«Проповедь бхакти — высшая форма благотворительности». Шрила Б. Р. Шридхар Дев-Госвами Махарадж. 12 марта 1981 года. Навадвипа Дхама, Индия



Russian

Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж

Проповедь бхакти — высшая форма благотворительности

(12 марта 1981 года. Навадвипа Дхама, Индия)


кр̣ш̣н̣а твадӣйа-пада-пан̇каджа-пан̃джара̄нтам
адйаива ме виш́ату ма̄наса-ра̄джа-хам̇сах̣
пра̄н̣а-прайа̄н̣а-самайе капха-ва̄та-питтаих̣
кан̣т̣ха̄вародхана-видхау смаран̣ам̇ кутас те[1]

Кулашекхар Альвар, Аланатх. «Ал» — относится в альвару, аланатх — это альвар. Альвар означает паршада-бхакту, вечного преданного [Бога]. Это вечные преданные, окружающие Господа Нараяну. В тамильском языке аланатх есть альвар. В Ориссе альвар известен как аланатх. Кулашекхар Альвар был одним из лучших альваров, он жил в первом веке от рождества Христова.

#00:01:03#

[бенгали]

Он был царем Кералы. «Мукунда-мала-стотрам» на санскрите написана им. Прекрасная поэзия, чудесная, и этот стих — один из стихов этой поэмы:

кр̣ш̣н̣а твадӣйа-пада-пан̇каджа-пан̃джара̄нтам
адйаива ме виш́ату…

«У меня нет времени, немедленно позволь мне вступить в „клетку“ Твоих лотосоподобных стоп, пусть птица моего ума влетит в „клетку“ Твоих лотосоподобных стоп. Я не могу доверять будущему: в старости, когда [капха… как это называется по-английски?] слизь забьет мне глотку, я не смогу произнести Твое Имя: „Кришна, Кришна“, поэтому у меня нет времени. Я не доверяю будущему, немедленно приведи меня к Твоим лотосоподобным стопам, свяжи меня с ними».

#00:02:27#

на̄стха̄ дхарме на васу-ничайе наива ка̄мопабхоге
йад йад бхавйам̇ бхавату бхагаван пӯрва-карма̄нурӯпам
этат пра̄ртхйам̇ мама баху-матам̇ джанма-джанма̄нтаре ’пи
тват па̄да̄мбхоруха-йуга-гата̄ ниш́чала̄ бхактир асту[2]

Харе Кришна! Харе Кришна!

#00:02:50#

Ахайтуки-бхакти — беспричинная преданность. Я хочу служения Кришне, я не хочу преследовать какие бы то ни было иные цели. Все остальное — неестественно. Желание служить Кришне есть врожденная природа, естество, глубинная тенденция моей души, меня, моего «я». Все остальное неестественно и подобно оболочкам.

#00:03:29#

анйа̄бхила̄ш̣ита̄ ш́ӯнйам̇ джн̃а̄на-карма̄дй ана̄вр̣там…[3]

Все это суть оболочки, покрытия. Я хочу того, другого, третьего — это анйа̄бхила̄ш̣а — ненаучные пути, методы эксплуатации, а карма — это «научный» способ эксплуатации, «научный» метод наслаждения, регулируемый писаниями. Но это то же самое наслаждение по большому счету.

#00:04:01#

Гьяна — стремление стать бунтарем, восстать. Я не могу наслаждаться, поскольку присутствует реакция, демон реакции подстерегает меня, я не могу наслаждаться, я несчастен, я хочу оставить все, все, все [в этом бренном мире]. Оставить все и превратиться в ноль, подобно состоянию, которое мы переживаем в глубоком сне без сновидений. Я не хочу просыпаться, потому что если я проснусь, то я окажусь в обществе второй стороны [в материальном мире], реалии номер два, которая осквернит меня. Гьяне присущ подобный ненавистнический темперамент. Я не хочу контактировать с реалией номер два, потому что эта реалия номер два неизбежно осквернит меня. Поэтому — полная изоляция, полная отстраненность. Они считают, что в этом мире не может быть реалии номер два, которая очистит меня, общества, которое желанно для меня, общества, которое, по меньшей мере, не даст мне деградировать. Нет, они в высшей степени пессимистичны: они считают, что реалия номер два дурна. Но вайшнавы оптимисты.

#00:05:20#

Да, мы сбились с толку, да, мы пришли в этот мир наслаждения, и мы столкнулись с трудностями, поскольку наслаждение — это нездоровое явление. Но есть жизнь — нормальная жизнь, счастливая, блаженная жизнь, и это жизнь преданности. Отречение — это не решение.

