अभिसंधाय तु फलं दम्भार्थमपि चैव यत् ।
इज्यते भरतश्रेष्ठ तं यज्ञं विद्धि राजसम् ॥१२॥
абхисандха̄йа ту пхалам̇, дамбха̄ртхам апи чаива йат
иджйате бхарата-ш́реш̣т̣ха, там̇ йаджн̃ам̇ виддхи ра̄джасам

Пословный перевод:

абхи-сам-дха̄йа — со стремлением; ту — но; пхалам — к результатам; дамбха — гордыни или лицемерия; артхам — по причине; апи ча — а также; эва — просто; йат — которое; иджйате — совершается; бхарата — из потомков Бха̄раты; ш́реш̣т̣ха — лучший; там — то; йаджн̃ам — жертвоприношение; виддхи — знай; ра̄джасам — в гун̣е страсти.

Перевод:

Лучший из потомков Бхараты! Знай, что жертвоприношение, совершаемое ради стремления к результатам или из гордости, с желанием продемонстрировать свое богатство, обладает природой страсти.


Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация | WIKI | Вьяса-пуджа
Пожертвования