«Даинйа». Шрила Бхактивинод Тхакур | “Dainya.” Srila Bhaktivinod Thakur


Russian

Ш́рӣла Бхактивинод Т̣ха̄кур

Даинйа

 

бхулийа̄ тома̄ре, сам̇са̄ре а̄сийа̄,
      пейе на̄на̄бидха бйатха̄
тома̄ра чаран̣е а̄сийа̄чхи а̄ми,
      болибо дух̣кхера катха̄

(1) Господь, позабыв Тебя и оказавшись в этом материальном мире, я познал боль и горе. Теперь я обращаюсь к Твоим лотосоподобным стопам, чтобы поведать историю своих страданий.

 

джананӣ-джот̣хоре, чхила̄ма джокхон,
           виш̣ама вандхана-па̄ш́е
экаба̄ра прабху! декха̄ дийа̄ море,
             ван̃чиле э дӣна да̄се

(2) Однажды, когда я был заточен в нестерпимо тесной темнице чрева моей матери, Ты, Господь, лишь на миг предстал передо мной, но затем вновь покинул Своего бедного слугу.

 

токхона бха̄вину, джанама па̄ийа̄,
         корибо бхаджана тава
джанама хоило, под̣и ма̄йа̄джа̄ле
        на̄ хоило джн̃а̄на-лаба

(3) Тогда я дал обещание, что буду служить Тебе, когда выйду на свет. Но едва родившись, я запутался в сетях мирской иллюзии, лишенный даже капли подлинного знания.

 

а̄дарера чхеле сваджанера коле,
          ха̄сийа̄ ка̄т̣а̄ну ка̄ла
джанака-джананӣ-снехете бхулийа̄
         сам̇сара ла̄гило бха̄ло

(4) Когда я был ребенком, я проводил время в беззаботном веселье, обласканный вниманием родственников. Нежность моих родителей помогала мне все больше и больше забывать Тебя, мой Господь, и я стал думать, что материальный мир — очень приятное место.

 

краме дина дина, ба̄лака хоийа̄,
         кхелину ба̄лака саха
а̄ра кичху дине, джн̃а̄на упаджило,
         па̄т̣ха под̣и ахарахах̣

(5) День за днем я рос и скоро стал играть с другими мальчиками. Мой разум стал пробуждаться, и я посвятил все свое время чтению и занятиям в школе.

 

видйа̄ра гаураве, бхрами деш́е деш́е,
         дхана упа̄рджана кори’
сваджана-па̄лана, кори эка мане,
         бхулину тома̄ре, хари!

(6) Путешествуя, гордый своим образованием, я богател и посвящал себя семейным заботам. Господь Хари, я забыл Тебя!

 

ва̄рдхакйе экхона, бхакативинода,
           ка̄̐дийа̄ ка̄тара ати
на̄ бхаджийа̄ торе, дина вр̣тха̄ гело,
         экхона ки хо’бе гати!

(7) И теперь, постарев, Бхактивинод плачет в печали. Я неудачник, не поклонялся Тебе и вместо этого впустую потратил жизнь! Какая судьба теперь ожидает меня?

 


English 

Śrīla Bhaktivinod Ṭhākur

Dainya

 

bhuliyā tomāre, saṁsāre āsiyā,
     peye nānābidha byathā
tomāra charaṇe āsiyāchi āmi,
     bolibo duḥkhera kathā

(1) O Lord, forgetting you and coming to this material world, I have experienced various pains and sorrows. Now I am approaching your lotus feet to submit my tale of woe.

 

jananī-joṭhore, chilāma jokhon,
     viṣama vandhana-pāśe
ekabāra prabhu! dekhā diyā more,
       vañchile e dīna dāse

(2) While I was bound up tightly in the unbearable confines of my mother’s womb, O Lord, You once revealed Yourself before me, but briefly, and then abandoned this poor servant of Yours.

 

tokhona bhāvinu, janama pāiyā,
         koribo bhajana tava
janama hoilo, poḍi māyājāle
        nā hoilo jñāna-laba

(3) At that moment, I promised that having taken birth I would worship you. But after taking birth, I fell into the entangling network of worldly illusion, devoid of even a drop of true knowledge.