#00:05:46#

И сокровенное: есть преданность конституционная [присущая природе каждого живого существа], конституциональная преданность, регулируемая законом на Вайкунтхе, преданность Нараяне. А в царстве Кришны нет предела преданности (или жертвенности), она спонтанна и ничем не регулируема. Там присутствует конкуренция, состязание преданности, и этому потоку невозможно противиться. Врожденная глубинная функция непрерывного, непреодолимого потока преданности может быть открыта. Подобный поток, которому невозможно противиться, он непрерывен и лишен начала и конца.

#00:06:30#

Это высочайшая функция дживы. Там [в духовном мире, мире преданности Богу] джива достигает своего высочайшего положения: отдает, отдает и отдает Центру. Поток энергии дживы устремляется исключительно к Центру, и приходит реакция, а реакцией служит то, что каждый занимает свое уместное место соответственно степени своей пригодности в рамках этого служения. Каждый посылает свою энергию Центру, вкладывает свою энергию в Центр, [это] поток, устремленный к Центру, центростремительный поток преданности. И из Центра этот поток выходит вновь, вовне, чтобы благословить всю вселенную, все бытие согласно степени пригодности получателей этой милости.

Харе Кришна!

#00:07:39#

...йасмин туш̣т̣е джагат туш̣т̣ам прӣн̣ӣте прӣн̣итам̇…[4]

«Безусловно посылай все Мне, отдавай все Мне».

#00:07:46#

сарва-дхарма̄н паритйаджйа,
ма̄м экам̇ ш́аран̣ам̇ враджа…[5]

[Господь Кришна говорит:] «Слепо отдавай, жертвуй всем Мне, отдавай все Мне, ради Меня, Центра, а Я буду распоряжаться твоей энергией. Как использовать эту энергию — это Моя прерогатива, не твоя».

#00:08:22#

Махапрабху пришел с этой идеей сознания Кришны сюда в этот мир приблизительно четыре столетия и девяносто пять или шесть лет тому назад.

Госвами Махарадж: Пять.

Шрила Шридхар Махарадж: Да, четыреста девяносто пять лет тому назад.

Гаурасундар! Гаурасундар!

#00:08:50#

С этим посланием Кришна и Радхарани объединились, Они пришли совместно, чтобы дать доступ, шанс каждой душе: войти, вступить в Их гарем, в Их частный покой служения, тайную комнату. [Они] дали этот шанс всем и каждому, предложили этот шанс всем и каждому. В Их высочайшем союзе Они пришли, чтобы предложить высочайшее достижение, самый сокровенный, глубинный нектар игр Их обоих. Две стороны объединились, Они пришли, чтобы дать возможность попробовать этот вкус всем и каждому. Анарпита-чарӣм̇ — то, что никогда прежде не предлагалось миру.

#00:09:59#

анарпита-чарӣм̇ чира̄т карун̣айа̄ватӣрн̣ах̣ калау…[6]

Эта особенность, специфика — великодушие — этой аватары, высочайшей из всех аватар, Махапрабху. Вместе Они пришли, чтобы открыть доступ в самую глубинную [Их] лилу, игру.

#00:10:23#

Но жертвенность — это первое условие, мы не должны это забывать. Имитация погубит наше будущее, мы должны быть бдительными, очень-очень бдительными в этом отношении. Это явление очень похоже на вожделение, и в этом состоит опасность. Мы должны избегать [имитации]. Бхакти, сева, харинам, катха — везде общим фактором является дух, настроение служения, позиция слуги, в противном случае все это стрельба холостыми патронами. Мы должны быть очень осторожны в этом отношении. Дух служения должен присутствовать подспудно, в противном случае просто форма не поможет, она, скорее, приведет к деградации. Жертвенность, преданность, отсутствие мирских интересов. Любого интереса в рамках моего опыта не должно быть [в служении Богу]. Жертвенность, преданность чистоте в высочайшей степени; жертвенность, преданность не проститутке и не винно-водочному магазину [буквально], как в миссии Рамакришны и других.

#00:12:10#

Эта немка, нобелевский лауреат в Индии, в Калькутте. Как ее зовут? [Подсказывают.] Да, мать Тереза… Все они сбиты с толку, они помогают плоти и крови. Помогают плоти и крови — нет заслуги в этом. Плоть и кровь… Дух наслаждения тонкого тела: они (тонкие тела) хотят вступить в грубые тела [имеется в виду спасение кого-то от смерти].

#00:12:55#

Когда я стоял во главе мадрасского матха, пришел один юрист, адвокат и заявил: «Вы не помогаете больным, подобно тому, как это делает миссия Рамакришны. Вы хотите проповедовать массам, но что если эти массы умирают. Как вы им поможете? Кому вы станете проповедовать, если люди умрут? Вначале вы должны вылечить людей, накормить их и уже после этого можете проповедовать». На это я ответил: «Скажем, в стране голод, и у меня есть еда. Я раздаю эту еду, и люди столпились вокруг меня в ожидании пищи, столь многие. И если один человек из толпы убегает, то должен ли я прекратить раздавать пищу и броситься бежать вслед за этим одним с целью накормить его, в то время как другие стоят вокруг и ждут своей очереди?» Адвокат согласился и сказал: «Да, я понимаю, о чем вы говорите». Я должен пренебречь этой толпой голодных и бежать за одним человеком? Я раздаю пищу, я раздаю харинам. Неужели я должен бросить это занятие и бежать за одним несчастным? Адвокат ответил: «Да, то, что вы говорите резонно». Так вот, нечто в этом роде.

