чинтамани» (13.1–21).

 

ш́руте ’пи на̄ма-ма̄ха̄тмйе йах̣ прӣти-рахито ’дхамах̣
ахам̇-мама̄ди-парамо на̄мни со ’пй апара̄дха-кр̣т

Тот, кто, даже услышав о славе Имени, не испытывает любви к Имени и остается падшим и погрязшим в представления «я» и «мое», является оскорбителем Имени.

гада̄и гаура̄н̇га джайа джа̄хнава̄ джӣвана
сӣта̄дваита джайа джайа гаура-бхакта-джана [1]

Слава Гададхару, Гауранге, жизни Джахнавы, Адвайте Ситы и всем преданным Господа!

преме гада гада харида̄са маха̄ш́айа
ш́еш̣а на̄ма апара̄дха прабху-паде кайа [2]

Запинаясь в божественной любви у стоп Господа, Шрила Харидас Тхакур описал последнее оскорбление Имени.

ш́уна прабху эи апара̄дха сарва̄дхама
эи дош̣е на̄ма-према на̄ хайа удгама [3]

«О, Господь, пожалуйста, услышь об этом оскорблении, самом тяжком из всех. Из-за этого оскорбления божественная любовь к Имени не развивается».

Комментарий: Хотя и будучи посвященными, люди с преимущественно материалистическим складом [ума] рассматривают материальное тело в категориях «я» и «мое» и оставляют путь преданности. «Я брахман. Я вайшнав. Я царь. Это мое тело. Это мой дом. Это мои дети или внуки. Это мое богатство. Это мои спутники». В силу подобного эгоизма человек не развивает склонность служить Имени. Подобный эгоизм — тяжкое оскорбление, которое уходит лишь тогда, когда человек вручает себя Имени.

На̄ме ш́аран̣а̄паттира прайоджанӣйата̄: необходимость вручения себя Имени.

анйа найа апара̄дха карийа̄ варджджана
на̄мете ш́аран̣а̄панна ха-ибе саджджана [4]

«Избавившись от девяти других оскорблений, искренняя душа должна вручить себя Имени».

ш̣ад̣-видха ш́аран̣а̄гати сарва-ш́а̄стре кайа
виста̄рита балите а̄ма̄ра са̄дхйа найа [5]

«Все писания говорят о шести слагающих самопредания. Я не могу рассказать о них подробно».

Ш́аран̣а̄паттира прака̄ра: составляющие самопредания.

сам̇кш̣епе чаран̣е тава кари ниведана
а̄нукӯлйе сан̇калпа пра̄тикӯлйа висарджана [6]

кр̣ш̣н̣е ракш̣а̄ка̄рӣ буддхи па̄лака бха̄вана
нидже дӣна-буддхи а̄ра а̄тма-ниведана [7]

«У Твоих стоп я вкратце опишу их: (1) принимать благоприятное, (2) отвергать неблагоприятное, (3) принимать Кришну своим защитником, (4) чувствовать, что Он является хранителем, (5) считать себя низким, и (6) вручать себя Ему».

Комментарий: «Я стану принимать лишь явления, благоприятствующие преданности». Подобная клятва есть принятие благоприятного. «Я стану избегать явлений, неблагоприятных для преданности». Подобный обет есть отвержение неблагоприятного.

э джӣвана на̄ рахиле на̄ хайа бхаджана
джӣвана-ракш̣а̄йа ма̄тра виш̣айа грахан̣а [8]

«Если эта жизнь не продолжится, то я не смогу служить. Поэтому лишь для того, чтобы продолжать жить, я принимаю материальные вещи».

бхакти-анукӯла йе виш̣айа йата-кш̣ан̣а
та̄хе рочама̄на вр̣ттйе джӣвана йа̄пана [9]

«Я живу, интересуясь лишь реалиями и периодами времени, благоприятными для преданности».

Комментарий: «Интерес» (рочама̄на вр̣тти) означает настроение, способствующее развитию вкуса к Кришне.

бхакти-пратикӯла йе виш̣айе йабе хайа
та̄ха̄те аручи та̄ха̄ варджибе ниш́чайа [10]

«Когда что-то становится неблагоприятным для преданности, то я теряю вкус к этому явлению и отвергаю его».

