«Рупануга-шаранагати» (на русском и английском языках). Фрагмент из «Шаранагати», в котором Шрила Бхактивинод Тхакур описывает, как освобожденная душа молится о служении под руководством враджа-васи


Рупануга-шаранагати

http://gaudiyadarshan.ru/features/arkhiv/rupanuga-sharanagati.html

Продолжая представлять книгу «Шаранагати», мы публикуем песню Шрилы Бхактивинода Тхакура, в которой он описывает, как освобожденная душа молится о служении под руководством враджа-васи.

Эта песня показывает, что даже на высочайших стадиях преданности вайшнава-анугатья, покорность высочайшему преданному, служит главной опорой практики и единственным средством служить Кришне.

 

Шаранагати
Песня сорок вторая

      хари хе!
ш́рӣ-рӯпа-госа̄н̃и, ш́рӣ-гуру-рӯпете,
         ш́икш̣а̄ дила̄ мора ка̄н̣е
«джа̄на мора катха̄, на̄мера ка̄н̇га̄ла!
        рати па̄’бе на̄ма-га̄не [1]

хари — Господь; хе! — ох!; ш́рӣ-рӯпа-госа̄н̃и — Ш́рӣла Рӯпа Госва̄мӣ Прабху; ш́рӣ-гуру-рӯпете — в образе моего духовного учителя; ш́икш̣а̄ — наставление; дила̄ — дал; мора — мой; ка̄н̣е — к слуху; джа̄на — понять; мора — мой; катха̄ — слова; на̄мера — ради Имени; ка̄н̇га̄ла! — о нищий (вымаливающий, просящий)!; рати — любовная привязанность, рождающаяся в тающем сердце; па̄’бе — достигну; на̄ма — Имя; га̄не — ради пения. [1]

(1) О Владыка! Шри Рупа Госани, в образе Шри Гуру, произнес эти наставления, обращая их к моему слуху: «О вымаливающий Имя! Пойми мои слова, и ты достигнешь любовной привязанности к воспеванию Имени».

 

кр̣ш̣н̣а-на̄ма-рӯпа- гун̣а-сучарита,
         парама йатане кари’
расана̄-ма̄насе, караха нийога,
      крама-видхи анусари’ [2]

кр̣ш̣н̣а — Кр̣ш̣н̣а; на̄ма — имена; рӯпа — формы; гун̣а — качества; сучарита (апра̄кр̣та-лӣла̄) — сверхъестественные игры; парама — великий; йатане — с заботой; кари’ — делая; расана̄ — язык; ма̄насе — ум; караха — делать; нийога — занятие; крама–видхи — постепенный процесс; анусари’ (анусаран̣а карийа̄) — следуя. [2]

(2) «Займи свой язык и ум в воспевании и памятовании имен, образов, качеств и игр Кришны, делая это с великим тщанием».

 

Шри Лагху-чандрика-бхашья

(2) крама-видхи: «постепенный процесс развития». Речь идет о таких стадиях, как шравана-даша, слушание; варана-даша, принятие; смарана-даша, медитация; апана-даша, достижение (сварупа-сиддхи); и сампатти-даша, высшая удача (васту-сиддхи).

 

врадже кари’ ва̄са, ра̄га̄нуга̄ хан̃а̄,
       смаран̣а кӣртана кара
э никхила ка̄ла, караха йа̄пана
     упадеш́а-са̄ра дхара» [3]

врадже — во Врадже; кари’ — делая; ва̄са — обитель; ра̄га̄нуга̄ (нитйа-сиддха ра̄га̄тмика враджа-ва̄сӣ джанера анугатйа̄) — последователь вечно совершенных преданных ра̄га̄тмика, которые пребывают во Врадже; хан̃а̄ — становясь; смаран̣а — памятуя; кӣртана — воспевая, прославляя; кара — делать; э — этот; никхила — все; ка̄ла — время; караха — делать; йа̄пана — проводить; упадеш́а — наставлений; са̄ра — сущность; дхара — держать. [3]

(3) «Пребывай во Врадже, стань раганугой, и займи себя в памятовании и киртане. Проводи так все время и лелей это указание как суть всех наставлений».