#00:14:38#

Телесное существование нежелательно (все равно оно будет продолжаться [бессмысленно кого-то спасать] согласно моей карме). Ва̄са̄м̇си джӣрн̣а̄ни[7] — это лишь «одежда», плотская одежда. Мы должны иметь дело с внутренним человеком, внутренней личностью, внутренней душой. Мы должны сделать «инъекцию» [духа].

#00:15:05#

Когда я был в Мадрасе, в ту пору мы хотели проповедовать в юрисдикции одного министра образования. Нам требовалось от него получить рекомендательное письмо. Мы сообщили ему: «Мы собираемся поехать в округ, который находится под вашим ведомством. Нам нужна рекомендация от вас, чтобы мы могли обращаться к местному населению». На это он ответил: «Вначале вам следует выучить тамильский язык и уже затем проповедовать. Там живут исключительно тамилоязычные люди, они не знают ни английский, ни санскрит, ни ваш бенгали. Чем вы им поможете?» — так он нас обескуражил.

#00:15:54#

Я ответил ему: «Скажем, я иду по тамильской деревне (там, где живут тамилоязычные люди) и вижу, что в деревенском пруду тонет человек. Так что, неужели вначале я должен выучить тамильский и уже затем броситься к нему на помощь? Или так или иначе — жестами, позами — я должен попытаться привлечь внимание людей к этому тонущему? В такой ситуации мы находимся — так или иначе я должен попытаться помочь ему». Я сказал министру образования: «Мы найдем переводчиков, и переводчики будут переводить для нас, а мы будем говорить людям то, что собираемся им говорить».

Харе Кришна! Харе Кришна! Гаура Харибол! Нитай-Чайтанья!

#00:16:57#

Когда наш Гуру Махарадж приехал в одно место, то мы хотели устроить его прием, процессию. Мы хотели пригласить к себе в качестве участников процессии местных бойскаутов и написали письмо начальнику бойскаутов с просьбой, на что начальник бойскаутов ответил: «Нет-нет, мы, бойскауты, занимаемся исключительно социальной работой, не религиозной. Мы не можем принимать участие в религиозных процессиях». Я ответил ему на это: «Подумайте, есть разные формы жизни: есть коровы, есть собаки и есть люди. Вы помогаете своей социальной работой собакам. Вы их кормите, создаете для них собачьи приюты, но они остаются собаками — такова ваша программа. Подумайте, если бы могла существовать программа, в ходе которой можно было бы собак превратить в людей, — это наша программа. Какой программе вы отдаете предпочтение? Вы говорите, мы не занимаемся социальной работой. Но мы занимаемся ею, равно как и вы, только мы собак превращаем в людей, а вы кормите собак — и они остаются собаками. Ведь у вас есть вера в Бога, не так ли? — сказал я ему. — Неужели у вас есть возражения против подобной социальной программы, нашей?» На что начальник бойскаутов ответил: «Я понимаю вас прекрасно, мы готовы присоединиться к вашей процессии».

Гаура Харибол!

Харе Кришна! Харе Кришна! Гаура Харибол!

#00:18:47#

Когда мы проповедуем, то мы должны обращаться к разным людям и отвечать на многие вопросы — таков наш труд. По милости нашего Гурудева — будь то философ из древности или современный ученый — никто не избежит своей участи, мы одолеем всех. Бхактисиддханта Сарасвати — Гурудев, владыка решения [буквально] школы бхакти, верховный судья. Бхактисиддханта Сарасвати — тот, кто знает все потоки и пути школы бхакти.

Гаура Харибол! Гаура Харибол! Гаура Харибол!

Кришна! Кришна! Кришна!

Нитай-Чайтанья!

Преданный: Спасибо большое!

#00:20:04#

Шрила Шридхар Махарадж: Наш Киртанананда Свами вчера приходил, не сказал ни слова.

Преданный: Да.

Шрила Шридхар Махарадж: Держал язык за зубами. Он пришел инкогнито, помолчал, посидел, послушал и ушел, не сказал ни слова.

Харе Кришна! Харе Кришна! Кришна! Кришна!..

#00:20:32#

Он занимает такое положение — он президент и по определению должен быть человеком сдержанным, скупым на слова. Его позиция подразумевает подобную высокую степень ответственности, он не должен быть легковесным в своих речах, в своем мнении, в своем поведении он должен быть сдержан, трезв.