кр̣ш̣н̣а вина̄ ракш̣а̄-карта̄ на̄хи кеха а̄ра
кр̣ш̣н̣а се па̄лака ма̄тра джа̄нибе а̄ма̄ра [11]

«Я знаю, что нет защитника, помимо Кришны, и что Кришна — мой единственный хранитель».

а̄ми дӣна акин̃чана сакалера чха̄ра
адхама дургата кичху на̄хика а̄ма̄ра [12]

«Я низкий, лишенный всех качеств, своими пороками превосходящий всех, падший и неудачливый. У меня нет ничего».

кр̣ш̣н̣ера сам̇са̄ре а̄ми а̄чхи чира да̄са
кр̣ш̣н̣а иччха̄-мата крийа̄ а̄ма̄ра прайа̄са [13]

«Я вечный слуга в семье Кришны, и единственная цель моих усилий состоит в том, чтобы действовать в согласии с волей Кришны».

а̄ми карта̄ а̄ми да̄та̄ а̄ми па̄лайита̄
а̄ма̄ра э деха геха санта̄на ванита̄ [14]

а̄ми випра а̄ми ш́ӯдра а̄ми пита̄ пати
а̄ми ра̄джа̄ а̄ми праджа̄ санта̄нера гати [15]

эи саба буддхи чха̄д̣и’ кр̣ш̣н̣е кари мати
кр̣ш̣н̣а карта̄ кр̣ш̣н̣а иччха̄ ма̄тра балаватӣ [16]

«„Я делающий. Я дающий. Я сохраняющий. Это мое тело. Это мой дом. Это моя жена. Это мои дети. Я брахман. Я рабочий. Я отец. Я муж. Я царь. Я глава. Я опекун моих детей“. Я отвергаю все подобные представления и думаю только о Кришне. Кришна — делающий, и лишь Его воля обладает полнотой могущества».

кр̣ш̣н̣ера йе хайа иччха̄ та̄ха̄и кариба
ниджа иччха̄ ануса̄ре кичху на̄ чинтиба [17]

«Я буду выполнять любую волю Кришны и не стану помышлять о чем-либо в соответствии с собственными желаниями».

кр̣ш̣н̣а иччха̄-мате хайа а̄ма̄ра сам̇са̄ра
кр̣ш̣н̣а иччха̄-мате а̄ми ха-и бхава-па̄ра [18]

«Мое порабощенное состояние возможно по воле Кришны, и по воле Кришны я буду вызволен из этого мира».

дух̣кхе тха̄ки’ сукхе тха̄ки’ а̄ми кр̣ш̣н̣а-да̄са
кр̣ш̣н̣еччха̄йа сарва-джӣве дайа̄ра прака̄ш́а [19]

«Счастлив я или в печали, я остаюсь слугой Кришны. По Его воле я могу быть добрым ко всем душам».

мама бхога карма-бхога кр̣ш̣н̣а иччха̄-мата
а̄ма̄ра ваира̄гйа кр̣ш̣н̣а иччха̄ анугата [20]

«Мой опыт, опыт моей кармы, вершится с позволения Кришны. Мое освобождение от этого опыта также зависит от воли Кришны».

Комментарий: Как опыт кармы в этом мире, так и избавление от него — и то, и другое зависит от воли Кришны.

Ш́аран̣а̄патти ха-иле а̄тма-ниведана хайа: когда человек вручает себя Господу, он отдает Ему свое «я».

сарала бха̄вете йабе эи бха̄ва хайа
а̄тма-ниведана та̄ре бали маха̄ш́айа [21]

«О, Господь, когда это настроение развивается искренне, мы называем это явление самопреданием (а̄тма-ниведана)».




English

Śrīla Bhakti Vinod Ṭhākur 

Surrender is Indispensible

http://www.gaudiyadarshan.com/posts/surrender-is-indispensible/

Śrīla Bhakti Vinod Ṭhākur explains the only way
to leave behind the offences to the Name.

The following is an excerpt
from
Śrī Hari-nāma-chintāmaṇi (13.1–21).

