«Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 13.117–124. Шрипад Парамананда Прабху. 11 марта 2014 года. Чиангмай, Таиланд



скачать (формат MP3, 8.41M)

Russian

Шрипад Парамананда Прабху

«Шри Чайтанья-чаритамрита»,
Ади-лила, 13.117–124

(11 марта 2014 года. Чиангмай, Таиланд)

 

[Окончание комментария Шрилы А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к стиху 13.117 Ади-лилы «Шри Чайтанья-чаритамриты»[1]:] «В юности во всех окрестных деревнях Его [Шри Чайтанью Махапрабху] называли Нимай Пандит, хотя настоящее Его имя было Вишвамбхар».

#00:00:17#

В Таиланде тоже растут деревья ним. Согласно традиции в Индии высаживали манго, туласи. Потому что там, где растет манго и присутствует туласи, нет злых духов, нет привидений и злых духов. Они избегают [манго, ним и туласи]. Поэтому, если вы поедете в [любую] деревню в Таиланде, то в каждом доме будет расти туласи и манго одновременно. Также [это] является индийской традицией: ним, манго и туласи.

#00:00:50#

Однажды, когда я был в Дели, мы строили храм [ИСККОН]. Храма еще не было в то время. Мы жили напротив храма и было очень много взрывных работ. Там была гора и ее взрывали, чтобы построить на ней храм. Может быть, эти взрывы нанесли беспокойство каким-то обитателям подземного мира. У нас было пятеро преданных в комнате и в двоих из преданных вошли какие-то духи. По ночам они [эти преданные] вставали, начинали говорить на непонятном языке, ходить, бродить, как в кино зомби. Я пытался читать [Харе Кришна] мантру, молиться Господу Нрисимхе, петь бхаджаны, но ничего не помогало. И тогда кто-то из проезжающих санньяси [помог советом]. Он был проездом, [и] я ему сказал об этом. Он сказал: «Возьми и принеси туласи из храма, поставь у изголовья, когда они спят, и духи уйдут».

#00:01:42#

Я подумал: «Так просто?» «Да, так просто». Но поскольку я попробовал уже все перед этим, я принес вечером туласи из храма, поставил у изголовья. А мы спали все в одной комнате, вместе. Когда я спал, они вставали, как в фильмах ужасов. Вставали и начинали ходить. Бывало, на разных языках хрипло друг с другом общались. И когда я поставил туласи, в эту ночь все было тихо. Через некоторое время, как только я оставил туласи там на неделю, они исчезли. Не было никаких духов. Преданные пришли в нормальное состояние.

#00:02:25#

Мать Шачи решила: поскольку Махапрабху родился под деревом ним, это одна из причин также призывать имя ним, она назвала Его Нимаем — тот, кто защищен деревом ним, для того, чтобы защитить Его от злых духов и ведьм. Находясь под влиянием Йога-майи, Шачимата не знала [кто такой Махапрабху]. Она знала, что ребенок необычный, но она не знала, кто Он на самом деле.

#00:02:54#

путрама̄та̄-сна̄надине, дила вастра вибхӯш̣ан̣е,
            путра-саха миш́рере самма̄ни’
ш́ачӣ-миш́рера пӯджа̄ лан̃а̄, манете хариш̣а хан̃а̄,
              гхаре а̄ила̄ сӣта̄ т̣ха̄кура̄н̣ӣ

[Перевод процитированного стиха 13.118:] «В день, когда мать и сын в первый раз после родов омылись и вышли из родильных покоев, Сита Тхакурани подарила Ему украшения и наряды, а также выразила свое почтение Джаганнатхе Мишре. После того как мать Шачидеви и Джаганнатха Мишра в свою очередь почтили ее, Сита Тхакурани, довольная и счастливая, вернулась домой».

#00:03:31#

[Комментарий Шрилы А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к процитированному стиху:] «На пятый или на девятый день после рождения ребенка мать омывает его либо в Ганге, либо в другой священной реке или водоеме. Этот обычай называется нишкрамана, или обрядом покидания родильной комнаты. В наше время женщины рожают в больнице, но в прошлом, когда уважаемая семья отводила под это одну комнату в доме, и, когда на девятый день после рождения ребенка мать переходила оттуда в обычные комнаты, по этому случаю проводилась церемония нишкрамана. Нишкрамана входит в число десяти очистительных обрядов».

