«Шри Упадешамрита» (часть I) (стихи 1 и 2). Шрила Б. Р. Мадхусудан Махарадж. 10 февраля 2016 года. Лахта, Санкт-Петербург
Russian
Шрила Бхакти Ранджан Мадхусудан Махарадж
«Шри Упадешамрита»
(часть I)
(стихи 1 и 2)
(10 февраля 2016 года. Лахта, Санкт-Петербург)
Мадхусудан Махарадж. Сейчас мы прочитаем пранама-мантры Гурудеву, Гуру Махараджу, [молитву] «ва̄н̃чха̄-калпатарубхйаш́ ча…». Потому что первое, что мы делаем в духовной жизни, — это обращаемся к духовному учителю. После этого мы начнем первую лекцию по основам духовной жизни. BBBC на английском означает “Back to Bhakta Basic Class”, то есть возвращение к основам, возвращение к основам пути бхакти. [На русском языке мы не подобрали, к сожалению, удачной аббревиатуры.] На английском это похоже на название известной английской компании BBC. Затем — пранама[-мантры] Гурудеву, Гуру Махараджу и [молитва вайшнавам] «ва̄н̃чха̄-калпа».
#00:01:25#
гурва̄бхӣш̣т̣а-супӯракам̇ гуру-ган̣аир а̄ш́ӣш̣а-самбхӯш̣итам̇
чинтйа̄чинтйа-самаста-веда-нипун̣ам̇ ш́рӣ-рӯпа-пантха̄нугам
говинда̄бхидхам уджвалам̇ вара-танум̇ бхактй анвитам̇ сундарам̇
ванде виш́ва-гурун̃ ча дивйа-бхагават-премн̣о хи бӣджа-прадам[1]
девам̇ дивйа-танум̇ сучанда-ваданам̇-ба̄ла̄рка-чела̄н̃читам̇
са̄ндра̄нанда-пурам̇ сад-эка-варанам̇ ваира̄гйа-видйа̄мбудхим
ш́рӣ-сиддха̄нта-нидхим̇ субхакти-ласитам̇ са̄расвата̄на̄м варам̇
ванде там̇ ш́убхадам̇ мад-эка-ш́аран̣ам̇ нйа̄сӣш́варам̇ ш́рӣдхарам[2]
ва̄н̃чха̄-калпатарубхйаш́ ча кр̣па̄-синдхубхйа эва ча
патита̄на̄м̇ па̄ванебхйо ваиш̣н̣авебхйо намо намах̣[3]
ш́рӣ-кр̣ш̣н̣а-чаитанйа прабху нитйа̄нанда
ш́рӣ-адваита гада̄дхара ш́рӣва̄са̄ди гаура-бхакта-вр̣нда
харе кр̣ш̣н̣а харе кр̣ш̣н̣а кр̣ш̣н̣а кр̣ш̣н̣а харе харе
харе ра̄ма харе ра̄ма ра̄ма ра̄ма харе харе
Говинда! Говинда! Говинда!
#00:03:10#
Сегодня, по просьбе руководства этого храма, мы прочтем лекцию о книге «Упадешамрита», которую создал Шрила Рупа Госвами. Сегодня мы изучаем «Упадешамритам». Я прошу вас не волноваться, это не очень объемное произведение, там всего одиннадцать стихов, поэтому в ваши головы не «вольется» слишком много разной сложной информации. У вас уже и так [достаточно] — нужно выучить целый стих к завтрашнему дню. Поэтому не будет «террора» с огромным количеством познаний. Но это действительно очень важная краткая работа Шрилы Рупы Госвами. Мы сейчас будем о ней говорить. Как Шрила Говинда Махарадж, так и Шрила Гуру Махарадж, то есть Шрила Шридхар Махарадж, постоянно цитировали стихи из «Упадешамритам» и рекомендовали каждому знать эти стихи и размышлять о них.