 

śrute ’pi nāma-māhātmye yaḥ prīti-rahito ’dhamaḥ
ahaṁ-mamādi-paramo nāmni so ’py aparādha-kṛt

“One who, even after hearing the glories of the Name, has no love for the Name and remains degraded and engrossed in ‘I’ and ‘mine’ is an offender of the Name.”

gadāi gaurāṅga jaya jāhnavā jīvana
sītādvaita jaya jaya gaura-bhakta-jana [1]

All glory to Gadādhar, Gaurāṅga, the life of Jāhnavā, Sītā’s Advaita, and all the devotees of the Lord!

preme gada gada haridāsa mahāśaya
śeṣa nāma aparādha prabhu-pade kaya [2]

Stammering in divine love at the feet of the Lord, Śrīla Haridās Ṭhākur described the last offence to the Name.

śuna prabhu ei aparādha sarvādhama
ei doṣe nāma-prema nā haya udgama [3]

“O Lord, please hear about this offence, which is the worst of all. Because of it, divine love for the Name does not develop.

Commentary: Although initiated, primarily materialistic people conceive of the material body in terms of ‘I’ and ‘mine’, and fall from the path of devotion. “I am a brāhmaṇ. I am a Vaiṣṇava. I am a king. This is my body. This is my house. These are my children and grandchildren. This is my wealth. These are my companions.” Because of this sort of egotism, one does not develop the tendency to serve the Name. Such egotism is a very fearsome offence and stops only when one surrenders to the Name.

Nāme śaraṇāpattira prayojanīyatā: the necessity of surrendering to the Name.

anya naya aparādha kariyā varjjana
nāmete śaraṇāpanna ha-ibe sajjana [4]

“Having given up the other nine offences, a sincere soul should surrender to the Name.

ṣaḍ-vidha śaraṇāgati sarva-śāstre kaya
vistārita balite āmāra sādhya naya [5]

“All the scriptures describe the six limbs of surrender. I am not able to speak about them elaborately.

Śaraṇāpattira prakāra: the limbs of surrender.

saṁkṣepe charaṇe tava kari nivedana
ānukūlye saṅkalpa prātikūlya visarjana [6]

kṛṣṇe rakṣākārī buddhi pālaka bhāvana
nije dīna-buddhi āra ātma-nivedana [7]

“At Your feet, I will briefly describe them: (1) accepting the favourable, (2) rejecting the unfavourable, (3) considering Kṛṣṇa one’s protector, (4) feeling Him to be one’s guardian, (5) considering oneself lowly, and (6) offering oneself.

Commentary: “In life, I will accept only things that are favourable to devotion.” Such a vow is acceptance of the favourable. “I will avoid things that are unfavourable to devotion.” Such a vow is rejection of the unfavourable.

e jīvana nā rahile nā haya bhajana
jīvana-rakṣāya mātra viṣaya grahaṇa [8]

“‘If this life does not continue, then I won’t be able to serve. So, only to maintain my life, I accept material things.

bhakti-anukūla ye viṣaya yata-kṣaṇa
tāhe rochamāna vṛttye jīvana yāpana [9]

“‘I pass my life with interest only in things and times that are favourable to devotion.

Commentary: ‘Interest’ (rochamāna vṛtti) means a mood that is favourable to developing taste for Kṛṣṇa.

bhakti-pratikūla ye viṣaye yabe haya
tāhāte aruchi tāhā varjibe niśchaya [10]

“‘When something becomes unfavourable to devotion, I have no taste for it and reject it.

kṛṣṇa vinā rakṣā-kartā nāhi keha āra
kṛṣṇa se pālaka mātra jānibe āmāra [11]

“‘I know that there is no protector other than Kṛṣṇa, and that Kṛṣṇa is my only guardian.

āmi dīna akiñchana sakalera chhāra
adhama durgata kichhu nāhika āmāra [12]

“‘I am lowly, poor, worse than everyone else, fallen, and unfortunate. I have nothing.

kṛṣṇera saṁsāre āmi āchhi chira dāsa
kṛṣṇa ichchhā-mata kriyā āmāra prayāsa [13]

“‘I am an eternal servant in Kṛṣṇa’s family, and my only endeavour is to act according to Kṛṣṇa’s will.