#00:21:06#

Знаете, есть такое выражение в [трагедии] «Король Лир» Шекспира — в разговоре отца с сыном. Такой совет король Лир дает сыну: «Слушай всех, но никому ничего не говори. Подставляй ухо речам всех и каждого, но пусть ни единого слова не исходит из твоих уст, — советует король Лир своему сыну у Шекспира. — Следуй этому, сын мой!»

харе кр̣ш̣н̣а харе кр̣ш̣н̣а кр̣ш̣н̣а кр̣ш̣н̣а харе харе
харе ра̄ма харе ра̄ма ра̄ма ра̄ма харе харе

Гаура Харибол! Гаура Харибол! Гаура Харибол!

Переводчик: Муралишвар Дас
Транскрипцию выполнил: Динанатх Дас
Редактор: Традиш Дас



1 «О Кришна, сделай так, чтобы мой ум запутался в постоянном памятовании Твоих лотосоподобных стоп, подобно тому как фламинго запутывается в стеблях цветов лотоса. Сделай это прямо сейчас, ибо когда при последнем вздохе мое горло сдавит удушье из-за смешения воздуха, желчи и слизи, то как я смогу тогда вспомнить о Тебе?» (Шри Кулашекхар. «Мукунда-мала-стотрам», 33; стих цитируется в «Шри Шри Прапанна-дживанамритам», 6.8).

2 «О Господь, я не верю ни в мирское благочестие, ни в преуспевание, ни в чувственные наслаждения. Пусть все это приходит и уходит как предначертано судьбой согласно моей прошлой карме. Я лишь искренне молю Тебя, чтобы из жизни в жизнь я хранил неуклонную преданность Твоим лотосоподобным стопам» (Шри Кулашекхар. «Мукунда-мала-стотрам»; стих цитируется в «Шри Шри Прапанна-дживанамритам», 4.3).

3 Анйа̄бхила̄ш̣ита̄ ш́ӯнйам̇, джн̃а̄на-карма̄дй ана̄вр̣там / а̄нукӯлйена кр̣ш̣н̣а̄ну-ш́ӣланам̇, бхактир уттама̄ — «Наивысшая преданность удовлетворяет трансцендентные желания Господа Кришны и свободна от внешних покровов каких бы то ни было устремлений, основанных на деятельности или знании» («Бхакти-расамрита-синдху», 1.1.11; стих цитируется в «Шри Чайтанья-чаритамрите» (Мадхья-лила, 19.167)).

4 Ом̇ аджн̃а̄над йади ва мохат пра̄чйа̄ветадхареш̣у йат, смаран̣адева тад-виш̣н̣ох̣ сам̇пӯрн̣ах̣ сйадити ш́рутих̣ / ом̇ прийатам пун̣д̣арӣ-ка̄кш̣ах̣ сарва-йаджн̃еш́варохарих̣, йасмин туш̣т̣е джагат туш̣т̣ам прӣн̣ӣте прӣн̣итам̇ джагат — «Если в жертвоприношении были изъяны, по неведению или по недостатку внимания, то, согласно словам шрути, оно станет успешным благодаря [произнесению] имени Вишну. Будь удовлетворен, лотосоглазый Господь Хари, правящий всеми святыми местами! Счастливо творение, когда Он испытывает радость. Когда Он удовлетворен — мир ощущает счастье».

5 Сарва-дхарма̄н паритйаджйа, ма̄м экам̇ ш́аран̣ам̇ враджа / ахам̇ тва̄м̇ сарва-па̄пебхйо, мокш̣айиш̣йа̄ми ма̄ ш́учах̣ — «Оставь все виды долга и полностью предайся Мне. Я освобожу тебя от всех грехов. Не скорби ни о чем» (Бхагавад-гита, 18.66).

6 Анарпита-чарӣм̇ чира̄т карун̣айа̄ватӣрн̣ах̣ калау, самарпайитум уннатоджжвала-раса̄м̇ сва-бхакти-ш́рийам / харих̣ пурат̣а-сундара-дйути-кадамба-сандӣпитах̣, сада̄ хр̣дайа-кандаре спхурату вах̣ ш́ачӣ-нанданах̣ — «Да проникнет Верховный Господь, божественный сын Шримати Шачи Деви, в самую глубину вашего сердца. Сияя, как расплавленное золото, Он по Своей беспричинной милости низошел на землю в эпоху Кали, чтобы даровать миру то, чего не давало ни одно из воплощений Господа: высочайшую, лучезарную расу служения в преданности — расу супружеской любви» (Шрила Рупа Госвами. «Видагдха-мадхава», 1.2; «Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 1.4; 3.4; Антья-лила, 1.132).

7  См. Бхагавад-гита, 2.22.