#00:05:13#
В этих одиннадцати стихах с гениальной широтой и с гениальным же объемом уложена вся цель нашей духовной практики и знание о том, как правильно следовать по духовному пути к нашей высшей цели. На этой доске, которая появится внизу, будут появляться переводы всех этих одиннадцати стихов. День за днем (каждый день, может быть, по новому стиху), с тем чтобы мы их читали и заучивали. Если у кого-то молодые активные мозги, то они могут выучить также и санскрит этих стихов. Это очень интересно — на самом деле выучить санскрит. Но мы не настаиваем на том, чтобы все это делали, это не так уж и важно, но если кому-то интересно, то не плохо выучить санскрит тоже. Сахадев [Прабху], может быть, знает санскрит одиннадцати стихов, всех одиннадцати стихов. [Обмен репликами на английском, смех.]
#00:07:35#
ва̄чо вегам̇ манасах̣ кродха-вегам̇,
джихва̄-вегам ударопастха-вегам
эта̄н вега̄н йо виш̣ахета дхӣрах̣
сарва̄м апӣма̄м̇ пр̣тхивӣм̇ са ш́иш̣йа̄т
Это — первый стих, санскрит первого стиха.
#00:08:25#
[Читает перевод стиха.] «Достойный человек, который может управлять побуждениями речи, ума, гнева, языка, желудка и гениталий, квалифицирован для того, чтобы принимать учеников по всему миру».
Все усилия Шрилы Бхактисиддханты Сарасвати Тхакура, Шрилы Бхактиведанты Свами Прабхупады, Шрилы Бхакти Ракшака Шридхара Дев-Госвами Махараджа, Шрилы Говинды Махараджа были направлены на то, чтобы как можно большее количество людей достигли этого уровня. [Они старались] распространять во всем обществе чистоту, приходящую от умения управлять своими чувствами. Шрила А. Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада говорил, что книги — это основа, потому что они содержат наставления великих ачарьев прошлого и настоящего. А чистота — это сила. Книги — это основа, а чистота — это сила.
#00:10:15#
Как мы знаем из опыта обучения в школе, если учитель биологии на уроке кричит на нас и говорит нам, что курить — это очень вредно, а мы видим, что он, когда сам выходит из школы, покуривает в сторонке, то, естественно, все его обучение пропадает даром, никто его не слушает. Эти шесть качеств, о которых здесь говорится, — это то, к чему все мы должны стремиться очень усиленно. Итак, достойный человек, который может управлять тремя побуждениями: речи, ума и языка, и может терпеть три побуждения: языка, желудка и гениталий, такой человек, который может управлять тремя склонностями и противостоять трем искушениям, такой человек достоин для того, чтобы принимать учеников повсюду в мире. Если мы следуем этому, то следование харинама-санкиртана-ягье будет все более и более успешным в нашей жизни.
#00:12:22#
И эти качества, о которых говорит Гурудев: уважение, терпение и почтение к другим — если мы рассмотрим их в этой перспективе, то они очень тесно связаны с этими шестью явлениями, которые здесь описаны. Итак, всего шесть пунктов. Первые три пункта — это контролировать речь, гнев и ум. [Это] означает, что, может, какой-то гнев и приходит в мое сознание, но я стараюсь не реагировать на эти побуждения гнева, я стараюсь сопротивляться, то есть не слишком сильно [гневаюсь]... [Я] стараюсь сопротивляться соблазнам, которые приходят от языка, желудка и гениталий. Итак, это первый стих, а второй стих говорит нам о шести благоприятных для духовной жизни вещах. Третий стих говорит о шести неблагоприятных. И так это все [распределено] по таким шестеркам, по шесть пунктов в каждом стихе. В книге Шрилы Прабхупады к каждому из этих стихов [приведен] очень длинный, подробный комментарий.
#00:14:19#
Данди Махарадж. [Пытается по памяти прочитать стих.]
атйа̄ха̄рах̣ прайа̄саш́ ча
праджалпо нийама̄грахах̣
джана-сан̇гаш́ ча лаулйам̇ ча
шад̣бхир бхактир винаш́йати[4]
Мадхусудан Махарадж. [Читает перевод стиха.]
#00:15:11#
Итак, это... Здесь описано шесть неблагоприятных для духовной жизни предметов, шесть неблагоприятных качеств для духовной жизни. Первое — это есть [принимать в пищу] слишком много или накапливать слишком много ненужных вещей. Это очень просто запомнить: есть слишком много или слишком много накапливать. Итак, первое [явление] можно выразить ключевым словом «переедание». А второе можно выразить [не знаю, как по-русски это выразить — замечание переводчика] [так:] чрезмерное стремление к материальным предметам, которых очень трудно достичь. То есть очень настойчивое желание купить новую машину или [неотвязное желание] достичь каких-то очень дорогих материальных целей. Первое — это «переедание», а второе — это «чрезмерное усилие», можно сказать. А третья [шлока]: наверное, вы знаете это слово «праджалпа» — разговоры о мирских предметах, не имеющих отношения к духовной жизни.
