«Мыслящие люди оценят дар сознания Кришны». Шрила Б. Р. Шридхар Дев-Госвами Махарадж. 1 мая 1985 года. Навадвипа Дхама, Индия



Russian

Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж

Мыслящие люди оценят дар сознания Кришны

(1 мая 1985 года. Навадвипа Дхама, Индия)


…Они говорили в темноте, они не видели друг друга, но один из них сказал в конце концов: «Не чувствуете ли вы присутствие четвертого человека здесь?» И его собеседники подтвердили: «Да, четвертый присутствует — тот, о ком мы говорим, сам Господь».

#00:00:45#

…мад-бхакта̄х̣ йатра га̄йанти
татра тишт
̣ха̄ми на̄рада[1]

Эти трое преданных предположили, что четвертый, о ком они говорят, также присутствует здесь, они почувствовали это. Эта линия знания — необходимо пытаться ее понять. Тот, о ком они говорили, присутствовал там, Его присутствие можно было почувствовать, подобно ученому, который в своей лаборатории способен найти что-то, что обычные люди не способны понять. У него нет сомнений в объективности этого. Нечто в этом роде. Такого уровня понимания мы можем достичь.

#00:01:54#

Преданный способен найти что-то в преданном. Преданный отказывается от всякого очарования этого мира и отправляется на поиски высшего начала [Всевышнего], но обычные люди высмеивают его, говоря: «Эти люди, преданные, страдают от мании. Этот человек был хорош, но теперь он страдает от некоей мании». Такой будет их реакция.

#00:02:23#

а̄тма̄ра̄ма̄ш́ ча мунайо
ниргрантха̄ апй урукраме
курвантй ахаитукӣм̇ бхактим
иттхам-бхӯта-гун
̣о харих̣[2]

Особенно [нужно] утвердить [духовную] реальность и достоинство преданности. Люди, которые очень горды своим знанием, — величайшие враги [преданных], но когда человек этой категории приходит к преданности, то он достигает стабильности. Шукадев занимал очень достойное положение среди брахма-гьяни, он стопроцентно жил в измерении сознания, не ведая о мире эксплуатации: не следа эксплуатации, но — всегда единство с субъективным началом [Абсолютом]. Он никогда не опускался с этого уровня [духовного сознания] и не рассматривал объективный мир как объект эксплуатации, он всегда пребывал на том уровне, в том измерении.

#00:04:08#

Его первоначальная реализация — это некая недифференцированная субстанция, брахма, Брахман. Но когда он начинал говорить о личности [Бога], о дифференциации, о качествах, тогда гьяни прислушались к его речам. Чатух-сан [четыре Кумара] не идолопоклонники, они ничего не выдумывают, они обрели фундаментальное, элементарное представление об измерении сознания, и они начинают видеть дифференциацию, деятельность, параферналии. Тогда это нечто [существенное].

#00:04:59#

Шукадев говорит в этом собрании высших авторитетов различных категорий духовной реализации:

париниш̣т̣хито ’пи наиргун̣йа
уттама-ш
́лока-лӣлайа̄
гр
̣хӣта-чета̄ ра̄джарш̣е
а̄кхйа̄нам̇ йад адхӣтава̄н[3]

«Я Шукадев. Вы все знаете, что я утвержден в измерении сознания и никоим образом не связан с измерением материальных качеств, но я был привлечен неким космосом. Я был утвержден в недифференцированном восприятии чистого сознания, но мой ум привлекся иным космосом. По другую сторону этой обычной концепции сознания пребывает этот космос, и он не порожден какими-либо материальными реалиями. Там также есть земля, там также есть воздух, свет, там также есть небо. Личности живут там, в этом мире сознания».

#00:06:51#

«В этом мире сознания присутствует дифференциация, качества. Все, что мы находим здесь [в материальном мире], имеет свое казуальное, причинное положение в том [духовном] измерении. Это измерение в высшей степени чарующе, привлекательно, прекрасно, и это измерение пленило мое сердце, поэтому не думайте, что то, что я рассказываю о кришна-лиле, это часть этого бренного мира. Это нечто трансцендентное, сверхъестественное, супраментальное. Есть подобный мир — похожий [на наш], но совершенно иной, экстатичный, полный очарования, чид-вилас».

#00:08:03#

Одна поэма на санскрите написана поэтом, который был современником Калидаса. Там есть некий стих, гласящий: «То, что я написал здесь, может не быть оценено по достоинству нынешним поколением, моими современниками, но все же я написал эту книгу. Время не имеет конца, а земля также неизмерима, поэтому в любую эпоху в любом уголке земли любой человек сумеет по достоинству оценить это мое произведение».