āmi kartā āmi dātā āmi pālayitā
āmāra e deha geha santāna vanitā [14]

āmi vipra āmi śūdra āmi pitā pati
āmi rājā āmi prajā santānera gati [15]

ei saba buddhi chhāḍi’ kṛṣṇe kari mati
kṛṣṇa kartā kṛṣṇa ichchhā mātra balavatī [16]

“‘“I am a doer. I am a giver. I am a maintainer. This my body. This is my house. This is my wife. There are my children. I am a brāhmaṇ. I am a labourer. I am a father. I am a husband. I am a king. I am a subject. I am the guardian of my children.” I reject all these conceptions and think only of Kṛṣṇa. Kṛṣṇa is the doer, and His will alone is all-powerful.

kṛṣṇera ye haya ichchhā tāhāi kariba
nija ichchhā anusāre kichhu nā chintiba [17]

“‘Whatever Kṛṣṇa wants, I will do, and I will not think about anything according to my own will.

kṛṣṇa ichchhā-mate haya āmāra saṁsāra
kṛṣṇa ichchhā-mate āmi ha-i bhava-pāra [18]

“‘My bondage exists by Kṛṣṇa’s will, and I will be delivered from this world by Kṛṣṇa’a will.

duḥkhe thāki’ sukhe thāki’ āmi kṛṣṇa-dāsa
kṛṣṇechchhāya sarva-jīve dayāra prakāśa [19]

“‘Whether I am sad or happy, I am Kṛṣṇa’s servant. By His will, I can be kind to all souls.

mama bhoga karma-bhoga kṛṣṇa ichchhā-mata
āmāra vairāgya kṛṣṇa ichchhā anugata [20]

“‘My experience, my experience of my karma, takes place according to Kṛṣṇa’s will. My detachment is also dependent on Kṛṣṇa’s will.’

Commentary: My experience of my karma in this world and my detachment both depend on Kṛṣṇa’a will.

Śaraṇāpatti ha-ile ātma-nivedana haya: when one surrenders, one offers oneself.

sarala bhāvete yabe ei bhāva haya
ātma-nivedana tāre bali mahāśaya [21]

“O Lord, when sincerely this mood develops, we call it ‘offering oneself’ (ātma-nivedan).”




←  «Вера во взаимоотношениях с преданными». Шрила Б. Б. Авадхут Махарадж. 3 января 2020 года. Гупта Говардхан ·• Архив новостей •· Духовная программа с Авадхутом Махараджем. 27 декабря 2019 года. Шанхай, Китай  →
Russian

Шрила Бхактивинод Тхакур 

Абсолютная необходимость самопредания

http://www.gaudiyadarshan.ru/features/arkhiv/absolyutnaya-neobkhodimost-samo-predaniya.html

Шрила Бхактивинод Тхакур объясняет, каков единственный путь,
позволяющий оставить позади оскорбления Имени.

Ниже приведены цитаты
из книги «Шри Харинама-чинтамани» (13.1–21).

 

ш́руте ’пи на̄ма-ма̄ха̄тмйе йах̣ прӣти-рахито ’дхамах̣
ахам̇-мама̄ди-парамо на̄мни со ’пй апара̄дха-кр̣т

Тот, кто, даже услышав о славе Имени, не испытывает любви к Имени и остается падшим и погрязшим в представления «я» и «мое», является оскорбителем Имени.

гада̄и гаура̄н̇га джайа джа̄хнава̄ джӣвана
сӣта̄дваита джайа джайа гаура-бхакта-джана [1]

Слава Гададхару, Гауранге, жизни Джахнавы, Адвайте Ситы и всем преданным Господа!

преме гада гада харида̄са маха̄ш́айа
ш́еш̣а на̄ма апара̄дха прабху-паде кайа [2]

Запинаясь в божественной любви у стоп Господа, Шрила Харидас Тхакур описал последнее оскорбление Имени.

ш́уна прабху эи апара̄дха сарва̄дхама
эи дош̣е на̄ма-према на̄ хайа удгама [3]

«О, Господь, пожалуйста, услышь об этом оскорблении, самом тяжком из всех. Из-за этого оскорбления божественная любовь к Имени не развивается».

Комментарий: Хотя и будучи посвященными, люди с преимущественно материалистическим складом [ума] рассматривают материальное тело в категориях «я» и «мое» и оставляют путь преданности. «Я брахман. Я вайшнав. Я царь. Это мое тело. Это мой дом. Это мои дети или внуки. Это мое богатство. Это мои спутники». В силу подобного эгоизма человек не развивает склонность служить Имени. Подобный эгоизм — тяжкое оскорбление, которое уходит лишь тогда, когда человек вручает себя Имени.

На̄ме ш́аран̣а̄паттира прайоджанӣйата̄: необходимость вручения себя Имени.

