«Божественный облик Махапрабху». Шрила Б. Р. Шридхар Дев-Госвами Махарадж. 8 марта 1983 года. Навадвипа Дхама, Индия



скачать (формат MP3, 23.14M)

Russian

Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж 

Божественный облик Махапрабху

(8 марта 1983 года, Навадвипа Дхама, Индия)

 

Преданный:

дева-сиддха-мукта-йукта-бхакта-вр̣нда-вандитам̇
па̄па-та̄па-да̄ва-да̄ха-дагдха-дух̣кха-кхан̣дитам…[1]

Не могли бы вы прокомментировать эти стихи?

#00:00:23#

Шрила Шридхар Махарадж: Это приведено здесь, в книге. Девы, полубоги, боги, сиддхи. Сиддха означает «мистик», «владыка тонких сил». Сиддха. Мукта — освобожденная душа, обретшая спасение. Юкта-йоги — обретшие единство с Параматмой или даршан, соприкосновение, видение Параматмы, проявления Высшей Души. Бхакты, преданные, которые прославляют и поклоняются [Шри Чайтанье Махапрабху]. Все эти категории. [Гаурасундара] восхваляют представители различных категорий, разные возвышенные личности. Вандитам̇.

#00:02:00#

…па̄па-та̄па-да̄ва-да̄ха-дагдха-дух̣кха-кхан̣дитам…

Благодаря которому [Шри Чайтанье Махапрабху] все страдания, беспокойства, вызванные этими реалиями, обстоятельствами сходят на нет. Каковы эти обстоятельства? Па̄па — грех. Та̄па — боль, порождаемая нашим грехом. Да̄ва-да̄ха. Да̄ва означает да̄вана: когда возникает лесной пожар и лес сгорает дотла. Это да̄вана.

#00:03:00#

Па̄па — общий грех, грех общего порядка, в целом. Огонь страданий, который проистекает из наших грехов, тянущихся из прошлой жизни. Этот огонь, пламя, пожар нейтрализуется кем? [Шри Чайтаньей Махапрабху.] Тем, кто...

#00:03:55#

Боль, боль. Совокупность страданий подобна лесному пожару, страданий, проистекающих из прошлых рождений. Он гасит этот пожар. Кр̣ш̣н̣а-на̄ма-сӣдху-дха̄ма. Кр̣ш̣н̣а-на̄ма — тот, кто одаривает нектаром божественного Святого Имени Кришны. Ш́уддха-на̄ма. Имя, которое является обителью божественного нектара.

#00:04:35#

Подобный выдающийся дар — дханйа-да̄на, который делает нас очень удачливыми, такого рода дар, океан таких даров. [Шри Чайтанья Махапрабху —] Тот, кто является океаном подобных даров.

#00:04:57#

Да̄на-са̄гар. Формальное значение слова «да̄на-са̄гар» — это церемония, во время которой предлагаются различные дары, включая даже слонов. Религиозные предметы предлагаются в качестве дара в некоторых случаях. Да̄на-са̄гар. Такая церемония известна как да̄на-са̄гар.

#00:05:33#

Он [Шри Чайтанья Махапрабху] является океаном религиозных божественных даров. На̄ма-ш́уддха-да̄на. Его дар — обитель божественного нектара, то есть Имени Господа Кришны. Это Его дар.

#00:06:02#

…према-дха̄ма-девам эва науми гаура-сундарам

Мы возносим молитвы такому Богу, лишь единственной обители божественной любви.

#00:06:26#

…према-дха̄ма-девам эва науми гаура-сундарам

Мы призываем Имя и прославляем такого Бога, только Его одного — Гаурасундара. Его дар имеет подобную природу. Таков смысл.

#00:07:06#

Первая инаугурация. Он утвердил положение, вызвал уважение различных возвышенных личностей.

Второе — негативная сторона. Он погасил пожар наших страданий.