←  «Махапрабху провозглашает смирение и терпение основой проповеди». Шрила Б. Р. Шридхар Дев-Госвами Махарадж. 13 марта 1982 года. Навадвипа Дхама, Индия
·• Архив новостей •· «Об уровне вайшнава нельзя судить по масштабу его проповеди». Шрила Б. Р. Шридхар Дев-Госвами Махарадж. 1980-е годы. Навадвипа Дхама, Индия  →

Russian

Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж

Проповедь бхакти — высшая форма благотворительности

(12 марта 1981 года. Навадвипа Дхама, Индия)


кр̣ш̣н̣а твадӣйа-пада-пан̇каджа-пан̃джара̄нтам
адйаива ме виш́ату ма̄наса-ра̄джа-хам̇сах̣
пра̄н̣а-прайа̄н̣а-самайе капха-ва̄та-питтаих̣
кан̣т̣ха̄вародхана-видхау смаран̣ам̇ кутас те[1]

Кулашекхар Альвар, Аланатх. «Ал» — относится в альвару, аланатх — это альвар. Альвар означает паршада-бхакту, вечного преданного [Бога]. Это вечные преданные, окружающие Господа Нараяну. В тамильском языке аланатх есть альвар. В Ориссе альвар известен как аланатх. Кулашекхар Альвар был одним из лучших альваров, он жил в первом веке от рождества Христова.

#00:01:03#

[бенгали]

Он был царем Кералы. «Мукунда-мала-стотрам» на санскрите написана им. Прекрасная поэзия, чудесная, и этот стих — один из стихов этой поэмы:

кр̣ш̣н̣а твадӣйа-пада-пан̇каджа-пан̃джара̄нтам
адйаива ме виш́ату…

«У меня нет времени, немедленно позволь мне вступить в „клетку“ Твоих лотосоподобных стоп, пусть птица моего ума влетит в „клетку“ Твоих лотосоподобных стоп. Я не могу доверять будущему: в старости, когда [капха… как это называется по-английски?] слизь забьет мне глотку, я не смогу произнести Твое Имя: „Кришна, Кришна“, поэтому у меня нет времени. Я не доверяю будущему, немедленно приведи меня к Твоим лотосоподобным стопам, свяжи меня с ними».

#00:02:27#

на̄стха̄ дхарме на васу-ничайе наива ка̄мопабхоге
йад йад бхавйам̇ бхавату бхагаван пӯрва-карма̄нурӯпам
этат пра̄ртхйам̇ мама баху-матам̇ джанма-джанма̄нтаре ’пи
тват па̄да̄мбхоруха-йуга-гата̄ ниш́чала̄ бхактир асту[2]

Харе Кришна! Харе Кришна!

#00:02:50#

Ахайтуки-бхакти — беспричинная преданность. Я хочу служения Кришне, я не хочу преследовать какие бы то ни было иные цели. Все остальное — неестественно. Желание служить Кришне есть врожденная природа, естество, глубинная тенденция моей души, меня, моего «я». Все остальное неестественно и подобно оболочкам.

#00:03:29#

анйа̄бхила̄ш̣ита̄ ш́ӯнйам̇ джн̃а̄на-карма̄дй ана̄вр̣там…[3]

Все это суть оболочки, покрытия. Я хочу того, другого, третьего — это анйа̄бхила̄ш̣а — ненаучные пути, методы эксплуатации, а карма — это «научный» способ эксплуатации, «научный» метод наслаждения, регулируемый писаниями. Но это то же самое наслаждение по большому счету.

#00:04:01#

Гьяна — стремление стать бунтарем, восстать. Я не могу наслаждаться, поскольку присутствует реакция, демон реакции подстерегает меня, я не могу наслаждаться, я несчастен, я хочу оставить все, все, все [в этом бренном мире]. Оставить все и превратиться в ноль, подобно состоянию, которое мы переживаем в глубоком сне без сновидений. Я не хочу просыпаться, потому что если я проснусь, то я окажусь в обществе второй стороны [в материальном мире], реалии номер два, которая осквернит меня. Гьяне присущ подобный ненавистнический темперамент. Я не хочу контактировать с реалией номер два, потому что эта реалия номер два неизбежно осквернит меня. Поэтому — полная изоляция, полная отстраненность. Они считают, что в этом мире не может быть реалии номер два, которая очистит меня, общества, которое желанно для меня, общества, которое, по меньшей мере, не даст мне деградировать. Нет, они в высшей степени пессимистичны: они считают, что реалия номер два дурна. Но вайшнавы оптимисты.

#00:05:20#

Да, мы сбились с толку, да, мы пришли в этот мир наслаждения, и мы столкнулись с трудностями, поскольку наслаждение — это нездоровое явление. Но есть жизнь — нормальная жизнь, счастливая, блаженная жизнь, и это жизнь преданности. Отречение — это не решение.