#00:04:07#

«В прошлом, особенно в Бенгалии, представители высших каст соблюдали строгий карантин в течение четырех месяцев после рождения ребенка. По прошествии четырех месяцев мать в первый раз выходила из дома и наблюдала восход солнца. После представители высших сословий — брахманы, кшатрии и вайшьи — стали соблюдать карантин только в течение двадцати одного дня, а шудры должны соблюдать его в течение тридцати дней. У представителей общин картабхаджей и сатимов церемония очищения матери после карантина ограничивалась разбрасыванием во время киртана крошек сладостей под названием хари-нута».

#00:04:45#

«Сита Тхакурани засвидетельствовала свое почтение Шачидеви, Джаганнатхе Мишре и новорожденному ребенку. В свою очередь, Шачидеви и Джаганнатха Мишра подобающим образом почтили Ситу Тхакурани, когда она собралась домой. Так было заведено в почтенных бенгальских семействах».

#00:05:04#

Этому обряду также следуют здесь, в Таиланде. В традиционных семьях женщины не должны показываться вплоть до третьего месяца беременности. Они не показываются на публике, сидят дома и никуда не выходят. После рождения ребенка [они] выходят только на четвертый месяц. Так же, как и в Бенгалии, [подобная] традиция [соблюдается здесь, в Таиланде].

#00:05:32#

аичхе ш́ачӣ-джаганна̄тха, путра па̄н̃а̄ лакш̣мӣна̄тха,
                пӯрн̣а ха-ила сакала ва̄н̃чхита
дхана-дха̄нйе бхаре гхара, локама̄нйа калевара,
                   дине дине хайа а̄нандита

[Перевод процитированного стиха 13.119:] «Так Шачидеви и Джаганнатха Мишра обрели сына, который был никем иным, как супругом богини процветания, и потому все их желания исполнились. В их доме всегда было вдоволь зерна и денег. Глядя на свое любимое дитя, Шри Чайтанью Махапрабху, они день ото дня становились все счастливей».

#00:06:06#

миш́ра — ваиш̣н̣ава, ш́а̄нта, алампат̣а, ш́уддха, да̄нта,
                   дхана-бхоге на̄хи абхима̄на
путрера прабха̄ве йата, дхана а̄си’ миле, тата,
                виш̣н̣у-прӣте двидже дена да̄на

[Перевод процитированного стиха 13.120:] «Джаганнатха Мишра был идеальным вайшнавом. Он был умиротворенным, целомудренным, чистым и сдержанным. К материальным богатствам он был равнодушен. Все средства, что к нему приходили благодаря могуществу его трансцендентного сына, он раздавал брахманам для удовлетворения Вишну».

#00:06:38#

лагна ган̣и’ харш̣амати, нӣла̄мбара чакравартӣ,
              гупте кичху кахила миш́рере
маха̄пуруш̣ера чихна, лагне ан̇ге бхинна бхинна,
               декхи, — эи та̄рибе сам̇са̄ре

[Перевод процитированного стиха 13.121:] «Сделав астрологические расчеты и составив гороскоп Господа Чайтаньи Махапрабху, Ниламбхар Чакраварти по секрету сказал Джаганнатхе Мишре, что и время рождения, и признаки, которые можно было обнаружить на теле ребенка, выдают в Нем великую личность. Он заключил, что в будущем этот ребенок освободит все три мира».

#00:07:20#

аичхе прабху ш́ачӣ-гхаре, кр̣па̄йа каила авата̄ре,
                     йеи иха̄ карайе ш́раван̣а
гаура-прабху дайа̄майа, та̄н̇ре хайена садайа,
                     сеи па̄йа та̄н̇ха̄ра чаран̣а

[Перевод процитированного стиха 13.122:] «Так, по Своей беспричинной милости, Господь Чайтанья Махапрабху явился в доме Шачидеви. На всякого, кто услышит рассказ о Его пришествии, Господь Чайтанья прольет Свою милость и поможет ему обрести лотосоподобные стопы Господа».