Третье — позитивный дар. Нектар, который делает нас, каждого из нас, очень удачливыми. Это божественное Имя и тот, кто является обителью такой любви и сострадания, сочувствия к другим. Только перед этим океаном, перед ним одним мы преклоняемся.

#00:08:07#

Шрила Шридхар Махарадж (обращаясь к преданным): Что это? Мотылек? Только мотылек, а москитов нет?

#00:08:15#

Преданный: Одни мотыльки. Бабочки.

#00:08:24#

Шрила Шридхар Махарадж:

тома̄ре бхулийа̄, авидйа̄-пӣд̣а̄йа,
         пӣд̣ита расана̄ мора…[2]

#00:08:42#

«Насколько я забыл Тебя, настолько мой язык поражен болезнью невежества. Авидйа̄-пӣд̣а̄йа. Кр̣ш̣н̣а-на̄ма-судха̄: нектар, который содержится в Твоем Имени, не радует меня, не порождает жажды, горячего стремления к Тебе. Я не чувствую вкуса к божественному Имени».

#00:09:33#

Преданные говорят: «…одного языка недостаточно, необходимы миллионы языков, чтобы призывать Имя Кришны». Такие преданные есть, и они скорбят, они жалуются на несовершенство своих тел. Они говорят: «Творец, ты дал только один язык, чтобы призывать Имя Кришны, но требуются миллионы уст, миллионы губ и языков, чтобы призывать Его Имя». Нектар подобного качества присутствует в Нем, но мы лишены этого ощущения.

#00:10:37#

Мы исполнены авидья-агьяны, ложных представлений, заблуждений. Мы не обретаем подлинной концепции, мы не соприкасаемся с подлинным явлением. Имя Господа столь сладостно, но мы не чувствуем эту сладость. Этот вкус скрыт невежеством. Способность чувствовать его покрыта некой грязью. Мы не можем чувствовать, но есть те, кто благодаря очищенным чувствам способен чувствовать сладость Имени, намы. И они также способны воспринимать качества, образ и лилу Господа. Он столь любящ, столь сладостен, однако наши сердца бесплодны, они ничего не порождают. Они бесполезны.

#00:12:29#

Сорняки препятствуют росту растения, растения, которое дарует нам связь с Кришной, связывает нас с Ним, — бхакти-латы. Оно стремится к Кришне и обовьется вокруг Его стоп.

#00:12:59#

садопа̄сйах̣ ш́рӣма̄н дхр̣та-мануджа-ка̄йаих̣ пран̣айита̄м̇
вахадбхир гӣр-ва̄н̣аир гириш́а-парамеш̣т̣хи-прабхр̣тибхих̣...[3]

Он тот, кому всегда поклоняются благодаря Его прекрасной внешности. Его красоте поклоняются столь многие в обличии людей; те, кто принял эти человеческие тела, низошли сюда, чтобы поклоняться Ему. Те, кто склонен к Нему, любит Его, испытывает великую нежность к Нему… Кто это? Боги.

#00:14:17#

…гириш́а-парамеш̣т̣хи-прабхр̣тибхих̣…

Гириша — это Шива. Парамештхи — это Брахма. Брахма, Шива и столь многие другие боги приходят тайно в образе людей и поклоняются этому чарующему облику Шри Гаурасундара, Его невиданной, неслыханной красоте. Все они видели Его своими собственными глазами: Рупа Госвами, Санатана Госвами и столь многие другие. Они лицезрели Его столь чарующий образ высокого роста, гармоничного, изящного телосложения, видели Его глаза, чарующие очи, подобные лотосам. Все они описывали Его как Личность исключительной красоты.

#00:15:42#

Боги нисходили сюда, воплощаясь в человеческих телах, чтобы поклоняться Ему в обликах преданных…

#00:15:53#

садопа̄сйах̣ ш́рӣма̄н дхр̣та-мануджа-ка̄йаих̣ пран̣айита̄м̇
вахадбхир гӣр-ва̄н̣аир гириш́а-парамеш̣т̣хи-прабхр̣тибхих̣...