#00:17:24#
Итак, переедание или перенакопление, затем чрезмерные усилия, затем праджалпа — разговоры на мирские темы. Две стороны монеты — три и три. В английском есть такая поговорка о двух сторонах монеты, две стороны монеты. Четвертый принцип — это две стороны монеты, или палка о двух концах. С одной стороны, следовать духовной жизни, как ритуалу, то есть просто как каким-то бессмысленным религиозным церемониям, не понимая их подлинного смысла, следовать формально. А вторая сторона монеты — это не следовать этим правилам духовной жизни. Это слово выражает два этих аспекта; первое — это следовать [духовной практике] формально, как рутине, фанатично следовать, не понимая подлинного смысла правил духовной жизни, а второе — это полностью отвергать правила духовной жизни. И то, и другое вредно. Можно сказать в трех словах — «правила и предписания». Чтобы запомнить: «правила и предписания».
#00:20:07#
И пятое — это общение с мирскими людьми, которые не интересуются сознанием Кришны. Мы перенимаем качества тех, с кем мы общаемся. Общаясь с хорошими людьми, мы наполняемся хорошими качествами; общаясь же с дурными людьми, мы наполняемся дурным. Поэтому общение с материалистично настроенными людьми приводит к тому, что вы сами становитесь материалистичным. А если вы постоянно в общении со святыми людьми, то тогда вы сами становитесь святым человеком. Это четвертое предписание. А пятое — это мирское общение. Шестое — быть жадным до мирских успехов. Например, если вы видите рекламу кока-колы, и вы немедленно хотите купить эту кока-колу и выпить ее, вот это — шестое. Весь мир современной рекламы желает заставить вас быть жадными.
#00:21:49#
Но мы хотим быть лаулья, мы хотим быть жадными, мы хотим быть жадными до сознания Кришны, а не жадными до мирских вещей, до материальных вещей. Если бы мы писали это на билбордах вместо рекламы кока-колы, то, наверное, мы бы тогда спровоцировали, дали [бы] людям возможность быть жадными до правильных вещей. И нам есть, что рекламировать: «Нет смерти, нет страданий». Нечто прямо противоположное [миру преходящих вещей и смерти]. Живи вечно, живи наполненной, сознательной, радостной жизнью, причем твоя радость будет день ото дня все больше и больше возрастать. Вот это — вещь, которая действительно достойна для рекламы, которую нужно рекламировать всеми возможными способами. Итак, кто помнит, с чего начинается список этих шести неблагоприятных [вещей]? С переедания. Или перенакопления. Переедание и перенакопление — в одном пункте и то, и другое. Переедание и перенакопление.
#00:23:32#
Второе? [Чрезмерная] работа [ради обретения мирских вещей]. Третье — праджалпа, бессмысленные разговоры на мирские темы. Четвертое? Правила и предписания, когда я следую им просто для того, чтобы покрасоваться, попонтоваться, так сказать. Или когда, наоборот, я отвергаю их, то есть не понимаю подлинного смысла [этих предписаний]. Ни в первом, ни во втором случае я не следую им правильно, я следую им только внешне или отвергаю их вообще. Пятое? По-русски это общение с мирскими людьми. То есть чрезмерное общение или нежелательное общение. Мы вынуждены общаться, потому что каждый день мы ходим на работу, и мы не можем там просто молчать. Мы вынуждены общаться, но именно [вредно для духовной жизни] какое-то задушевное общение, чрезмерное и ненужное, излишнее общение. И шестое? Жадность до материальных вещей. Итак, нужно поместить на эту доску два этих стиха: «бхагавад-бхактитах̣ сарвам…»[5], а затем [стих] о шести побуждениях [«ва̄чо вегам̇ манасах̣ кродха-вегам̇…»], чтобы каждый мог со смартфоном подойти, сфотографировать, сохранить себе и потом постоянно повторять эти стихи для высшего блага души.