#00:07:50#

па̄ийа̄ ма̄нуш̣а джанма, йе на̄ ш́уне гаура-гун̣а,
           хена джанма та̄ра вйартха хаила
па̄ийа̄ амр̣тадхунӣ, пийе виш̣а-гарта-па̄ни
           джанмийа̄ се кене на̄хи маила

[Перевод процитированного стиха 13.123:] «Любой, кто родился в теле человека, но не поклоняется Шри Чайтанье Махапрабху, упускает предоставленные ему возможности. Если человек не пьет из амрита-дхуни, реки нектара служения в преданности, а предпочитает пить из отравленного колодца материального счастья, то лучше бы ему вовсе не жить, а сразу умереть».

#00:08:29#

ш́рӣ-чаитанйа-нитйа̄нанда, а̄ча̄рйа адваитачандра,
                   сварӯпа-рӯпа-рагхуна̄тхада̄са
ин̇ха̄-саба̄ра ш́рӣ-чаран̣а, ш́ире ванди ниджа-дхана,
                 джанма-лӣла̄ га̄ила кр̣ш̣н̣ада̄са

[Перевод процитированного стиха 13.124:] «Водрузив себе на голову принадлежащее мне сокровище — лотосоподобные стопы Шри Чайтаньи Махапрабху, Нитьянанды Прабху, Шри Адвайты Ачарьи, Сварупы Дамодара, Рупы Госвами и Рагхунатха Даса Госвами, я, Кришнадас Кавирадж Госвами, завершаю рассказ о пришествии Шри Чайтаньи Махапрабху».

#00:09:08#

Следующая глава будет «Детские развлечения Господа Чайтаньи». Мы можем почитать. Завтра начинается парикрама — навадвипа-мандала-парикрама. Мы будем следовать парикраме здесь, находясь в Чиангмае. Мы будем читать «Навадвипа-мангала-махатмью», а также обсуждать лилы, которые связаны с определенными местами. Кто-то из вас был на парикраме?

Преданная: Я была.

Парамананда Прабху: Ты была.

#00:09:50#

По нашей традиции [во время многодневной парикрамы] мы всегда возвращаемся в храм. Какие-то представители других вайшнавских организаций выходят на семь дней. Получается парикрама в течение семи дней. Они разбивают лагеря на тех местах, куда они приходят, проводят там программы, остаются там на ночь, [туда] привозится прасад. Немножко сложно. Технически сложные мероприятия. Но очень интересно было. Захватывающе.

#00:10:17#

В нашем храме [в Шри Чайтанья Сарасват Матхе в Навадвипе] мы обычно выходим и в этот же день возвращаемся в храм. Преданные приходят на место, обсуждают лилы [Господа и Его преданных], которые там произошли, все предлагают поклоны. Обычно в тех местах находится храм или даже несколько храмов. И старшие преданные, санньяси рассказывают об играх Господа, которые произошли там, или об играх преданных Господа, которые произошли там.

#00:10:46#

Иногда эти истории касаются того, что было до прихода Махапрабху, задолго до прихода Махапрабху, когда Господь приходил в других воплощениях. Вопросы есть? Сегодня адхивас [навадвипа-дхама-парикрамы], поэтому будет [еще] вечерняя программа. Я думаю, многие моменты обсудим сегодня во время вечерней программы. Листаем дальше. Читать.

#00:11:22#

[Обращается по-английски к китайской преданной Лилавати Диди, пересказывая вкратце то, что завтра начнется навадвипа-дхама-парикрама, и что она будет проводиться местными преданными в уме.]

#00:12:51#

Я думаю, в будущем у нас здесь появятся святые места. Это место уже святое, потому что Гирирадж находится здесь. Какие-то водоемы, может быть, проявятся. Вайшнавы их увидят и назовут. Какие-то места непосредственно здесь, которые будут названы, проявятся как святые места, которые [параллельно] находятся в Навадвипе или во Вриндаване. Уже это происходит. Определенное вдохновение приходит к вайшнавам. Вайшнав видит, что это место неотлично от того места, которое находится во Вриндаване.

#00:13:33#

Преданная: И здесь тоже?