Столь многие боги, главные из которых — Брахма и Шива, творец и разрушитель этой Вселенной.

#00:16:26#

...сва-бхактебхйах̣ ш́уддха̄м̇ ниджа-бхаджана-мудра̄м…[4]

Шри Чайтанья — тот, кто являет Своим преданным подлинную форму поклонения Господу, Владыке, каковым Он сам и является.

#00:16:55#

...сва-бхактебхйах̣ ш́уддха̄м̇ ниджа-бхаджана-мудра̄м упадиш́ан...

Он поклоняется своему Владыке и показывает, каким образом следует совершать это поклонение.

#00:17:25#

...са чаитанйах̣ ким̇ ме пунар апи др̣ш́ор…[5]

Рупа Госвами взывает: «Смогу ли я увидеть этот святой образ? Увижу ли его вновь? Предстанет ли вновь моему взору тот, кого я видел прежде? Буду ли я настолько удачлив, чтобы увидеть этот удивительный, чудесный образ? Смогу ли я увидеть его хотя бы еще раз?»

#00:18:13#

Сначала Рупа Госвами видел Махапрабху в Рамакели, второй раз он видел Его в Аллахабаде, Праяге. В третий раз он встретился с Ним в Джаганнатха Пури. Он непосредственно, своими глазами лицезрел Его красоту. Он обрел Его даршан. И в своих стихах он говорит: «Увижу ли я Его, увижу ли я вновь этот прекрасный образ?» Он непосредственно, прямым образом показывает нам, как поклоняться нашему Господу.

#00:18:55#

[Санскрит.] Он труднодостижим даже для богов. Даже богам нелегко приблизиться к Нему. Даже боги обращаются к Нему, преодолевая великие трудности.

#00:19:22#

[Санскрит.] Упанишады, высочайшие богооткровенные писания, также открывают Его очень туманно, лишь намекают на Его природу. Если изучать эти тексты очень глубоко, тогда можно обнаружить, что Упанишады намекают на то, что Он — изначальный Бог богов. Он — высшая полнота или осуществление любой реалии.

Переводчик: Муралишвар Дас
Транскрипцию выполнил: Ананда Сундар Дас
Редактор: Традиш Дас




1  Первый стих «Према-дхама-дева-стотрам», поэмы Шрилы Б. Р. Шридхара Дев-Госвами Махараджа, с переводом и комментарием:

дева-сиддха-мукта-йукта-бхакта-вр̣нда-вандитам̇,
па̄па-та̄па-да̄ва-да̄ха-дагдха-дух̣кха-кхан̣дитам
кр̣ш̣н̣а-на̄ма-сӣдху-дха̄ма-дханйа-да̄на-са̄гарам̇,
према-дха̄ма-девам эва науми гаура-сундарам

Небожители, совершенные души, искатели освобождения, йоги-мистики и возвышенные слуги Абсолютной Истины, Шри Кришны, постоянно прославляют Шри Гаурасундара.

Шрила Рупа Госвами в своей «Шри Чайтаньяштакам» приводит следующий стих:

садопа̄сйах̣ ш́рӣма̄н дхр̣та-мануджа-ка̄йаих̣ пран̣айита̄м̇
вахадбхир гӣр-ва̄н̣аир гириш́а-парамеш̣т̣хи-прабхр̣тибхих̣

«Небожители, во главе с Господом Шивой и Господом Брахмой, облачившись в одежды обычных людей, участвовали в играх Шри Чайтаньядева, чтобы поклоняться Ему с искренней нежностью».