#00:05:46#

И сокровенное: есть преданность конституционная [присущая природе каждого живого существа], конституциональная преданность, регулируемая законом на Вайкунтхе, преданность Нараяне. А в царстве Кришны нет предела преданности (или жертвенности), она спонтанна и ничем не регулируема. Там присутствует конкуренция, состязание преданности, и этому потоку невозможно противиться. Врожденная глубинная функция непрерывного, непреодолимого потока преданности может быть открыта. Подобный поток, которому невозможно противиться, он непрерывен и лишен начала и конца.

#00:06:30#

Это высочайшая функция дживы. Там [в духовном мире, мире преданности Богу] джива достигает своего высочайшего положения: отдает, отдает и отдает Центру. Поток энергии дживы устремляется исключительно к Центру, и приходит реакция, а реакцией служит то, что каждый занимает свое уместное место соответственно степени своей пригодности в рамках этого служения. Каждый посылает свою энергию Центру, вкладывает свою энергию в Центр, [это] поток, устремленный к Центру, центростремительный поток преданности. И из Центра этот поток выходит вновь, вовне, чтобы благословить всю вселенную, все бытие согласно степени пригодности получателей этой милости.

Харе Кришна!

#00:07:39#

...йасмин туш̣т̣е джагат туш̣т̣ам прӣн̣ӣте прӣн̣итам̇…[4]

«Безусловно посылай все Мне, отдавай все Мне».

#00:07:46#

сарва-дхарма̄н паритйаджйа,
ма̄м экам̇ ш́аран̣ам̇ враджа…[5]

[Господь Кришна говорит:] «Слепо отдавай, жертвуй всем Мне, отдавай все Мне, ради Меня, Центра, а Я буду распоряжаться твоей энергией. Как использовать эту энергию — это Моя прерогатива, не твоя».

#00:08:22#

Махапрабху пришел с этой идеей сознания Кришны сюда в этот мир приблизительно четыре столетия и девяносто пять или шесть лет тому назад.

Госвами Махарадж: Пять.

Шрила Шридхар Махарадж: Да, четыреста девяносто пять лет тому назад.

Гаурасундар! Гаурасундар!

#00:08:50#

С этим посланием Кришна и Радхарани объединились, Они пришли совместно, чтобы дать доступ, шанс каждой душе: войти, вступить в Их гарем, в Их частный покой служения, тайную комнату. [Они] дали этот шанс всем и каждому, предложили этот шанс всем и каждому. В Их высочайшем союзе Они пришли, чтобы предложить высочайшее достижение, самый сокровенный, глубинный нектар игр Их обоих. Две стороны объединились, Они пришли, чтобы дать возможность попробовать этот вкус всем и каждому. Анарпита-чарӣм̇ — то, что никогда прежде не предлагалось миру.

#00:09:59#

анарпита-чарӣм̇ чира̄т карун̣айа̄ватӣрн̣ах̣ калау…[6]

Эта особенность, специфика — великодушие — этой аватары, высочайшей из всех аватар, Махапрабху. Вместе Они пришли, чтобы открыть доступ в самую глубинную [Их] лилу, игру.

#00:10:23#

Но жертвенность — это первое условие, мы не должны это забывать. Имитация погубит наше будущее, мы должны быть бдительными, очень-очень бдительными в этом отношении. Это явление очень похоже на вожделение, и в этом состоит опасность. Мы должны избегать [имитации]. Бхакти, сева, харинам, катха — везде общим фактором является дух, настроение служения, позиция слуги, в противном случае все это стрельба холостыми патронами. Мы должны быть очень осторожны в этом отношении. Дух служения должен присутствовать подспудно, в противном случае просто форма не поможет, она, скорее, приведет к деградации. Жертвенность, преданность, отсутствие мирских интересов. Любого интереса в рамках моего опыта не должно быть [в служении Богу]. Жертвенность, преданность чистоте в высочайшей степени; жертвенность, преданность не проститутке и не винно-водочному магазину [буквально], как в миссии Рамакришны и других.

#00:12:10#

Эта немка, нобелевский лауреат в Индии, в Калькутте. Как ее зовут? [Подсказывают.] Да, мать Тереза… Все они сбиты с толку, они помогают плоти и крови. Помогают плоти и крови — нет заслуги в этом. Плоть и кровь… Дух наслаждения тонкого тела: они (тонкие тела) хотят вступить в грубые тела [имеется в виду спасение кого-то от смерти].

#00:12:55#

Когда я стоял во главе мадрасского матха, пришел один юрист, адвокат и заявил: «Вы не помогаете больным, подобно тому, как это делает миссия Рамакришны. Вы хотите проповедовать массам, но что если эти массы умирают. Как вы им поможете? Кому вы станете проповедовать, если люди умрут? Вначале вы должны вылечить людей, накормить их и уже после этого можете проповедовать». На это я ответил: «Скажем, в стране голод, и у меня есть еда. Я раздаю эту еду, и люди столпились вокруг меня в ожидании пищи, столь многие. И если один человек из толпы убегает, то должен ли я прекратить раздавать пищу и броситься бежать вслед за этим одним с целью накормить его, в то время как другие стоят вокруг и ждут своей очереди?» Адвокат согласился и сказал: «Да, я понимаю, о чем вы говорите». Я должен пренебречь этой толпой голодных и бежать за одним человеком? Я раздаю пищу, я раздаю харинам. Неужели я должен бросить это занятие и бежать за одним несчастным? Адвокат ответил: «Да, то, что вы говорите резонно». Так вот, нечто в этом роде.