Парамананда Прабху: Абсолютно! Это место неотлично от Гупта Говардхана. Это мы знаем точно. У нас там проявляется одна кунда, которую уже назвали Говинда-кундой. Все возможно. Если Господь присутствует в сердцах Своих преданных, то Господь проявляется, приходит со всем антуражем. То есть [проявляются] Его форма, Его имя, Его спутники и дхама. Дхама — это святое место, где Он совершает Свои игры. Все это проявляется. Увидеть это может и явить это может только вайшнав. Через его откровения мы можем поучаствовать и понять, что это такое, увидеть качества этого места. [Мы можем] также увидеть это место физически.

#00:14:43#

(Песок. Минералка, да. Кипятится вода, ставится минералка.) У нас уже птицы есть святые вокруг. Кокил. Самая важная. Гурудев очень любил эту птицу. Кукушка. Каждое утро [она кукует]. Наш Гурудев вставал и прежде, чем куда-то ехать, он ждал момента, когда кокил прокричит первый раз. Обычно [это происходит] где-то в четыре, четыре пятнадцать, четыре двадцать, четыре двадцать пять, когда кричит кокил-кукушка.

Преданная: [неясная реплика].

#00:15:30#

Парамананда Прабху: Не [во] все сезоны [кокил кукует], но по большей части она всегда присутствует. Как Гурудев сказал: «Теперь можно ехать!» И позже, может быть, у нас заведется небольшой зоопарк. Появятся, может быть, олени, павлины. Гурудев тоже очень любил [их]. Попугаи.

#00:16:01#

[Переводит на английский присутствующим, пересказывая вкратце то, что было сказано о святом месте.]

Транскрипцию выполнил: Ачьюта Кришна Дас
Редактор: Традиш Дас




1  Дурва̄, дха̄нйа, дила ш́ӣрш̣е, каила баху а̄ш́ӣш̣е, чираджӣвӣ хао дуи бха̄и / д̣а̄кинӣ-ш́а̄н̇кхинӣ хаите, ш́ан̇ка̄ упаджила чите, д̣аре на̄ма тхуила ‘нима̄и’ — «Она [Сита Тхакурани] благословила младенца, положив Ему на голову свежую траву и необрушенный рис со словами: „Будь благословлен долгой жизнью“. А чтобы защитить младенца от духов и ведьм, она нарекла Его Нимаем» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 13.117).





←  Фестиваль Vedalife в Москве. Март 2014 года ·• Архив новостей •· Субботняя программа в абхазском храме. 8 марта 2014 года →

Get the Flash Player to see this player.
скачать (формат MP3, 8.8 МБ)

Russian

Шрипад Парамананда Прабху

«Шри Чайтанья-чаритамрита»,
Ади-лила, 13.117–124

(11 марта 2014 года. Чиангмай, Таиланд)

 

[Окончание комментария Шрилы А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к стиху 13.117 Ади-лилы «Шри Чайтанья-чаритамриты»[1]:] «В юности во всех окрестных деревнях Его [Шри Чайтанью Махапрабху] называли Нимай Пандит, хотя настоящее Его имя было Вишвамбхар».

#00:00:17#

В Таиланде тоже растут деревья ним. Согласно традиции в Индии высаживали манго, туласи. Потому что там, где растет манго и присутствует туласи, нет злых духов, нет привидений и злых духов. Они избегают [манго, ним и туласи]. Поэтому, если вы поедете в [любую] деревню в Таиланде, то в каждом доме будет расти туласи и манго одновременно. Также [это] является индийской традицией: ним, манго и туласи.

#00:00:50#

Однажды, когда я был в Дели, мы строили храм [ИСККОН]. Храма еще не было в то время. Мы жили напротив храма и было очень много взрывных работ. Там была гора и ее взрывали, чтобы построить на ней храм. Может быть, эти взрывы нанесли беспокойство каким-то обитателям подземного мира. У нас было пятеро преданных в комнате и в двоих из преданных вошли какие-то духи. По ночам они [эти преданные] вставали, начинали говорить на непонятном языке, ходить, бродить, как в кино зомби. Я пытался читать [Харе Кришна] мантру, молиться Господу Нрисимхе, петь бхаджаны, но ничего не помогало. И тогда кто-то из проезжающих санньяси [помог советом]. Он был проездом, [и] я ему сказал об этом. Он сказал: «Возьми и принеси туласи из храма, поставь у изголовья, когда они спят, и духи уйдут».