Шри Чайтаньядев — воплощение безбрежного океана нектара, берущего начало в Святом Имени Господа Кришны, которое не что иное, как чистое Имя самого Шри Гауранги. Шри Чайтаньядева сравнивают с великим молочным океаном, который в результате пахтанья явил нектар. Нектар, раздаваемый Махапрабху, — святые имена Господа Кришны, которые устраняют невзгоды материального существования, такие как беспокойства, возникающие из греховных поступков, уводящих прочь от Господа, и тройственные страдания, усиливающие лесной пожар, сжигающий искателей чувственных удовольствий, спасения и совершенств мистической йоги. Я склоняюсь в почтении перед прекрасным Золотым Господом, Гаурангой Сундаром, божественным воплощением кришна-премы».

2  Хари хе! тома̄ре бхулийа̄, авидйа̄-пӣд̣а̄йа, пӣд̣ита расана̄ мора / кр̣ш̣н̣а-на̄ма-судха̄, бха̄ла на̄хи ла̄ге, виш̣айа-сукхете бхора — «О Господь Хари, из-за того, что я забыл о Тебе, мой язык поразила болезнь авидьи. Я не могу ощутить нектар Твоего Святого Имени, ибо я привык к вкусу мирских наслаждений» (Шрила Бхактивинод Тхакур. «Бхаджана-лаласа», 8.1).

3  «Господь Шри Чайтанья Махапрабху — самое почитаемое Божество всех богов, включая Господа Шиву и Господа Брахму, которые из любви к Нему низошли в этот мир в человеческих обликах» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 3.66; стих из «Става-малы» Шрилы Рупы Госвами («Пратхама Шри Чайтаньяштака», 1)).

4  «Он раскрывает Своим преданным истины о чистом преданном служении» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 3.66).

5  «Явится ли Господь Чайтанья вновь моему взору?» (приводится в «Шри Чайтанья-чаритамрите», Ади-лила, 3.66; 4.51; Мадхья-лила, 13.207; Антья-лила, 15.97).




←  Чтение книги «Золотой вулкан божественной любви». Шрила Б. А. Данди Махарадж. 4 декабря 2018 года. Москва, Кисельный
·• Архив новостей •· «Брихад-бхагаватамритам». Шрила Б. С. Госвами Махарадж. 8 июня 2010 года. Лахта, Санкт-Петербург  →

Get the Flash Player to see this player.
скачать (формат MP3, 24.3 МБ)

Russian

Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж 

Божественный облик Махапрабху

(8 марта 1983 года, Навадвипа Дхама, Индия)

 

Преданный:

дева-сиддха-мукта-йукта-бхакта-вр̣нда-вандитам̇
па̄па-та̄па-да̄ва-да̄ха-дагдха-дух̣кха-кхан̣дитам…[1]

Не могли бы вы прокомментировать эти стихи?

#00:00:23#

Шрила Шридхар Махарадж: Это приведено здесь, в книге. Девы, полубоги, боги, сиддхи. Сиддха означает «мистик», «владыка тонких сил». Сиддха. Мукта — освобожденная душа, обретшая спасение. Юкта-йоги — обретшие единство с Параматмой или даршан, соприкосновение, видение Параматмы, проявления Высшей Души. Бхакты, преданные, которые прославляют и поклоняются [Шри Чайтанье Махапрабху]. Все эти категории. [Гаурасундара] восхваляют представители различных категорий, разные возвышенные личности. Вандитам̇.

#00:02:00#

…па̄па-та̄па-да̄ва-да̄ха-дагдха-дух̣кха-кхан̣дитам…

Благодаря которому [Шри Чайтанье Махапрабху] все страдания, беспокойства, вызванные этими реалиями, обстоятельствами сходят на нет. Каковы эти обстоятельства? Па̄па — грех. Та̄па — боль, порождаемая нашим грехом. Да̄ва-да̄ха. Да̄ва означает да̄вана: когда возникает лесной пожар и лес сгорает дотла. Это да̄вана.