#00:14:38#

Телесное существование нежелательно (все равно оно будет продолжаться [бессмысленно кого-то спасать] согласно моей карме). Ва̄са̄м̇си джӣрн̣а̄ни[7] — это лишь «одежда», плотская одежда. Мы должны иметь дело с внутренним человеком, внутренней личностью, внутренней душой. Мы должны сделать «инъекцию» [духа].

#00:15:05#

Когда я был в Мадрасе, в ту пору мы хотели проповедовать в юрисдикции одного министра образования. Нам требовалось от него получить рекомендательное письмо. Мы сообщили ему: «Мы собираемся поехать в округ, который находится под вашим ведомством. Нам нужна рекомендация от вас, чтобы мы могли обращаться к местному населению». На это он ответил: «Вначале вам следует выучить тамильский язык и уже затем проповедовать. Там живут исключительно тамилоязычные люди, они не знают ни английский, ни санскрит, ни ваш бенгали. Чем вы им поможете?» — так он нас обескуражил.

#00:15:54#

Я ответил ему: «Скажем, я иду по тамильской деревне (там, где живут тамилоязычные люди) и вижу, что в деревенском пруду тонет человек. Так что, неужели вначале я должен выучить тамильский и уже затем броситься к нему на помощь? Или так или иначе — жестами, позами — я должен попытаться привлечь внимание людей к этому тонущему? В такой ситуации мы находимся — так или иначе я должен попытаться помочь ему». Я сказал министру образования: «Мы найдем переводчиков, и переводчики будут переводить для нас, а мы будем говорить людям то, что собираемся им говорить».

Харе Кришна! Харе Кришна! Гаура Харибол! Нитай-Чайтанья!

#00:16:57#

Когда наш Гуру Махарадж приехал в одно место, то мы хотели устроить его прием, процессию. Мы хотели пригласить к себе в качестве участников процессии местных бойскаутов и написали письмо начальнику бойскаутов с просьбой, на что начальник бойскаутов ответил: «Нет-нет, мы, бойскауты, занимаемся исключительно социальной работой, не религиозной. Мы не можем принимать участие в религиозных процессиях». Я ответил ему на это: «Подумайте, есть разные формы жизни: есть коровы, есть собаки и есть люди. Вы помогаете своей социальной работой собакам. Вы их кормите, создаете для них собачьи приюты, но они остаются собаками — такова ваша программа. Подумайте, если бы могла существовать программа, в ходе которой можно было бы собак превратить в людей, — это наша программа. Какой программе вы отдаете предпочтение? Вы говорите, мы не занимаемся социальной работой. Но мы занимаемся ею, равно как и вы, только мы собак превращаем в людей, а вы кормите собак — и они остаются собаками. Ведь у вас есть вера в Бога, не так ли? — сказал я ему. — Неужели у вас есть возражения против подобной социальной программы, нашей?» На что начальник бойскаутов ответил: «Я понимаю вас прекрасно, мы готовы присоединиться к вашей процессии».

Гаура Харибол!

Харе Кришна! Харе Кришна! Гаура Харибол!

#00:18:47#

Когда мы проповедуем, то мы должны обращаться к разным людям и отвечать на многие вопросы — таков наш труд. По милости нашего Гурудева — будь то философ из древности или современный ученый — никто не избежит своей участи, мы одолеем всех. Бхактисиддханта Сарасвати — Гурудев, владыка решения [буквально] школы бхакти, верховный судья. Бхактисиддханта Сарасвати — тот, кто знает все потоки и пути школы бхакти.

Гаура Харибол! Гаура Харибол! Гаура Харибол!

Кришна! Кришна! Кришна!

Нитай-Чайтанья!

Преданный: Спасибо большое!

#00:20:04#

Шрила Шридхар Махарадж: Наш Киртанананда Свами вчера приходил, не сказал ни слова.

Преданный: Да.

Шрила Шридхар Махарадж: Держал язык за зубами. Он пришел инкогнито, помолчал, посидел, послушал и ушел, не сказал ни слова.

Харе Кришна! Харе Кришна! Кришна! Кришна!..

#00:20:32#

Он занимает такое положение — он президент и по определению должен быть человеком сдержанным, скупым на слова. Его позиция подразумевает подобную высокую степень ответственности, он не должен быть легковесным в своих речах, в своем мнении, в своем поведении он должен быть сдержан, трезв.