#00:01:42#

Я подумал: «Так просто?» «Да, так просто». Но поскольку я попробовал уже все перед этим, я принес вечером туласи из храма, поставил у изголовья. А мы спали все в одной комнате, вместе. Когда я спал, они вставали, как в фильмах ужасов. Вставали и начинали ходить. Бывало, на разных языках хрипло друг с другом общались. И когда я поставил туласи, в эту ночь все было тихо. Через некоторое время, как только я оставил туласи там на неделю, они исчезли. Не было никаких духов. Преданные пришли в нормальное состояние.

#00:02:25#

Мать Шачи решила: поскольку Махапрабху родился под деревом ним, это одна из причин также призывать имя ним, она назвала Его Нимаем — тот, кто защищен деревом ним, для того, чтобы защитить Его от злых духов и ведьм. Находясь под влиянием Йога-майи, Шачимата не знала [кто такой Махапрабху]. Она знала, что ребенок необычный, но она не знала, кто Он на самом деле.

#00:02:54#

путрама̄та̄-сна̄надине, дила вастра вибхӯш̣ан̣е,
            путра-саха миш́рере самма̄ни’
ш́ачӣ-миш́рера пӯджа̄ лан̃а̄, манете хариш̣а хан̃а̄,
              гхаре а̄ила̄ сӣта̄ т̣ха̄кура̄н̣ӣ

[Перевод процитированного стиха 13.118:] «В день, когда мать и сын в первый раз после родов омылись и вышли из родильных покоев, Сита Тхакурани подарила Ему украшения и наряды, а также выразила свое почтение Джаганнатхе Мишре. После того как мать Шачидеви и Джаганнатха Мишра в свою очередь почтили ее, Сита Тхакурани, довольная и счастливая, вернулась домой».

#00:03:31#

[Комментарий Шрилы А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к процитированному стиху:] «На пятый или на девятый день после рождения ребенка мать омывает его либо в Ганге, либо в другой священной реке или водоеме. Этот обычай называется нишкрамана, или обрядом покидания родильной комнаты. В наше время женщины рожают в больнице, но в прошлом, когда уважаемая семья отводила под это одну комнату в доме, и, когда на девятый день после рождения ребенка мать переходила оттуда в обычные комнаты, по этому случаю проводилась церемония нишкрамана. Нишкрамана входит в число десяти очистительных обрядов».

#00:04:07#

«В прошлом, особенно в Бенгалии, представители высших каст соблюдали строгий карантин в течение четырех месяцев после рождения ребенка. По прошествии четырех месяцев мать в первый раз выходила из дома и наблюдала восход солнца. После представители высших сословий — брахманы, кшатрии и вайшьи — стали соблюдать карантин только в течение двадцати одного дня, а шудры должны соблюдать его в течение тридцати дней. У представителей общин картабхаджей и сатимов церемония очищения матери после карантина ограничивалась разбрасыванием во время киртана крошек сладостей под названием хари-нута».

#00:04:45#

«Сита Тхакурани засвидетельствовала свое почтение Шачидеви, Джаганнатхе Мишре и новорожденному ребенку. В свою очередь, Шачидеви и Джаганнатха Мишра подобающим образом почтили Ситу Тхакурани, когда она собралась домой. Так было заведено в почтенных бенгальских семействах».

#00:05:04#

Этому обряду также следуют здесь, в Таиланде. В традиционных семьях женщины не должны показываться вплоть до третьего месяца беременности. Они не показываются на публике, сидят дома и никуда не выходят. После рождения ребенка [они] выходят только на четвертый месяц. Так же, как и в Бенгалии, [подобная] традиция [соблюдается здесь, в Таиланде].

#00:05:32#

аичхе ш́ачӣ-джаганна̄тха, путра па̄н̃а̄ лакш̣мӣна̄тха,
                пӯрн̣а ха-ила сакала ва̄н̃чхита
дхана-дха̄нйе бхаре гхара, локама̄нйа калевара,
                   дине дине хайа а̄нандита

[Перевод процитированного стиха 13.119:] «Так Шачидеви и Джаганнатха Мишра обрели сына, который был никем иным, как супругом богини процветания, и потому все их желания исполнились. В их доме всегда было вдоволь зерна и денег. Глядя на свое любимое дитя, Шри Чайтанью Махапрабху, они день ото дня становились все счастливей».