#00:03:00#

Па̄па — общий грех, грех общего порядка, в целом. Огонь страданий, который проистекает из наших грехов, тянущихся из прошлой жизни. Этот огонь, пламя, пожар нейтрализуется кем? [Шри Чайтаньей Махапрабху.] Тем, кто...

#00:03:55#

Боль, боль. Совокупность страданий подобна лесному пожару, страданий, проистекающих из прошлых рождений. Он гасит этот пожар. Кр̣ш̣н̣а-на̄ма-сӣдху-дха̄ма. Кр̣ш̣н̣а-на̄ма — тот, кто одаривает нектаром божественного Святого Имени Кришны. Ш́уддха-на̄ма. Имя, которое является обителью божественного нектара.

#00:04:35#

Подобный выдающийся дар — дханйа-да̄на, который делает нас очень удачливыми, такого рода дар, океан таких даров. [Шри Чайтанья Махапрабху —] Тот, кто является океаном подобных даров.

#00:04:57#

Да̄на-са̄гар. Формальное значение слова «да̄на-са̄гар» — это церемония, во время которой предлагаются различные дары, включая даже слонов. Религиозные предметы предлагаются в качестве дара в некоторых случаях. Да̄на-са̄гар. Такая церемония известна как да̄на-са̄гар.

#00:05:33#

Он [Шри Чайтанья Махапрабху] является океаном религиозных божественных даров. На̄ма-ш́уддха-да̄на. Его дар — обитель божественного нектара, то есть Имени Господа Кришны. Это Его дар.

#00:06:02#

…према-дха̄ма-девам эва науми гаура-сундарам

Мы возносим молитвы такому Богу, лишь единственной обители божественной любви.

#00:06:26#

…према-дха̄ма-девам эва науми гаура-сундарам

Мы призываем Имя и прославляем такого Бога, только Его одного — Гаурасундара. Его дар имеет подобную природу. Таков смысл.

#00:07:06#

Первая инаугурация. Он утвердил положение, вызвал уважение различных возвышенных личностей.

Второе — негативная сторона. Он погасил пожар наших страданий.

Третье — позитивный дар. Нектар, который делает нас, каждого из нас, очень удачливыми. Это божественное Имя и тот, кто является обителью такой любви и сострадания, сочувствия к другим. Только перед этим океаном, перед ним одним мы преклоняемся.

#00:08:07#

Шрила Шридхар Махарадж (обращаясь к преданным): Что это? Мотылек? Только мотылек, а москитов нет?

#00:08:15#

Преданный: Одни мотыльки. Бабочки.

#00:08:24#

Шрила Шридхар Махарадж:

тома̄ре бхулийа̄, авидйа̄-пӣд̣а̄йа,
         пӣд̣ита расана̄ мора…[2]

#00:08:42#

«Насколько я забыл Тебя, настолько мой язык поражен болезнью невежества. Авидйа̄-пӣд̣а̄йа. Кр̣ш̣н̣а-на̄ма-судха̄: нектар, который содержится в Твоем Имени, не радует меня, не порождает жажды, горячего стремления к Тебе. Я не чувствую вкуса к божественному Имени».

#00:09:33#

Преданные говорят: «…одного языка недостаточно, необходимы миллионы языков, чтобы призывать Имя Кришны». Такие преданные есть, и они скорбят, они жалуются на несовершенство своих тел. Они говорят: «Творец, ты дал только один язык, чтобы призывать Имя Кришны, но требуются миллионы уст, миллионы губ и языков, чтобы призывать Его Имя». Нектар подобного качества присутствует в Нем, но мы лишены этого ощущения.

#00:10:37#

Мы исполнены авидья-агьяны, ложных представлений, заблуждений. Мы не обретаем подлинной концепции, мы не соприкасаемся с подлинным явлением. Имя Господа столь сладостно, но мы не чувствуем эту сладость. Этот вкус скрыт невежеством. Способность чувствовать его покрыта некой грязью. Мы не можем чувствовать, но есть те, кто благодаря очищенным чувствам способен чувствовать сладость Имени, намы. И они также способны воспринимать качества, образ и лилу Господа. Он столь любящ, столь сладостен, однако наши сердца бесплодны, они ничего не порождают. Они бесполезны.