 

ха̄! рӯпа-госа̄н̃и, дайа̄ кари’ кабе,
      дибе дӣне враджа-ва̄са̄
ра̄га̄тмика туми, тава пада̄нуга,
       ха-ите да̄сера а̄ш́а̄ [4]

ха̄! — ох! рӯпа-госа̄н̃и — Ш́рӣла Рӯпа Госва̄мӣ Прабху; дайа — милость; кари’ — делая; кабе — когда; дибе — даст; дӣне — этому нищему; враджа — во Врадже; ва̄са̄ — возможность обитать; ра̄га̄тмика (враджера нитйа-сиддха да̄са, сакха̄, питра̄ди о прейасӣра ган̣а — иха̄ра̄ ра̄га̄тмика джана) — преданный, который по своей природе испытывает глубокую любовную привязанность к служению Кришне (рагу) и который в результате этого постоянно погружен в служение Кришне (вечно совершенные обитатели Враджи, которые служат Кришне в качестве Его слуг, друзей, хранителей и возлюбленных); туми — ты; тава — твой; пада — стопы; ануга — следуя; ха-ите — становиться; да̄сера — слуги; а̄ш́а̄ — желание, стремление. [4]

(4) Шри Рупа Госани! Когда ты милостиво подаришь этому просящему нищему возможность обитать во Врадже? Ты — рагатмика-преданный. Следовать по твоим стопам — таково желание этого слуги.

 

Шри Лагху-чандрика-бхашья

(1–4) В основе этой песни лежит восьмой стих «Шри Упадешамриты» Шрилы Рупы Госвами Прабху:

тан-на̄ма-рӯпа-чарита̄ди-сукӣртана̄ну-
смр̣тйох̣ крамен̣а расана̄-манасӣ нийоджйа
тиш̣т̣хан врадже тад-анура̄ги-джана̄нуга̄мӣ
ка̄лам̇ найед акхилам итй упадеш́а-са̄рам

«Задействовав язык и ум в постепенном процессе воспевания и памятования имен, обликов, качеств и игр Кришны, человек должен обитать во Врадже и проводить все время в качестве последователя тех, кто обладает глубокой любовной привязанностью к Кришне. Такова суть всех наставлений».

 

 

Rupanuga Sharanagati

http://www.gaudiyadarshan.com/posts/rupanuga-sharanagati/

Continuing our presentation of the Sharanagati, in this song Srila Bhakti Vinod Thakur describes how a liberated soul prays to serve under the guidance of the Vraja-vasis.

This song illustrates that even in the highest stages of devotion Vaishnava-anugatya, subservience to a higher devotee, is the mainstay of one’s practice and the sole means to serve Krishna.

 

Sharanagati
Song Forty-two

     hari he!
śrī-rūpa-gosāñi,
śrī-guru-rūpete,
          śikṣā dilā mora kāṇe
“jāna mora kathā,
nāmera kāṅgāla!
       rati pā’be nāma-gāne [1]

hari—Lord; he!—oh!; śrī-rūpa-gosāñi—Śrīla Rūpa Goswāmī Prabhu; śrī-guru-rūpete—in the form of my spiritual master; śikṣā—instruction; dilā—gave; mora—my; kāṇe—in the ear; jāna—understand; mora—my; kathā—words; nāmera—for the Name; kāṅgāla!—O beggar!; rati—melted-hearted, loving attachment; pā’be—will obtain; nāma—the Name; gāne—for singing. [1]

(1) Lord! Sri Rupa Gosani, in the form of Sri Guru, spoke these instructions into my ears: “O beggar for the Name! Understand my words and you will attain loving attachment for chanting the Name.