 

ādarera chele svajanera kole,
        hāsiyā kāṭānu kāla
janaka-jananī-snehete bhuliyā
      saṁsara lāgilo bhālo

(4) As a boy fondled in the lap of relatives, I passed my time smiling and laughing. My parents’ affection helped me to forget You still more, my Lord, and I began to think the material world to be a very nice place.

 

krame dina dina, bālaka hoiyā,
       khelinu bālaka saha
āra kichu dine, jñāna upajilo,
       pāṭha poḍi aharahaḥ

(5) Day by day I grew and soon began playing with other boys. My powers of understanding emerged and I read and studied my school lessons incessantly.

 

vidyāra gaurave, bhrami deśe deśe,
         dhana upārjana kori’
svajana-pālana, kori eka mane,
        bhulinu tomāre, hari!

(6) Travelling from place to place, proud of my education, I grew wealthy and maintained my family with undivided attention. Oh Lord Hari, I forgot You!

 

vārdhakye ekhona, bhakativinoda,
            kā̐diyā kātara ati
nā bhajiyā tore, dina vṛthā gelo,
         ekhona ki ho’be gati!

(7) Now in old age, this Bhaktivinoda very sadly weeps. I failed to worship You, O Lord, and instead passed my life in vain. What will be my fate now?

 


Finnish

Śrīla Bhaktivinod Ṭhākur

Dainya

 

bhuliyā tomāre, saṁsāre āsiyā,
      peye nānābidha byathā
tomāra charaṇe āsiyāchi āmi,
     bolibo duḥkhera kathā

(1) Jumala, unohdettuani Sinut ja löydettyäni itseni tästä aineellisesta maailmasta olen oppinut tuntemaan kipua ja surua. Nyt käännyn Sinun lootusjalkojesi puoleen kertoakseni tarinan kärsimyksistäni.

 

jananī-joṭhore, chilāma jokhon,
      viṣama vandhana-pāśe
ekabāra prabhu! dekhā diyā more,
        vañchile e dīna dāse

(2) Kerran, kun olin vangittuna äitini kohdun sietämättömän ahtaaseen vankilaan, Sinä, Jumala, ilmestyit eteeni vain hetkeksi, mutta sen jälkeen jätit taas tämän palvelijaparan.

 

tokhona bhāvinu, janama pāiyā,
         koribo bhajana tava
janama hoilo, poḍi māyājāle
        nā hoilo jñāna-laba

(3) Silloin lupasin, että tulisin palvelemaan Sinua, kun saavun tähän maailmaan. Mutta heti syntyessäni olin kietoutunut maallisen harhan verkkoon ilman pisaraakaan todellista tietoa.

 

ādarera chele svajanera kole,
        hāsiyā kāṭānu kāla
janaka-jananī-snehete bhuliyā
      saṁsara lāgilo bhālo

(4) Lapsena vietin aikaani huolettomassa hauskanpidossa sukulaisteni huomion keskellä. Vanhempieni hellyys auttoi minua unohtamaan Sinut, Jumalani, yhä enemmän, ja aloin pitää aineellista maailmaa hyvin miellyttävänä paikkana.

 

krame dina dina, bālaka hoiyā,
         khelinu bālaka saha
āra kichu dine, jñāna upajilo,
        pāṭha poḍi aharahaḥ

(5) Päivä päivältä kasvoin ja pian aloin leikkiä muiden poikien kanssa. Älyni alkoi herätä, ja omistin kaiken aikani lukemiseen ja opiskeluun koulussa.

 

vidyāra gaurave, bhrami deśe deśe,
          dhana upārjana kori’
svajana-pālana, kori eka mane,
          bhulinu tomāre, hari!

(6) Matkustellen, ylpeänä koulutuksestani, rikastuin ja omistauduin perheelleni. Jumala Hari, olin unohtanut Sinut!

 

vārdhakye ekhona, bhakativinoda,
            kā̐diyā kātara ati
nā bhajiyā tore, dina vṛthā gelo,
         ekhona ki ho’be gati!

(7) Ja nyt, vanhaksi tultuaan, Bhaktivinod itkee surusta. Olen epäonnistunut, en ole palvonut Sinua ja olen sen sijaan tuhlannut elämäni! Millainen kohtalo minua nyt odottaa?