#00:06:06#

миш́ра — ваиш̣н̣ава, ш́а̄нта, алампат̣а, ш́уддха, да̄нта,
                   дхана-бхоге на̄хи абхима̄на
путрера прабха̄ве йата, дхана а̄си’ миле, тата,
                виш̣н̣у-прӣте двидже дена да̄на

[Перевод процитированного стиха 13.120:] «Джаганнатха Мишра был идеальным вайшнавом. Он был умиротворенным, целомудренным, чистым и сдержанным. К материальным богатствам он был равнодушен. Все средства, что к нему приходили благодаря могуществу его трансцендентного сына, он раздавал брахманам для удовлетворения Вишну».

#00:06:38#

лагна ган̣и’ харш̣амати, нӣла̄мбара чакравартӣ,
              гупте кичху кахила миш́рере
маха̄пуруш̣ера чихна, лагне ан̇ге бхинна бхинна,
               декхи, — эи та̄рибе сам̇са̄ре

[Перевод процитированного стиха 13.121:] «Сделав астрологические расчеты и составив гороскоп Господа Чайтаньи Махапрабху, Ниламбхар Чакраварти по секрету сказал Джаганнатхе Мишре, что и время рождения, и признаки, которые можно было обнаружить на теле ребенка, выдают в Нем великую личность. Он заключил, что в будущем этот ребенок освободит все три мира».

#00:07:20#

аичхе прабху ш́ачӣ-гхаре, кр̣па̄йа каила авата̄ре,
                     йеи иха̄ карайе ш́раван̣а
гаура-прабху дайа̄майа, та̄н̇ре хайена садайа,
                     сеи па̄йа та̄н̇ха̄ра чаран̣а

[Перевод процитированного стиха 13.122:] «Так, по Своей беспричинной милости, Господь Чайтанья Махапрабху явился в доме Шачидеви. На всякого, кто услышит рассказ о Его пришествии, Господь Чайтанья прольет Свою милость и поможет ему обрести лотосоподобные стопы Господа».

#00:07:50#

па̄ийа̄ ма̄нуш̣а джанма, йе на̄ ш́уне гаура-гун̣а,
           хена джанма та̄ра вйартха хаила
па̄ийа̄ амр̣тадхунӣ, пийе виш̣а-гарта-па̄ни
           джанмийа̄ се кене на̄хи маила

[Перевод процитированного стиха 13.123:] «Любой, кто родился в теле человека, но не поклоняется Шри Чайтанье Махапрабху, упускает предоставленные ему возможности. Если человек не пьет из амрита-дхуни, реки нектара служения в преданности, а предпочитает пить из отравленного колодца материального счастья, то лучше бы ему вовсе не жить, а сразу умереть».

#00:08:29#

ш́рӣ-чаитанйа-нитйа̄нанда, а̄ча̄рйа адваитачандра,
                   сварӯпа-рӯпа-рагхуна̄тхада̄са
ин̇ха̄-саба̄ра ш́рӣ-чаран̣а, ш́ире ванди ниджа-дхана,
                 джанма-лӣла̄ га̄ила кр̣ш̣н̣ада̄са

[Перевод процитированного стиха 13.124:] «Водрузив себе на голову принадлежащее мне сокровище — лотосоподобные стопы Шри Чайтаньи Махапрабху, Нитьянанды Прабху, Шри Адвайты Ачарьи, Сварупы Дамодара, Рупы Госвами и Рагхунатха Даса Госвами, я, Кришнадас Кавирадж Госвами, завершаю рассказ о пришествии Шри Чайтаньи Махапрабху».

#00:09:08#

Следующая глава будет «Детские развлечения Господа Чайтаньи». Мы можем почитать. Завтра начинается парикрама — навадвипа-мандала-парикрама. Мы будем следовать парикраме здесь, находясь в Чиангмае. Мы будем читать «Навадвипа-мангала-махатмью», а также обсуждать лилы, которые связаны с определенными местами. Кто-то из вас был на парикраме?

Преданная: Я была.

Парамананда Прабху: Ты была.

#00:09:50#

По нашей традиции [во время многодневной парикрамы] мы всегда возвращаемся в храм. Какие-то представители других вайшнавских организаций выходят на семь дней. Получается парикрама в течение семи дней. Они разбивают лагеря на тех местах, куда они приходят, проводят там программы, остаются там на ночь, [туда] привозится прасад. Немножко сложно. Технически сложные мероприятия. Но очень интересно было. Захватывающе.