 

kṛṣṇa-nāma-rūpa- guṇa-sucharita,
         parama yatane kari’
rasanā-mānase,
karaha niyoga,
       krama-vidhi anusari’ [2]

kṛṣṇa—of Kṛṣṇa; nāma—the Names; rūpa—Forms; guṇa—Qualities; sucharita (aprākṛta-līlā)—supramundane Pastimes; parama—great; yatane—with care; kari’—doing; rasanā—tongue; mānase—the mind; karaha—do; niyoga—engagement; krama-vidhi—the gradual process; anusari’ (anusaraṇa kariyā)—following. [2]

(2) “Engage your tongue and mind in chanting and remembering Krishna’s Names, Forms, Qualities, and Pastimes with great care, following the gradual process of development.

 

Sri Laghu-chandrika-bhashya

(2) krama-vidhi: “The gradual process of development.” This refers to the stages of: shravan-dasha, hearing; varan-dasha, accepting; smaran-dasha, meditating; apan-dasha, attaining (svarup-siddhi); and sampatti-dasha, supreme fortune (vastu-siddhi).

 

vraje kari’ vāsa, rāgānugā hañā,
       smaraṇa kīrtana kara
e nikhila kāla,
karaha yāpana
     upadeśa-sāra dhara” [3]

vraje—in Vraja; kari’—doing; vāsa—residence; rāgānugā (nitya-siddha rāgātmika vraja-vāsī janera anugatyā)—follower of the eternally perfect rāgātmikā devotees who reside in Vraja; hañā—becoming; smaraṇa—remembering; kīrtana—chanting, glorification; kara—do; e—this; nikhila—all; kāla—time; karaha—do; yāpana—spend; upadeśa—of instructions; sāra—the essence; dhara—hold. [3]

(3) “Reside in Vraja, become a raganuga, and engage in remembrance and kirtan. Spend all of your time in this way, and cherish this as the essence of all instruction.”

 

hā! rūpa-gosāñi, dayā kari’ kabe,
         dibe dīne vraja-vāsā
rāgātmika tumi,
tava padānuga,
         ha-ite dāsera āśā [4]

!—oh!; rūpa-gosāñi—Śrīla Rūpa Goswāmī Prabhu; dayā—mercy; kari’—doing; kabe—when; dibe—will give; dīne—to this beggar; vraja—in Vraja; vāsa—residence; rāgātmika (vrajera nitya-siddha dāsa, sakhā, pitrādi o preyasīra gaṇaihārā rāgātmika jana)—a devotee who by nature has deep loving attachment for the service of Kṛṣṇa (rāga) and who as a result is perpetually absorbed in the service of Kṛṣṇa (the eternally perfect residents of Vraja who serve Kṛṣṇa as His servants, friends, guardians, and lovers); tumi—you; tava—your; pada—the footsteps; anuga—following; ha-ite—to become; dāsera—of a servant; āśā—desire, aspiration. [4]

(4) Sri Rupa Gosani! When will you mercifully grant this beggar residence in Vraja? You are a ragatmika devotee. To follow in your footsteps is this servant’s desire.

 

Sri Laghu-chandrika-bhashya

(1–4) This song is based on the eighth verse of Srila Rupa Goswami Prabhu’s Sri Upadeshamrita:

tan-nāma-rūpa-charitādi-sukīrtanānu-
smṛtyoḥ krameṇa rasanā-manasī niyojya
tiṣṭhan vraje tad-anurāgi-janānugāmī
kālaṁ nayed akhilam ity upadeśa-sāram

“Having engaged one’s tongue and mind in the gradual process of chanting and remembering Krishna’s Names, Forms, Qualities, and Pastimes, one should reside in Vraja and spend all of their time as a follower of those who have deep loving attachment to Krishna. This is the essence of all instruction.”

 



←  День ухода Шрилы Шридхара Махараджа в Беларуси ·• Архив новостей •· “In the Shade of the Lotus Feet”. Srila Goswami Maharaj. 8 October, 2017. Vrinavan, India. Kartik Parikrama →
Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация
Пожертвования