Translated by Lila Devi Dasi





←  «Необходимо вести отчет о прогрессе». Шрила Б. С. Говинда Дев-Госвами Махарадж. 27 марта 1997 года. Навадвипа Дхама, Индия. «Простые и сладостные истины» (часть 52) ·• Архив новостей •· “Ramanuja Acharya Appeared for the Correction of the Sankara Sampradaya.” Srila B. S. Govinda Dev-Goswami Maharaj. 8 February 2006. Nabadwip Dham, India →
Russian

Ш́рӣла Бхактивинод Т̣ха̄кур

Даинйа

 

бхулийа̄ тома̄ре, сам̇са̄ре а̄сийа̄,
      пейе на̄на̄бидха бйатха̄
тома̄ра чаран̣е а̄сийа̄чхи а̄ми,
      болибо дух̣кхера катха̄

(1) Господь, позабыв Тебя и оказавшись в этом материальном мире, я познал боль и горе. Теперь я обращаюсь к Твоим лотосоподобным стопам, чтобы поведать историю своих страданий.

 

джананӣ-джот̣хоре, чхила̄ма джокхон,
           виш̣ама вандхана-па̄ш́е
экаба̄ра прабху! декха̄ дийа̄ море,
             ван̃чиле э дӣна да̄се

(2) Однажды, когда я был заточен в нестерпимо тесной темнице чрева моей матери, Ты, Господь, лишь на миг предстал передо мной, но затем вновь покинул Своего бедного слугу.

 

токхона бха̄вину, джанама па̄ийа̄,
         корибо бхаджана тава
джанама хоило, под̣и ма̄йа̄джа̄ле
        на̄ хоило джн̃а̄на-лаба

(3) Тогда я дал обещание, что буду служить Тебе, когда выйду на свет. Но едва родившись, я запутался в сетях мирской иллюзии, лишенный даже капли подлинного знания.

 

а̄дарера чхеле сваджанера коле,
          ха̄сийа̄ ка̄т̣а̄ну ка̄ла
джанака-джананӣ-снехете бхулийа̄
         сам̇сара ла̄гило бха̄ло

(4) Когда я был ребенком, я проводил время в беззаботном веселье, обласканный вниманием родственников. Нежность моих родителей помогала мне все больше и больше забывать Тебя, мой Господь, и я стал думать, что материальный мир — очень приятное место.

 

краме дина дина, ба̄лака хоийа̄,
         кхелину ба̄лака саха
а̄ра кичху дине, джн̃а̄на упаджило,
         па̄т̣ха под̣и ахарахах̣

(5) День за днем я рос и скоро стал играть с другими мальчиками. Мой разум стал пробуждаться, и я посвятил все свое время чтению и занятиям в школе.

 

видйа̄ра гаураве, бхрами деш́е деш́е,
         дхана упа̄рджана кори’
сваджана-па̄лана, кори эка мане,
         бхулину тома̄ре, хари!

(6) Путешествуя, гордый своим образованием, я богател и посвящал себя семейным заботам. Господь Хари, я забыл Тебя!

 

ва̄рдхакйе экхона, бхакативинода,
           ка̄̐дийа̄ ка̄тара ати
на̄ бхаджийа̄ торе, дина вр̣тха̄ гело,
         экхона ки хо’бе гати!

(7) И теперь, постарев, Бхактивинод плачет в печали. Я неудачник, не поклонялся Тебе и вместо этого впустую потратил жизнь! Какая судьба теперь ожидает меня?

 


English 

Śrīla Bhaktivinod Ṭhākur

Dainya

 

bhuliyā tomāre, saṁsāre āsiyā,
     peye nānābidha byathā
tomāra charaṇe āsiyāchi āmi,
     bolibo duḥkhera kathā

(1) O Lord, forgetting you and coming to this material world, I have experienced various pains and sorrows. Now I am approaching your lotus feet to submit my tale of woe.

 

jananī-joṭhore, chilāma jokhon,
     viṣama vandhana-pāśe
ekabāra prabhu! dekhā diyā more,
       vañchile e dīna dāse

(2) While I was bound up tightly in the unbearable confines of my mother’s womb, O Lord, You once revealed Yourself before me, but briefly, and then abandoned this poor servant of Yours.

 

tokhona bhāvinu, janama pāiyā,
         koribo bhajana tava
janama hoilo, poḍi māyājāle
        nā hoilo jñāna-laba

(3) At that moment, I promised that having taken birth I would worship you. But after taking birth, I fell into the entangling network of worldly illusion, devoid of even a drop of true knowledge.