#00:12:29#

Сорняки препятствуют росту растения, растения, которое дарует нам связь с Кришной, связывает нас с Ним, — бхакти-латы. Оно стремится к Кришне и обовьется вокруг Его стоп.

#00:12:59#

садопа̄сйах̣ ш́рӣма̄н дхр̣та-мануджа-ка̄йаих̣ пран̣айита̄м̇
вахадбхир гӣр-ва̄н̣аир гириш́а-парамеш̣т̣хи-прабхр̣тибхих̣...[3]

Он тот, кому всегда поклоняются благодаря Его прекрасной внешности. Его красоте поклоняются столь многие в обличии людей; те, кто принял эти человеческие тела, низошли сюда, чтобы поклоняться Ему. Те, кто склонен к Нему, любит Его, испытывает великую нежность к Нему… Кто это? Боги.

#00:14:17#

…гириш́а-парамеш̣т̣хи-прабхр̣тибхих̣…

Гириша — это Шива. Парамештхи — это Брахма. Брахма, Шива и столь многие другие боги приходят тайно в образе людей и поклоняются этому чарующему облику Шри Гаурасундара, Его невиданной, неслыханной красоте. Все они видели Его своими собственными глазами: Рупа Госвами, Санатана Госвами и столь многие другие. Они лицезрели Его столь чарующий образ высокого роста, гармоничного, изящного телосложения, видели Его глаза, чарующие очи, подобные лотосам. Все они описывали Его как Личность исключительной красоты.

#00:15:42#

Боги нисходили сюда, воплощаясь в человеческих телах, чтобы поклоняться Ему в обликах преданных…

#00:15:53#

садопа̄сйах̣ ш́рӣма̄н дхр̣та-мануджа-ка̄йаих̣ пран̣айита̄м̇
вахадбхир гӣр-ва̄н̣аир гириш́а-парамеш̣т̣хи-прабхр̣тибхих̣...

Столь многие боги, главные из которых — Брахма и Шива, творец и разрушитель этой Вселенной.

#00:16:26#

...сва-бхактебхйах̣ ш́уддха̄м̇ ниджа-бхаджана-мудра̄м…[4]

Шри Чайтанья — тот, кто являет Своим преданным подлинную форму поклонения Господу, Владыке, каковым Он сам и является.

#00:16:55#

...сва-бхактебхйах̣ ш́уддха̄м̇ ниджа-бхаджана-мудра̄м упадиш́ан...

Он поклоняется своему Владыке и показывает, каким образом следует совершать это поклонение.

#00:17:25#

...са чаитанйах̣ ким̇ ме пунар апи др̣ш́ор…[5]

Рупа Госвами взывает: «Смогу ли я увидеть этот святой образ? Увижу ли его вновь? Предстанет ли вновь моему взору тот, кого я видел прежде? Буду ли я настолько удачлив, чтобы увидеть этот удивительный, чудесный образ? Смогу ли я увидеть его хотя бы еще раз?»

#00:18:13#

Сначала Рупа Госвами видел Махапрабху в Рамакели, второй раз он видел Его в Аллахабаде, Праяге. В третий раз он встретился с Ним в Джаганнатха Пури. Он непосредственно, своими глазами лицезрел Его красоту. Он обрел Его даршан. И в своих стихах он говорит: «Увижу ли я Его, увижу ли я вновь этот прекрасный образ?» Он непосредственно, прямым образом показывает нам, как поклоняться нашему Господу.

#00:18:55#

[Санскрит.] Он труднодостижим даже для богов. Даже богам нелегко приблизиться к Нему. Даже боги обращаются к Нему, преодолевая великие трудности.