#00:09:07#

Махапрабху дал здесь высочайшее [духовное знание]. В любое время в любую эпоху и в любой стране любой человек может по достоинству оценить то, что дал Махапрабху.

Преданный: Кавирадж Госвами сказал нечто подобное: «Я не могу это давать, но я не могу не давать. Я не должен говорить все эти вещи, но я не могу не говорить о них».

#00:09:37#

Шрила Шридхар Махарадж:

…кахиба̄ра йогйа найа, татха̄пи ба̄уле кайа
               кахиле ва̄ кеба̄ па̄тийа̄йа[4]

Сам Махапрабху сказал: «Эти речи не следует произносить, об этом не следует говорить, но безумец не в состоянии сдержаться». Кахиле ва̄ кеба̄ па̄тийа̄йа — и если эти речи произносить, то кто, кто поверит во все это? Никто не поверит, ни у кого не будет веры в подобное. «О, — скажут они, — все это фантазии!» Тем не менее выдающийся ум, обладатель высшего разума будет продолжать идти в этом направлении, пусть даже все называют его безумцем.

[Пришла преданная, называется ее имя.]

Тунгавидья Даси?

Преданный: Да.

#00:10:57#

Шрила Шридхар Махарадж: Тунгавидья — это одна из восьми подруг Радхарани. Она сведуща в музыке, в танце и так далее. Тунгавидья. И ты — ее служанка.

Сагар Махарадж: Даси означает «служанка».

Шрила Шридхар Махарадж: Служанка, подруга. Тунгавидья такова.

Сагар Махарадж: Удивительно.

Шрила Шридхар Махарадж: Одна из восьми близких подруг Радхарани, Тунгавидья.

Сагар Махарадж: Удивительное, чудесное имя.

#00:11:49#

Шрила Шридхар Махарадж: Возможно, Прабодхананда Сарасвати [Тхакур] есть Тунгавидья в гаура-лиле.

Сагар Махарадж: Неужели?

Шрила Шридхар Махарадж: Он известен своими произведениями, поэмами, которые полны чувства и очень искренние. Они посвящены Радхарани. Тунгавидья Даси.

Сагар Махарадж: Маха̄-бха̄гйа — она в высшей степени удачлива.

#00:12:34#

Шрила Шридхар Махарадж: Анурага [Деви Даси] говорит, что она с великим рвением служит в разных ведомствах. Я попросил ее позаботиться о коровах также.

Сагар Махарадж: Я видел, что когда вайшнавы принимают прасадам, то после этого она приходит с тряпкой и вытирает пол. Я видел это вчера.

Переводчик: Муралишвар Дас
Транскрипцию выполнил: Динанатх Дас
Редактор: Традиш Дас



1  На̄хам̇ тиш́т̣ха̄ми ваикун̣т̣хе йогина̄м хр̣дайе на ча / мад-бхакта̄х̣ йатра га̄йанти татра тишт̣ха̄ми на̄рада — «На самом деле, дорогой Нарада, Я живу не на Вайкунтхе и не в сердцах йогов, а там, где Мои чистые преданные поют Мое святое имя и слушают повествования о Моем образе, играх и качествах» («Падма-пурана», Уттара-кханда, 92.21,22).

2  «Все различные атмарамы [те, кто черпает наслаждение в атме, духовном „я“], особенно те из них, кто утвердился на пути самоосознания, желают нести беспримесное служение в преданности личности Бога, несмотря на то, что уже освободились от всех материальных пут. Это означает, что Господь обладает трансцендентными качествами и поэтому привлекает всех, в том числе и освобожденные души».

3  «О святой царь, хотя я был полностью погружен в трансцендентное, тем не менее меня пленили описания игр Господа, которого прославляют в стихах, исполненных света знания» («Шримад-Бхагаватам», 2.1.9).

4  Ш́уддха-према-сукха-синдху, па̄и та̄ра эка бинду, сеи бинду джагат д̣уба̄йа / кахиба̄ра йогйа найа, татха̄пи ба̄уле кайа, кахиле ва̄ кеба̄ па̄тийа̄йа — «Бескорыстная любовь к Кришне подобна океану счастья. Даже одной капли из этого океана достаточно, чтобы затопить весь мир. Говорить вслух о такой любви к Богу не подобает, однако безумец не может молчать. В то же время, когда он говорит, никто ему не верит» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 2.49).




