«Что я могу дать тебе?» Шрипад Джагабандху Бхакти Ранджан. Стихотворение из сердца души, предавшейся Шри Гуру | “What Can I Give You?” Sripad Jagabandhu Bhakti Ranjan. A poem from the heart of a soul surrendered unto Sri Guru


Russian

Шрипад Джагабандху Бхакти Ранджан

Что я могу дать тебе?

Стихотворение из сердца души, предавшейся Шри Гуру.

 

Шрила Бхакти Сундар Говинда Дев-Госвами Махарадж цитировал следующее стихотворение Шрипада Джагабандху Бхакти Ранджана, в котором он говорит о первостепенной важности служения Шри Гуру.

Шрипад Джагабандху Бхакти Ранджан был очень успешным предпринимателем, который в конце карьеры пожертвовал состояние своему Гурудеву, Шриле Бхактисиддханте Сарасвати Тхакуру, для строительства Багх-Базар Гаудия Матха, впоследствии ставшего главным храмом Шрилы Сарасвати Тхакура.

Смирение, искренность и преданность, с которыми Шрипад Джагабандху Бхакти Ранджан совершил это подношение, проиллюстрированы в следующем стихотворении, которое было выгравировано на храме после его постройки и опубликовано в журнале «Гаудия» (13.18). В то время, как его Гурудев, его духовные братья, община вайшнавов и широкая публика праздновали открытие храма, Шрипад Джагабандху Бхакти Ранджан выразил в этом стихотворении, сочиненном во время открытия храма, чувства опустошения и тоски, известные только предавшимся душам в силу их смирения.

ки диба, ки диба тома̄йа гурудева а̄ми
йе дхана тома̄ре дину, сеи дхана туми [1]

Что я могу дать тебе? Что я могу дать тебе? О Гурудев, ты и есть обладатель того богатства, что я дал тебе.

туми йе а̄ма̄ра дхана, а̄ми йе тома̄ра
тома̄ра дхана тома̄йа диба, ки йа̄бе а̄ма̄ра [2]

Ты мое богатство, а я твое. Если я отдам тебе твое собственное богатство, то что я потеряю?

туми джа̄на манера дух̣кха, а̄ра ка̄ре ка-и
тома̄ра дхана тома̄йа дийе тома̄ра хайе ра-и [3]

Ты знаешь печаль в моем сердце. С кем еще я могу поговорить? Я отдал тебе твое собственное богатство, принадлежа при этом тебе.

джага-бандху да̄са кайа, ш́уна раса-бхӯми
тома̄ра саба а̄чххе, а̄ма̄ра кевала туми [4]

Джагабандху Да̄с говорит: «Пожалуйста, послушай, о обитель расы! У тебя есть все, но лишь ты мой (у меня ничего нет, кроме тебя)».


Jagabandhu-Bhakti-Ranjan.jpg


Bag-Bazar-Gaudiya-Math.jpg



English

Sripad Jagabandhu Bhakti Ranjan

What Can I Give You?

A poem from the heart of a soul surrendered unto Sri Guru.

 

Srila Bhakti Sundar Govinda Dev-Goswami Maharaj cited the following poem by Sripad Jagabandhu Bhakti Ranjan as he discoursed about the paramount importance of service to Sri Guru.

Sripad Jagabandhu Bhakti Ranjan was a highly successful entrepreneur who donated his fortune at the end of his career to his Gurudev Srila Bhakti Siddhanta Saraswati Thakur for the construction of the Bag Bazaar Gaudiya Math, which thereafter became Srila Saraswati Thakur’s flagship Temple.

The humility, sincerity, and devotion with which Sripad Jagabandhu Bhakti Ranjan made this offering is illustrated in the following poem which was engraved on the Temple after its construction and published in Gaudiya (13.18). While his Gurudev, his godbrothers, the Vaisnava community, and the general public were all celebrating the inauguration of the Temple, Sripad Jagabandhu Bhakti Ranjan expresses in this poem composed at the time of the inauguration the feelings of desolation and longing known only to surrendered souls by virtue of their humility.

ki diba, ki diba tomāya gurudeva āmi
ye dhana tomāre dinu, sei dhana tumi [1]

What can I give you? What can I give you? O Gurudev, you are the wealth that I have given you.

tumi ye āmāra dhana, āmi ye tomāra
tomāra dhana tomāya diba, ki yābe āmāra [2]

You are my wealth, and I am yours. If I give you your own wealth, then what will I lose?

tumi jāna manera duḥkha, āra kāre ka-i
tomāra dhana tomāya diye tomāra haye ra-i [3]

You know the sadness in my heart. Who else can I speak to? I have given you your own wealth while remaining your own.

jaga-bandhu dāsa kaya, śuna rasa-bhūmi
tomāra saba āchhe, āmāra kevala tumi [4]

Jagabandhu Dās says, “Please listen, O abode of rasa! You have everything, but only you are my own (I have nothing but you).”