#00:19:22#

[Санскрит.] Упанишады, высочайшие богооткровенные писания, также открывают Его очень туманно, лишь намекают на Его природу. Если изучать эти тексты очень глубоко, тогда можно обнаружить, что Упанишады намекают на то, что Он — изначальный Бог богов. Он — высшая полнота или осуществление любой реалии.

Переводчик: Муралишвар Дас
Транскрипцию выполнил: Ананда Сундар Дас
Редактор: Традиш Дас




[1] Первый стих «Према-дхама-дева-стотрам», поэмы Шрилы Б. Р. Шридхара Дев-Госвами Махараджа, с переводом и комментарием:

дева-сиддха-мукта-йукта-бхакта-вр̣нда-вандитам̇,
па̄па-та̄па-да̄ва-да̄ха-дагдха-дух̣кха-кхан̣дитам
кр̣ш̣н̣а-на̄ма-сӣдху-дха̄ма-дханйа-да̄на-са̄гарам̇,
према-дха̄ма-девам эва науми гаура-сундарам

Небожители, совершенные души, искатели освобождения, йоги-мистики и возвышенные слуги Абсолютной Истины, Шри Кришны, постоянно прославляют Шри Гаурасундара.

Шрила Рупа Госвами в своей «Шри Чайтаньяштакам» приводит следующий стих:

садопа̄сйах̣ ш́рӣма̄н дхр̣та-мануджа-ка̄йаих̣ пран̣айита̄м̇
вахадбхир гӣр-ва̄н̣аир гириш́а-парамеш̣т̣хи-прабхр̣тибхих̣

«Небожители, во главе с Господом Шивой и Господом Брахмой, облачившись в одежды обычных людей, участвовали в играх Шри Чайтаньядева, чтобы поклоняться Ему с искренней нежностью».

Шри Чайтаньядев — воплощение безбрежного океана нектара, берущего начало в Святом Имени Господа Кришны, которое не что иное, как чистое Имя самого Шри Гауранги. Шри Чайтаньядева сравнивают с великим молочным океаном, который в результате пахтанья явил нектар. Нектар, раздаваемый Махапрабху, — святые имена Господа Кришны, которые устраняют невзгоды материального существования, такие как беспокойства, возникающие из греховных поступков, уводящих прочь от Господа, и тройственные страдания, усиливающие лесной пожар, сжигающий искателей чувственных удовольствий, спасения и совершенств мистической йоги. Я склоняюсь в почтении перед прекрасным Золотым Господом, Гаурангой Сундаром, божественным воплощением кришна-премы».

[2] Хари хе! тома̄ре бхулийа̄, авидйа̄-пӣд̣а̄йа, пӣд̣ита расана̄ мора / кр̣ш̣н̣а-на̄ма-судха̄, бха̄ла на̄хи ла̄ге, виш̣айа-сукхете бхора — «О Господь Хари, из-за того, что я забыл о Тебе, мой язык поразила болезнь авидьи. Я не могу ощутить нектар Твоего Святого Имени, ибо я привык к вкусу мирских наслаждений» (Шрила Бхактивинод Тхакур. «Бхаджана-лаласа», 8.1).

[3] «Господь Шри Чайтанья Махапрабху — самое почитаемое Божество всех богов, включая Господа Шиву и Господа Брахму, которые из любви к Нему низошли в этот мир в человеческих обликах» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 3.66; стих из «Става-малы» Шрилы Рупы Госвами («Пратхама Шри Чайтаньяштака», 1)).

[4] «Он раскрывает Своим преданным истины о чистом преданном служении» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 3.66).

[5] «Явится ли Господь Чайтанья вновь моему взору?» (приводится в «Шри Чайтанья-чаритамрите», Ади-лила, 3.66; 4.51; Мадхья-лила, 13.207; Антья-лила, 15.97).


Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация | Вьяса-пуджа
Пожертвования