 

ādarera chele svajanera kole,
        hāsiyā kāṭānu kāla
janaka-jananī-snehete bhuliyā
      saṁsara lāgilo bhālo

(4) As a boy fondled in the lap of relatives, I passed my time smiling and laughing. My parents’ affection helped me to forget You still more, my Lord, and I began to think the material world to be a very nice place.

 

krame dina dina, bālaka hoiyā,
       khelinu bālaka saha
āra kichu dine, jñāna upajilo,
       pāṭha poḍi aharahaḥ

(5) Day by day I grew and soon began playing with other boys. My powers of understanding emerged and I read and studied my school lessons incessantly.

 

vidyāra gaurave, bhrami deśe deśe,
         dhana upārjana kori’
svajana-pālana, kori eka mane,
        bhulinu tomāre, hari!

(6) Travelling from place to place, proud of my education, I grew wealthy and maintained my family with undivided attention. Oh Lord Hari, I forgot You!

 

vārdhakye ekhona, bhakativinoda,
            kā̐diyā kātara ati
nā bhajiyā tore, dina vṛthā gelo,
         ekhona ki ho’be gati!

(7) Now in old age, this Bhaktivinoda very sadly weeps. I failed to worship You, O Lord, and instead passed my life in vain. What will be my fate now?

 


Finnish

Śrīla Bhaktivinod Ṭhākur

Dainya

 

bhuliyā tomāre, saṁsāre āsiyā,
      peye nānābidha byathā
tomāra charaṇe āsiyāchi āmi,
     bolibo duḥkhera kathā

(1) Jumala, unohdettuani Sinut ja löydettyäni itseni tästä aineellisesta maailmasta olen oppinut tuntemaan kipua ja surua. Nyt käännyn Sinun lootusjalkojesi puoleen kertoakseni tarinan kärsimyksistäni.

 

jananī-joṭhore, chilāma jokhon,
      viṣama vandhana-pāśe
ekabāra prabhu! dekhā diyā more,
        vañchile e dīna dāse

(2) Kerran, kun olin vangittuna äitini kohdun sietämättömän ahtaaseen vankilaan, Sinä, Jumala, ilmestyit eteeni vain hetkeksi, mutta sen jälkeen jätit taas tämän palvelijaparan.

 

tokhona bhāvinu, janama pāiyā,
         koribo bhajana tava
janama hoilo, poḍi māyājāle
        nā hoilo jñāna-laba

(3) Silloin lupasin, että tulisin palvelemaan Sinua, kun saavun tähän maailmaan. Mutta heti syntyessäni olin kietoutunut maallisen harhan verkkoon ilman pisaraakaan todellista tietoa.

 

ādarera chele svajanera kole,
        hāsiyā kāṭānu kāla
janaka-jananī-snehete bhuliyā
      saṁsara lāgilo bhālo

(4) Lapsena vietin aikaani huolettomassa hauskanpidossa sukulaisteni huomion keskellä. Vanhempieni hellyys auttoi minua unohtamaan Sinut, Jumalani, yhä enemmän, ja aloin pitää aineellista maailmaa hyvin miellyttävänä paikkana.

 

krame dina dina, bālaka hoiyā,
         khelinu bālaka saha
āra kichu dine, jñāna upajilo,
        pāṭha poḍi aharahaḥ

(5) Päivä päivältä kasvoin ja pian aloin leikkiä muiden poikien kanssa. Älyni alkoi herätä, ja omistin kaiken aikani lukemiseen ja opiskeluun koulussa.

 

vidyāra gaurave, bhrami deśe deśe,
          dhana upārjana kori’
svajana-pālana, kori eka mane,
          bhulinu tomāre, hari!

(6) Matkustellen, ylpeänä koulutuksestani, rikastuin ja omistauduin perheelleni. Jumala Hari, olin unohtanut Sinut!

 

vārdhakye ekhona, bhakativinoda,
            kā̐diyā kātara ati
nā bhajiyā tore, dina vṛthā gelo,
         ekhona ki ho’be gati!

(7) Ja nyt, vanhaksi tultuaan, Bhaktivinod itkee surusta. Olen epäonnistunut, en ole palvonut Sinua ja olen sen sijaan tuhlannut elämäni! Millainen kohtalo minua nyt odottaa?

Translated by Lila Devi Dasi


Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация
Пожертвования