←  «Стремиться к общей цели следует в духе сотрудничества». Шрила Б. Р. Шридхар Дев-Госвами Махарадж. 1 марта 1982 года. Навадвипа Дхама, Индия ·• Архив новостей •· «Амара дживана». Шрила Бхактивинод Тхакур | “Amara jivana.” Srila Bhaktivinod Thakur →

Russian

Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж

Мыслящие люди оценят дар сознания Кришны

(1 мая 1985 года. Навадвипа Дхама, Индия)


…Они говорили в темноте, они не видели друг друга, но один из них сказал в конце концов: «Не чувствуете ли вы присутствие четвертого человека здесь?» И его собеседники подтвердили: «Да, четвертый присутствует — тот, о ком мы говорим, сам Господь».

#00:00:45#

…мад-бхакта̄х̣ йатра га̄йанти
татра тишт
̣ха̄ми на̄рада[1]

Эти трое преданных предположили, что четвертый, о ком они говорят, также присутствует здесь, они почувствовали это. Эта линия знания — необходимо пытаться ее понять. Тот, о ком они говорили, присутствовал там, Его присутствие можно было почувствовать, подобно ученому, который в своей лаборатории способен найти что-то, что обычные люди не способны понять. У него нет сомнений в объективности этого. Нечто в этом роде. Такого уровня понимания мы можем достичь.

#00:01:54#

Преданный способен найти что-то в преданном. Преданный отказывается от всякого очарования этого мира и отправляется на поиски высшего начала [Всевышнего], но обычные люди высмеивают его, говоря: «Эти люди, преданные, страдают от мании. Этот человек был хорош, но теперь он страдает от некоей мании». Такой будет их реакция.

#00:02:23#

а̄тма̄ра̄ма̄ш́ ча мунайо
ниргрантха̄ апй урукраме
курвантй ахаитукӣм̇ бхактим
иттхам-бхӯта-гун
̣о харих̣[2]

Особенно [нужно] утвердить [духовную] реальность и достоинство преданности. Люди, которые очень горды своим знанием, — величайшие враги [преданных], но когда человек этой категории приходит к преданности, то он достигает стабильности. Шукадев занимал очень достойное положение среди брахма-гьяни, он стопроцентно жил в измерении сознания, не ведая о мире эксплуатации: не следа эксплуатации, но — всегда единство с субъективным началом [Абсолютом]. Он никогда не опускался с этого уровня [духовного сознания] и не рассматривал объективный мир как объект эксплуатации, он всегда пребывал на том уровне, в том измерении.

#00:04:08#

Его первоначальная реализация — это некая недифференцированная субстанция, брахма, Брахман. Но когда он начинал говорить о личности [Бога], о дифференциации, о качествах, тогда гьяни прислушались к его речам. Чатух-сан [четыре Кумара] не идолопоклонники, они ничего не выдумывают, они обрели фундаментальное, элементарное представление об измерении сознания, и они начинают видеть дифференциацию, деятельность, параферналии. Тогда это нечто [существенное].

#00:04:59#

Шукадев говорит в этом собрании высших авторитетов различных категорий духовной реализации:

париниш̣т̣хито ’пи наиргун̣йа
уттама-ш
́лока-лӣлайа̄
гр
̣хӣта-чета̄ ра̄джарш̣е
а̄кхйа̄нам̇ йад адхӣтава̄н[3]

«Я Шукадев. Вы все знаете, что я утвержден в измерении сознания и никоим образом не связан с измерением материальных качеств, но я был привлечен неким космосом. Я был утвержден в недифференцированном восприятии чистого сознания, но мой ум привлекся иным космосом. По другую сторону этой обычной концепции сознания пребывает этот космос, и он не порожден какими-либо материальными реалиями. Там также есть земля, там также есть воздух, свет, там также есть небо. Личности живут там, в этом мире сознания».

#00:06:51#

«В этом мире сознания присутствует дифференциация, качества. Все, что мы находим здесь [в материальном мире], имеет свое казуальное, причинное положение в том [духовном] измерении. Это измерение в высшей степени чарующе, привлекательно, прекрасно, и это измерение пленило мое сердце, поэтому не думайте, что то, что я рассказываю о кришна-лиле, это часть этого бренного мира. Это нечто трансцендентное, сверхъестественное, супраментальное. Есть подобный мир — похожий [на наш], но совершенно иной, экстатичный, полный очарования, чид-вилас».

#00:08:03#

Одна поэма на санскрите написана поэтом, который был современником Калидаса. Там есть некий стих, гласящий: «То, что я написал здесь, может не быть оценено по достоинству нынешним поколением, моими современниками, но все же я написал эту книгу. Время не имеет конца, а земля также неизмерима, поэтому в любую эпоху в любом уголке земли любой человек сумеет по достоинству оценить это мое произведение».