#00:21:06#

Знаете, есть такое выражение в [трагедии] «Король Лир» Шекспира — в разговоре отца с сыном. Такой совет король Лир дает сыну: «Слушай всех, но никому ничего не говори. Подставляй ухо речам всех и каждого, но пусть ни единого слова не исходит из твоих уст, — советует король Лир своему сыну у Шекспира. — Следуй этому, сын мой!»

харе кр̣ш̣н̣а харе кр̣ш̣н̣а кр̣ш̣н̣а кр̣ш̣н̣а харе харе
харе ра̄ма харе ра̄ма ра̄ма ра̄ма харе харе

Гаура Харибол! Гаура Харибол! Гаура Харибол!

Переводчик: Муралишвар Дас
Транскрипцию выполнил: Динанатх Дас
Редактор: Традиш Дас



[1] «О Кришна, сделай так, чтобы мой ум запутался в постоянном памятовании Твоих лотосоподобных стоп, подобно тому как фламинго запутывается в стеблях цветов лотоса. Сделай это прямо сейчас, ибо когда при последнем вздохе мое горло сдавит удушье из-за смешения воздуха, желчи и слизи, то как я смогу тогда вспомнить о Тебе?» (Шри Кулашекхар. «Мукунда-мала-стотрам», 33; стих цитируется в «Шри Шри Прапанна-дживанамритам», 6.8).

[2] «О Господь, я не верю ни в мирское благочестие, ни в преуспевание, ни в чувственные наслаждения. Пусть все это приходит и уходит как предначертано судьбой согласно моей прошлой карме. Я лишь искренне молю Тебя, чтобы из жизни в жизнь я хранил неуклонную преданность Твоим лотосоподобным стопам» (Шри Кулашекхар. «Мукунда-мала-стотрам»; стих цитируется в «Шри Шри Прапанна-дживанамритам», 4.3).

[3] Анйа̄бхила̄ш̣ита̄ ш́ӯнйам̇, джн̃а̄на-карма̄дй ана̄вр̣там / а̄нукӯлйена кр̣ш̣н̣а̄ну-ш́ӣланам̇, бхактир уттама̄ — «Наивысшая преданность удовлетворяет трансцендентные желания Господа Кришны и свободна от внешних покровов каких бы то ни было устремлений, основанных на деятельности или знании» («Бхакти-расамрита-синдху», 1.1.11; стих цитируется в «Шри Чайтанья-чаритамрите» (Мадхья-лила, 19.167)).

[4] Ом̇ аджн̃а̄над йади ва мохат пра̄чйа̄ветадхареш̣у йат, смаран̣адева тад-виш̣н̣ох̣ сам̇пӯрн̣ах̣ сйадити ш́рутих̣ / ом̇ прийатам пун̣д̣арӣ-ка̄кш̣ах̣ сарва-йаджн̃еш́варохарих̣, йасмин туш̣т̣е джагат туш̣т̣ам прӣн̣ӣте прӣн̣итам̇ джагат — «Если в жертвоприношении были изъяны, по неведению или по недостатку внимания, то, согласно словам шрути, оно станет успешным благодаря [произнесению] имени Вишну. Будь удовлетворен, лотосоглазый Господь Хари, правящий всеми святыми местами! Счастливо творение, когда Он испытывает радость. Когда Он удовлетворен — мир ощущает счастье».

[5] Сарва-дхарма̄н паритйаджйа, ма̄м экам̇ ш́аран̣ам̇ враджа / ахам̇ тва̄м̇ сарва-па̄пебхйо, мокш̣айиш̣йа̄ми ма̄ ш́учах̣ — «Оставь все виды долга и полностью предайся Мне. Я освобожу тебя от всех грехов. Не скорби ни о чем» (Бхагавад-гита, 18.66).

[6] Анарпита-чарӣм̇ чира̄т карун̣айа̄ватӣрн̣ах̣ калау, самарпайитум уннатоджжвала-раса̄м̇ сва-бхакти-ш́рийам / харих̣ пурат̣а-сундара-дйути-кадамба-сандӣпитах̣, сада̄ хр̣дайа-кандаре спхурату вах̣ ш́ачӣ-нанданах̣ — «Да проникнет Верховный Господь, божественный сын Шримати Шачи Деви, в самую глубину вашего сердца. Сияя, как расплавленное золото, Он по Своей беспричинной милости низошел на землю в эпоху Кали, чтобы даровать миру то, чего не давало ни одно из воплощений Господа: высочайшую, лучезарную расу служения в преданности — расу супружеской любви» (Шрила Рупа Госвами. «Видагдха-мадхава», 1.2; «Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 1.4; 3.4; Антья-лила, 1.132).

[7] См. Бхагавад-гита, 2.22.


Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация | WIKI | Вьяса-пуджа
Пожертвования