анйа найа апара̄дха карийа̄ варджджана
на̄мете ш́аран̣а̄панна ха-ибе саджджана [4]

«Избавившись от девяти других оскорблений, искренняя душа должна вручить себя Имени».

ш̣ад̣-видха ш́аран̣а̄гати сарва-ш́а̄стре кайа
виста̄рита балите а̄ма̄ра са̄дхйа найа [5]

«Все писания говорят о шести слагающих самопредания. Я не могу рассказать о них подробно».

Ш́аран̣а̄паттира прака̄ра: составляющие самопредания.

сам̇кш̣епе чаран̣е тава кари ниведана
а̄нукӯлйе сан̇калпа пра̄тикӯлйа висарджана [6]

кр̣ш̣н̣е ракш̣а̄ка̄рӣ буддхи па̄лака бха̄вана
нидже дӣна-буддхи а̄ра а̄тма-ниведана [7]

«У Твоих стоп я вкратце опишу их: (1) принимать благоприятное, (2) отвергать неблагоприятное, (3) принимать Кришну своим защитником, (4) чувствовать, что Он является хранителем, (5) считать себя низким, и (6) вручать себя Ему».

Комментарий: «Я стану принимать лишь явления, благоприятствующие преданности». Подобная клятва есть принятие благоприятного. «Я стану избегать явлений, неблагоприятных для преданности». Подобный обет есть отвержение неблагоприятного.

э джӣвана на̄ рахиле на̄ хайа бхаджана
джӣвана-ракш̣а̄йа ма̄тра виш̣айа грахан̣а [8]

«Если эта жизнь не продолжится, то я не смогу служить. Поэтому лишь для того, чтобы продолжать жить, я принимаю материальные вещи».

бхакти-анукӯла йе виш̣айа йата-кш̣ан̣а
та̄хе рочама̄на вр̣ттйе джӣвана йа̄пана [9]

«Я живу, интересуясь лишь реалиями и периодами времени, благоприятными для преданности».

Комментарий: «Интерес» (рочама̄на вр̣тти) означает настроение, способствующее развитию вкуса к Кришне.

бхакти-пратикӯла йе виш̣айе йабе хайа
та̄ха̄те аручи та̄ха̄ варджибе ниш́чайа [10]

«Когда что-то становится неблагоприятным для преданности, то я теряю вкус к этому явлению и отвергаю его».

кр̣ш̣н̣а вина̄ ракш̣а̄-карта̄ на̄хи кеха а̄ра
кр̣ш̣н̣а се па̄лака ма̄тра джа̄нибе а̄ма̄ра [11]

«Я знаю, что нет защитника, помимо Кришны, и что Кришна — мой единственный хранитель».

а̄ми дӣна акин̃чана сакалера чха̄ра
адхама дургата кичху на̄хика а̄ма̄ра [12]

«Я низкий, лишенный всех качеств, своими пороками превосходящий всех, падший и неудачливый. У меня нет ничего».

кр̣ш̣н̣ера сам̇са̄ре а̄ми а̄чхи чира да̄са
кр̣ш̣н̣а иччха̄-мата крийа̄ а̄ма̄ра прайа̄са [13]

«Я вечный слуга в семье Кришны, и единственная цель моих усилий состоит в том, чтобы действовать в согласии с волей Кришны».

а̄ми карта̄ а̄ми да̄та̄ а̄ми па̄лайита̄
а̄ма̄ра э деха геха санта̄на ванита̄ [14]

а̄ми випра а̄ми ш́ӯдра а̄ми пита̄ пати
а̄ми ра̄джа̄ а̄ми праджа̄ санта̄нера гати [15]

эи саба буддхи чха̄д̣и’ кр̣ш̣н̣е кари мати
кр̣ш̣н̣а карта̄ кр̣ш̣н̣а иччха̄ ма̄тра балаватӣ [16]

«„Я делающий. Я дающий. Я сохраняющий. Это мое тело. Это мой дом. Это моя жена. Это мои дети. Я брахман. Я рабочий. Я отец. Я муж. Я царь. Я глава. Я опекун моих детей“. Я отвергаю все подобные представления и думаю только о Кришне. Кришна — делающий, и лишь Его воля обладает полнотой могущества».