#00:09:07#

Махапрабху дал здесь высочайшее [духовное знание]. В любое время в любую эпоху и в любой стране любой человек может по достоинству оценить то, что дал Махапрабху.

Преданный: Кавирадж Госвами сказал нечто подобное: «Я не могу это давать, но я не могу не давать. Я не должен говорить все эти вещи, но я не могу не говорить о них».

#00:09:37#

Шрила Шридхар Махарадж:

…кахиба̄ра йогйа найа, татха̄пи ба̄уле кайа
               кахиле ва̄ кеба̄ па̄тийа̄йа[4]

Сам Махапрабху сказал: «Эти речи не следует произносить, об этом не следует говорить, но безумец не в состоянии сдержаться». Кахиле ва̄ кеба̄ па̄тийа̄йа — и если эти речи произносить, то кто, кто поверит во все это? Никто не поверит, ни у кого не будет веры в подобное. «О, — скажут они, — все это фантазии!» Тем не менее выдающийся ум, обладатель высшего разума будет продолжать идти в этом направлении, пусть даже все называют его безумцем.

[Пришла преданная, называется ее имя.]

Тунгавидья Даси?

Преданный: Да.

#00:10:57#

Шрила Шридхар Махарадж: Тунгавидья — это одна из восьми подруг Радхарани. Она сведуща в музыке, в танце и так далее. Тунгавидья. И ты — ее служанка.

Сагар Махарадж: Даси означает «служанка».

Шрила Шридхар Махарадж: Служанка, подруга. Тунгавидья такова.

Сагар Махарадж: Удивительно.

Шрила Шридхар Махарадж: Одна из восьми близких подруг Радхарани, Тунгавидья.

Сагар Махарадж: Удивительное, чудесное имя.

#00:11:49#

Шрила Шридхар Махарадж: Возможно, Прабодхананда Сарасвати [Тхакур] есть Тунгавидья в гаура-лиле.

Сагар Махарадж: Неужели?

Шрила Шридхар Махарадж: Он известен своими произведениями, поэмами, которые полны чувства и очень искренние. Они посвящены Радхарани. Тунгавидья Даси.

Сагар Махарадж: Маха̄-бха̄гйа — она в высшей степени удачлива.

#00:12:34#

Шрила Шридхар Махарадж: Анурага [Деви Даси] говорит, что она с великим рвением служит в разных ведомствах. Я попросил ее позаботиться о коровах также.

Сагар Махарадж: Я видел, что когда вайшнавы принимают прасадам, то после этого она приходит с тряпкой и вытирает пол. Я видел это вчера.

Переводчик: Муралишвар Дас
Транскрипцию выполнил: Динанатх Дас
Редактор: Традиш Дас



[1] На̄хам̇ тиш́т̣ха̄ми ваикун̣т̣хе йогина̄м хр̣дайе на ча / мад-бхакта̄х̣ йатра га̄йанти татра тишт̣ха̄ми на̄рада — «На самом деле, дорогой Нарада, Я живу не на Вайкунтхе и не в сердцах йогов, а там, где Мои чистые преданные поют Мое святое имя и слушают повествования о Моем образе, играх и качествах» («Падма-пурана», Уттара-кханда, 92.21,22).

[2] «Все различные атмарамы [те, кто черпает наслаждение в атме, духовном „я“], особенно те из них, кто утвердился на пути самоосознания, желают нести беспримесное служение в преданности личности Бога, несмотря на то, что уже освободились от всех материальных пут. Это означает, что Господь обладает трансцендентными качествами и поэтому привлекает всех, в том числе и освобожденные души».

[3] «О святой царь, хотя я был полностью погружен в трансцендентное, тем не менее меня пленили описания игр Господа, которого прославляют в стихах, исполненных света знания» («Шримад-Бхагаватам», 2.1.9).

[4] Ш́уддха-према-сукха-синдху, па̄и та̄ра эка бинду, сеи бинду джагат д̣уба̄йа / кахиба̄ра йогйа найа, татха̄пи ба̄уле кайа, кахиле ва̄ кеба̄ па̄тийа̄йа — «Бескорыстная любовь к Кришне подобна океану счастья. Даже одной капли из этого океана достаточно, чтобы затопить весь мир. Говорить вслух о такой любви к Богу не подобает, однако безумец не может молчать. В то же время, когда он говорит, никто ему не верит» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 2.49).


Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация
Пожертвования