←  Шрила Бхакти Севан Хришикеш Махарадж дал посвящения в Лахта-дхаме. 10 декабря 2023 года ·• Архив новостей •· «Духовная гигиена». Шрила Б. Б. Авадхут Махарадж. 12 декабря 2023 года. Таиланд  →

Russian

Шрипад Джагабандху Бхакти Ранджан

Что я могу дать тебе?

Стихотворение из сердца души, предавшейся Шри Гуру.

 

Шрила Бхакти Сундар Говинда Дев-Госвами Махарадж цитировал следующее стихотворение Шрипада Джагабандху Бхакти Ранджана, в котором он говорит о первостепенной важности служения Шри Гуру.

Шрипад Джагабандху Бхакти Ранджан был очень успешным предпринимателем, который в конце карьеры пожертвовал состояние своему Гурудеву, Шриле Бхактисиддханте Сарасвати Тхакуру, для строительства Багх-Базар Гаудия Матха, впоследствии ставшего главным храмом Шрилы Сарасвати Тхакура.

Смирение, искренность и преданность, с которыми Шрипад Джагабандху Бхакти Ранджан совершил это подношение, проиллюстрированы в следующем стихотворении, которое было выгравировано на храме после его постройки и опубликовано в журнале «Гаудия» (13.18). В то время, как его Гурудев, его духовные братья, община вайшнавов и широкая публика праздновали открытие храма, Шрипад Джагабандху Бхакти Ранджан выразил в этом стихотворении, сочиненном во время открытия храма, чувства опустошения и тоски, известные только предавшимся душам в силу их смирения.

ки диба, ки диба тома̄йа гурудева а̄ми
йе дхана тома̄ре дину, сеи дхана туми [1]

Что я могу дать тебе? Что я могу дать тебе? О Гурудев, ты и есть обладатель того богатства, что я дал тебе.

туми йе а̄ма̄ра дхана, а̄ми йе тома̄ра
тома̄ра дхана тома̄йа диба, ки йа̄бе а̄ма̄ра [2]

Ты мое богатство, а я твое. Если я отдам тебе твое собственное богатство, то что я потеряю?

туми джа̄на манера дух̣кха, а̄ра ка̄ре ка-и
тома̄ра дхана тома̄йа дийе тома̄ра хайе ра-и [3]

Ты знаешь печаль в моем сердце. С кем еще я могу поговорить? Я отдал тебе твое собственное богатство, принадлежа при этом тебе.

джага-бандху да̄са кайа, ш́уна раса-бхӯми
тома̄ра саба а̄чххе, а̄ма̄ра кевала туми [4]

Джагабандху Да̄с говорит: «Пожалуйста, послушай, о обитель расы! У тебя есть все, но лишь ты мой (у меня ничего нет, кроме тебя)».


Jagabandhu-Bhakti-Ranjan.jpg


Bag-Bazar-Gaudiya-Math.jpg



English

Sripad Jagabandhu Bhakti Ranjan

What Can I Give You?

A poem from the heart of a soul surrendered unto Sri Guru.

 

Srila Bhakti Sundar Govinda Dev-Goswami Maharaj cited the following poem by Sripad Jagabandhu Bhakti Ranjan as he discoursed about the paramount importance of service to Sri Guru.

Sripad Jagabandhu Bhakti Ranjan was a highly successful entrepreneur who donated his fortune at the end of his career to his Gurudev Srila Bhakti Siddhanta Saraswati Thakur for the construction of the Bag Bazaar Gaudiya Math, which thereafter became Srila Saraswati Thakur’s flagship Temple.

The humility, sincerity, and devotion with which Sripad Jagabandhu Bhakti Ranjan made this offering is illustrated in the following poem which was engraved on the Temple after its construction and published in Gaudiya (13.18). While his Gurudev, his godbrothers, the Vaisnava community, and the general public were all celebrating the inauguration of the Temple, Sripad Jagabandhu Bhakti Ranjan expresses in this poem composed at the time of the inauguration the feelings of desolation and longing known only to surrendered souls by virtue of their humility.

ki diba, ki diba tomāya gurudeva āmi
ye dhana tomāre dinu, sei dhana tumi [1]

What can I give you? What can I give you? O Gurudev, you are the wealth that I have given you.

tumi ye āmāra dhana, āmi ye tomāra
tomāra dhana tomāya diba, ki yābe āmāra [2]

You are my wealth, and I am yours. If I give you your own wealth, then what will I lose?

tumi jāna manera duḥkha, āra kāre ka-i
tomāra dhana tomāya diye tomāra haye ra-i [3]

You know the sadness in my heart. Who else can I speak to? I have given you your own wealth while remaining your own.

jaga-bandhu dāsa kaya, śuna rasa-bhūmi
tomāra saba āchhe, āmāra kevala tumi [4]

Jagabandhu Dās says, “Please listen, O abode of rasa! You have everything, but only you are my own (I have nothing but you).”


Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация | Вьяса-пуджа
Пожертвования