кр̣ш̣н̣ера йе хайа иччха̄ та̄ха̄и кариба
ниджа иччха̄ ануса̄ре кичху на̄ чинтиба [17]

«Я буду выполнять любую волю Кришны и не стану помышлять о чем-либо в соответствии с собственными желаниями».

кр̣ш̣н̣а иччха̄-мате хайа а̄ма̄ра сам̇са̄ра
кр̣ш̣н̣а иччха̄-мате а̄ми ха-и бхава-па̄ра [18]

«Мое порабощенное состояние возможно по воле Кришны, и по воле Кришны я буду вызволен из этого мира».

дух̣кхе тха̄ки’ сукхе тха̄ки’ а̄ми кр̣ш̣н̣а-да̄са
кр̣ш̣н̣еччха̄йа сарва-джӣве дайа̄ра прака̄ш́а [19]

«Счастлив я или в печали, я остаюсь слугой Кришны. По Его воле я могу быть добрым ко всем душам».

мама бхога карма-бхога кр̣ш̣н̣а иччха̄-мата
а̄ма̄ра ваира̄гйа кр̣ш̣н̣а иччха̄ анугата [20]

«Мой опыт, опыт моей кармы, вершится с позволения Кришны. Мое освобождение от этого опыта также зависит от воли Кришны».

Комментарий: Как опыт кармы в этом мире, так и избавление от него — и то, и другое зависит от воли Кришны.

Ш́аран̣а̄патти ха-иле а̄тма-ниведана хайа: когда человек вручает себя Господу, он отдает Ему свое «я».

сарала бха̄вете йабе эи бха̄ва хайа
а̄тма-ниведана та̄ре бали маха̄ш́айа [21]

«О, Господь, когда это настроение развивается искренне, мы называем это явление самопреданием (а̄тма-ниведана)».




English

Śrīla Bhakti Vinod Ṭhākur 

Surrender is Indispensible

http://www.gaudiyadarshan.com/posts/surrender-is-indispensible/

Śrīla Bhakti Vinod Ṭhākur explains the only way
to leave behind the offences to the Name.

The following is an excerpt
from
Śrī Hari-nāma-chintāmaṇi (13.1–21).

 

śrute ’pi nāma-māhātmye yaḥ prīti-rahito ’dhamaḥ
ahaṁ-mamādi-paramo nāmni so ’py aparādha-kṛt

“One who, even after hearing the glories of the Name, has no love for the Name and remains degraded and engrossed in ‘I’ and ‘mine’ is an offender of the Name.”

gadāi gaurāṅga jaya jāhnavā jīvana
sītādvaita jaya jaya gaura-bhakta-jana [1]

All glory to Gadādhar, Gaurāṅga, the life of Jāhnavā, Sītā’s Advaita, and all the devotees of the Lord!

preme gada gada haridāsa mahāśaya
śeṣa nāma aparādha prabhu-pade kaya [2]

Stammering in divine love at the feet of the Lord, Śrīla Haridās Ṭhākur described the last offence to the Name.

śuna prabhu ei aparādha sarvādhama
ei doṣe nāma-prema nā haya udgama [3]

“O Lord, please hear about this offence, which is the worst of all. Because of it, divine love for the Name does not develop.

Commentary: Although initiated, primarily materialistic people conceive of the material body in terms of ‘I’ and ‘mine’, and fall from the path of devotion. “I am a brāhmaṇ. I am a Vaiṣṇava. I am a king. This is my body. This is my house. These are my children and grandchildren. This is my wealth. These are my companions.” Because of this sort of egotism, one does not develop the tendency to serve the Name. Such egotism is a very fearsome offence and stops only when one surrenders to the Name.

Nāme śaraṇāpattira prayojanīyatā: the necessity of surrendering to the Name.

anya naya aparādha kariyā varjjana
nāmete śaraṇāpanna ha-ibe sajjana [4]

“Having given up the other nine offences, a sincere soul should surrender to the Name.

ṣaḍ-vidha śaraṇāgati sarva-śāstre kaya
vistārita balite āmāra sādhya naya [5]

“All the scriptures describe the six limbs of surrender. I am not able to speak about them elaborately.

