«О книге „Родственный мир или относительные миры“». Шрила Б. Р. Шридхар Дев-Госвами Махарадж. Из цикла «Онтология Прекрасной Реальности», часть 3. 28 февраля 1982 года. Навадвип Дхам, Индия



скачать (формат MP3, 4.95M)

Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж

О книге
«Родственный мир или относительные миры»

(из цикла «Онтология Прекрасной Реальности», часть 3)

(28 февраля 1982 года, Навадвип Дхам, Индия)

 

Кришна-иччха — воля Кришны, любое желание, готовность повиноваться любому предложению с любой стороны [со стороны Бога]. Мы должны стоять лицом к лицу с Безграничным, ожидая, что приходящее ко мне — это моя потребность, это наше место назначения. Лицом к лицу. Индивидуально или коллективно, воспеваю ли я Харинам или проповедую — все может быть бренным, мирским, формальным, и все может иметь безграничные характеристики.

#00:01:26#

Мы должны сознавать наше окружение. Мы живем в вечности, не на каком-либо мирском уровне, в стране, провинции. Существует другой, относительный или родственный мир. Наш Гуру Махарадж написал книгу «Родственные миры» или «Относительные миры» («Паратантра джагат дои» на бенгали).

#00:02:11#

Существует два типа бытия или мира — эгоцентрический мир и богоцентрический мир. Этот мир относителен, и тот мир относителен, но в центре того мира стоит Бог. В центре этого мира стоит «я» — майя. Джада-виласа и чид-виласа. Там контролирующая сила — удовлетворение Кришны, здесь — удовлетворение личного эгоизма.

Харе Кришна! Гаура Хари! Гаура Хари!

#00:03:02#

То или иное действие может быть бхаджаном или преданностью для кого-то и может быть наслаждением для другого человека. Только настроение, отношение принимается в расчет.

Харе Кришна! Гаура Харибол! Гаура Харибол! Гаура Харибол!

Гаура Харибол! Гаура Харибол! Гаура Харибол! Гаура Харибол!

Гаура Харибол!

#00:03:38#

Чистота зависит от степени самопредания высочайшей причине. Самопредание Нараяне, Рамачандре, Дваракешу [Кришне], Матхурешу [Кришне], Враджендранандану [Кришне] — таким образом: все выше и выше.

Харе Кришна! Гаура Харибол! Гаура Харибол! Гаура Харибол!

#00:04:15#

Мы можем формально воспевать Имя или заниматься любой деятельностью, но наше отношение, внутренняя цель, объект [преданности] будут определять, что есть что.

Харе Кришна! Харе Кришна! Гаура Харибол!

#00:04:43#

Любовь и раздор: это явление может представать внешне как любовь или внешне как раздор. Но должна приниматься в расчет внутренняя позиция. Это ключевой фактор. Мы должны понять это, мы должны следовать этому, насколько это возможно.

Гаура Харибол! Гаура Харибол!

#00:05:21#

Это явление не зависит от окружающей среды или отношения других.

Харе Кришна!

#00:05:32#

Ахаитукй-апратихата̄[1]. Никто, кроме моего собственного эго. Я — величайший враг себе, и я же — величайший друг. Друг или враг — это же в действительности я. Речь идет о том, что находится внутри меня. Никакая внешняя сила не может остановить меня, если я прав. Конечно, для начинающего определенное ограничение существует. В противном случае это также зависит от природы сукрити.

#00:06:34#

…на хи калйа̄н̣а-кр̣т каш́чид дургатим̇ та̄та гаччхати[2]

Подобное заверение дается нам: «Я здесь. Я забочусь о любых неблагоприятных обстоятельствах. Я всезнающ и всемогущ. Если кто-то направляется ко Мне, то Я забочусь о нем».

#00:07:23#

Мы видим в истории: Дхрува, Прахлада и столь многие другие.

#00:07:29#

…на хи калйа̄н̣а-кр̣т каш́чид дургатим̇ та̄та гаччхати

…та̄та гаччхати

Подозрения имеют свои ограничения.

#00:07:52#

Это явление возникает, чтобы улучшить наше положение. Все приходит к нам на помощь. Тат те ’нукампа̄м̇ су-самӣкш̣ама̄н̣о[3]. Надежда, полнота надежды во всех формах жизни. На хи калйа̄н̣а-кр̣т каш́чид — изнутри, и извне — тат те ’нукампа̄м̇ су-самӣкш̣ама̄н̣о. Вини [в своих ошибках] самого себя и никого другого — в таком умонастроении. Это совершенная позиция. Вини себя за свои прошлые поступки, не трать энергию на то, чтобы винить других. Не швыряй комки грязи в лица других людей. Сконцентрируй всю свою энергию на этом. Вини себя и испытывай признательность Господу, Его милости.

Переводчик: Муралишвар Дас
Транскрипцию выполнил: Динанатх Дас

 


[1] Беспричинная и непрерывная природа бхакти.

[2] «О мой друг, тот, кто занят благой деятельностью, никогда не попадает в беду» (Бхагавад-гита, 6.40).

[3] «Искренне надеяться на Твою милость» («Шримад-Бхагаватам», 10.14.8).

 



←  Субботняя программа в Абхазии. 17 марта 2018 года ·• Архив новостей •· «„Гаудия-кантхахара“ — оружие проповедника». Шрила Б. Р. Шридхар Дев-Госвами Махарадж. 15 февраля 1982 года. Навадвипа Дхама, Индия →
Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация
Пожертвования