#00:10:17#

В нашем храме [в Шри Чайтанья Сарасват Матхе в Навадвипе] мы обычно выходим и в этот же день возвращаемся в храм. Преданные приходят на место, обсуждают лилы [Господа и Его преданных], которые там произошли, все предлагают поклоны. Обычно в тех местах находится храм или даже несколько храмов. И старшие преданные, санньяси рассказывают об играх Господа, которые произошли там, или об играх преданных Господа, которые произошли там.

#00:10:46#

Иногда эти истории касаются того, что было до прихода Махапрабху, задолго до прихода Махапрабху, когда Господь приходил в других воплощениях. Вопросы есть? Сегодня адхивас [навадвипа-дхама-парикрамы], поэтому будет [еще] вечерняя программа. Я думаю, многие моменты обсудим сегодня во время вечерней программы. Листаем дальше. Читать.

#00:11:22#

[Обращается по-английски к китайской преданной Лилавати Диди, пересказывая вкратце то, что завтра начнется навадвипа-дхама-парикрама, и что она будет проводиться местными преданными в уме.]

#00:12:51#

Я думаю, в будущем у нас здесь появятся святые места. Это место уже святое, потому что Гирирадж находится здесь. Какие-то водоемы, может быть, проявятся. Вайшнавы их увидят и назовут. Какие-то места непосредственно здесь, которые будут названы, проявятся как святые места, которые [параллельно] находятся в Навадвипе или во Вриндаване. Уже это происходит. Определенное вдохновение приходит к вайшнавам. Вайшнав видит, что это место неотлично от того места, которое находится во Вриндаване.

#00:13:33#

Преданная: И здесь тоже?

Парамананда Прабху: Абсолютно! Это место неотлично от Гупта Говардхана. Это мы знаем точно. У нас там проявляется одна кунда, которую уже назвали Говинда-кундой. Все возможно. Если Господь присутствует в сердцах Своих преданных, то Господь проявляется, приходит со всем антуражем. То есть [проявляются] Его форма, Его имя, Его спутники и дхама. Дхама — это святое место, где Он совершает Свои игры. Все это проявляется. Увидеть это может и явить это может только вайшнав. Через его откровения мы можем поучаствовать и понять, что это такое, увидеть качества этого места. [Мы можем] также увидеть это место физически.

#00:14:43#

(Песок. Минералка, да. Кипятится вода, ставится минералка.) У нас уже птицы есть святые вокруг. Кокил. Самая важная. Гурудев очень любил эту птицу. Кукушка. Каждое утро [она кукует]. Наш Гурудев вставал и прежде, чем куда-то ехать, он ждал момента, когда кокил прокричит первый раз. Обычно [это происходит] где-то в четыре, четыре пятнадцать, четыре двадцать, четыре двадцать пять, когда кричит кокил-кукушка.

Преданная: [неясная реплика].

#00:15:30#

Парамананда Прабху: Не [во] все сезоны [кокил кукует], но по большей части она всегда присутствует. Как Гурудев сказал: «Теперь можно ехать!» И позже, может быть, у нас заведется небольшой зоопарк. Появятся, может быть, олени, павлины. Гурудев тоже очень любил [их]. Попугаи.

#00:16:01#

[Переводит на английский присутствующим, пересказывая вкратце то, что было сказано о святом месте.]

Транскрипцию выполнил: Ачьюта Кришна Дас
Редактор: Традиш Дас




[1] Дурва̄, дха̄нйа, дила ш́ӣрш̣е, каила баху а̄ш́ӣш̣е, чираджӣвӣ хао дуи бха̄и / д̣а̄кинӣ-ш́а̄н̇кхинӣ хаите, ш́ан̇ка̄ упаджила чите, д̣аре на̄ма тхуила ‘нима̄и’ — «Она [Сита Тхакурани] благословила младенца, положив Ему на голову свежую траву и необрушенный рис со словами: „Будь благословлен долгой жизнью“. А чтобы защитить младенца от духов и ведьм, она нарекла Его Нимаем» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 13.117).


Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация
Пожертвования