Śaraṇāpattira prakāra: the limbs of surrender.

saṁkṣepe charaṇe tava kari nivedana
ānukūlye saṅkalpa prātikūlya visarjana [6]

kṛṣṇe rakṣākārī buddhi pālaka bhāvana
nije dīna-buddhi āra ātma-nivedana [7]

“At Your feet, I will briefly describe them: (1) accepting the favourable, (2) rejecting the unfavourable, (3) considering Kṛṣṇa one’s protector, (4) feeling Him to be one’s guardian, (5) considering oneself lowly, and (6) offering oneself.

Commentary: “In life, I will accept only things that are favourable to devotion.” Such a vow is acceptance of the favourable. “I will avoid things that are unfavourable to devotion.” Such a vow is rejection of the unfavourable.

e jīvana nā rahile nā haya bhajana
jīvana-rakṣāya mātra viṣaya grahaṇa [8]

“‘If this life does not continue, then I won’t be able to serve. So, only to maintain my life, I accept material things.

bhakti-anukūla ye viṣaya yata-kṣaṇa
tāhe rochamāna vṛttye jīvana yāpana [9]

“‘I pass my life with interest only in things and times that are favourable to devotion.

Commentary: ‘Interest’ (rochamāna vṛtti) means a mood that is favourable to developing taste for Kṛṣṇa.

bhakti-pratikūla ye viṣaye yabe haya
tāhāte aruchi tāhā varjibe niśchaya [10]

“‘When something becomes unfavourable to devotion, I have no taste for it and reject it.

kṛṣṇa vinā rakṣā-kartā nāhi keha āra
kṛṣṇa se pālaka mātra jānibe āmāra [11]

“‘I know that there is no protector other than Kṛṣṇa, and that Kṛṣṇa is my only guardian.

āmi dīna akiñchana sakalera chhāra
adhama durgata kichhu nāhika āmāra [12]

“‘I am lowly, poor, worse than everyone else, fallen, and unfortunate. I have nothing.

kṛṣṇera saṁsāre āmi āchhi chira dāsa
kṛṣṇa ichchhā-mata kriyā āmāra prayāsa [13]

“‘I am an eternal servant in Kṛṣṇa’s family, and my only endeavour is to act according to Kṛṣṇa’s will.

āmi kartā āmi dātā āmi pālayitā
āmāra e deha geha santāna vanitā [14]

āmi vipra āmi śūdra āmi pitā pati
āmi rājā āmi prajā santānera gati [15]

ei saba buddhi chhāḍi’ kṛṣṇe kari mati
kṛṣṇa kartā kṛṣṇa ichchhā mātra balavatī [16]

“‘“I am a doer. I am a giver. I am a maintainer. This my body. This is my house. This is my wife. There are my children. I am a brāhmaṇ. I am a labourer. I am a father. I am a husband. I am a king. I am a subject. I am the guardian of my children.” I reject all these conceptions and think only of Kṛṣṇa. Kṛṣṇa is the doer, and His will alone is all-powerful.

kṛṣṇera ye haya ichchhā tāhāi kariba
nija ichchhā anusāre kichhu nā chintiba [17]

“‘Whatever Kṛṣṇa wants, I will do, and I will not think about anything according to my own will.

kṛṣṇa ichchhā-mate haya āmāra saṁsāra
kṛṣṇa ichchhā-mate āmi ha-i bhava-pāra [18]

“‘My bondage exists by Kṛṣṇa’s will, and I will be delivered from this world by Kṛṣṇa’a will.

duḥkhe thāki’ sukhe thāki’ āmi kṛṣṇa-dāsa
kṛṣṇechchhāya sarva-jīve dayāra prakāśa [19]

“‘Whether I am sad or happy, I am Kṛṣṇa’s servant. By His will, I can be kind to all souls.

mama bhoga karma-bhoga kṛṣṇa ichchhā-mata
āmāra vairāgya kṛṣṇa ichchhā anugata [20]

“‘My experience, my experience of my karma, takes place according to Kṛṣṇa’s will. My detachment is also dependent on Kṛṣṇa’s will.’

Commentary: My experience of my karma in this world and my detachment both depend on Kṛṣṇa’a will.

Śaraṇāpatti ha-ile ātma-nivedana haya: when one surrenders, one offers oneself.

sarala bhāvete yabe ei bhāva haya
ātma-nivedana tāre bali mahāśaya [21]

“O Lord, when sincerely this mood develops, we call it ‘offering oneself’ (ātma-nivedan).”


Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация | WIKI | Вьяса-пуджа
Пожертвования