#00:27:44#
Итак, это совет Шрилы Рупы Госвами. Кто же такой Шрила Рупа Госвами? Глава всей нашей сампрадаи. Это не просто мнение некоего мудреца или какого-то просто умного человека, это мнение самого Шрилы Рупы Госвами, который был избран самим Шри Чайтаньей Махапрабху наставником для всех, кто следует Его учению. В этих стихах Шрила Рупа Госвами объясняет нам, во-первых, к чему следует стремиться, во-вторых, чего следует избегать, и, в-третьих, какова высшая цель, которой мы должны достичь. Он объясняет это для того, чтобы мы, избегая неблагоприятного и принимая благоприятное, устремились к этой высшей цели. Он выразил эти советы гениальным образом всего лишь в одиннадцати стихах. Поэтому и Шрила Гуру Махарадж, и Шрила Гурудев ожидают от всех нас, что мы выучим эти наставления и будем применять их на практике в своей жизни.
#00:29:31#
Для нас это большая удача, что Рупа Госвами выразил это [знание] всего в одиннадцати стихах. Подобно тому, как Шри Чайтанья Махапрабху в «Шикшаштаке» выразил [славу святого имени Кришны всего лишь] в восьми стихах. Огромное духовное знание сокращается и выражается в виде таких вот кратких тезисов, которые очень легко запомнить, усвоить. Но тем самым глубина этого знания нисколько не теряется. Выучив эти тезисы, наставления Шрилы Рупы Госвами, мы обретем огромную глубину духовного понимания сути всех священных писаний. И нужно сказать, что заучивание этих одиннадцати стихов — это не просто какое-то упражнение академического толка, не просто набивание ума всякой разной информацией и систематизацией всяких ненужных вещей в своей голове.
#00:31:07#
Наоборот, это одиннадцать концентрированных выражений наших ачарьев: Шрилы Гурудева, Шрилы Шридхара Махараджа, Сарасвати Тхакура, Бхактивинода Тхакура. Мы можем посмотреть на их изображения, они все смотрят на нас. И они ждут от нас, что мы войдем в эту вечную любящую семью. Они с нетерпением ждут нас в этой любящей семье. Но, к сожалению, мы пока еще не очень пригодны для того, чтобы жить в этой семье, поскольку мы не знаем, как там правильно и с кем общаться. И вот, если мы выучим эти стихи, мы научимся… теоретически научимся, как это правильно делать, и тогда мы станем пригодными для того, чтобы войти в эту огромную, большую семью, в духовную семью.
#00:32:03#
Когда мы знаем эти руководства, когда мы выучили их, то мы также можем помочь другим, [мы можем] поделиться этим знанием об этих руководствах, и тем самым мы укрепляем и упрочиваем [духовную семью вайшнавов], и привлекаем в свою духовную семью все новых и новых, так сказать, членов.
бхагавад-бхактитах̣ сарвам итй утср̣джйа видхер апи
каин̇карйам̇ кр̣ш̣н̣а-па̄даика̄-ш́райатвам̇ ш́аран̣а̄гатих̣
Так вот, наш урок сегодня, BBBC, состоит из домашнего задания, которое [содержится] в этой шлоке: бхагавад-бхактитах̣ сарвам. Десять оскорблений [святого имени] нужно выучить, [используя] слова-помощники, а также это новое знание, которое мы выучили [сегодня], — эти два стиха Шрилы Рупы Госвами. [На английском повторяют десять оскорблений святого имени.] Прекрасно! Спасибо, что вы все пришли. Было очень радостно всех видеть. Мы встретимся завтра. Сейчас мы споем «хари харайе намах̣ кр̣ш̣н̣а джа̄дава̄йа намах̣», а потом [раздадим] прасадам всем, для всех преданных.
Переводчик: Шрила Б. А. Данди Махарадж
Транскрипцию выполнила Ювати Деви Даси
Редакторы: Туласи Прия Деви Даси, Традиш Дас
1 ↑ «С величайшим почтением я склоняюсь перед тем, кто украшен благословениями всей гуру-варги и исполняет самые сокровенные желания своего Гуру. Он знаток как постижимых, так и непостижимых истин. Выдающийся последователь божественного учения Шри Рупы, он известен как Шри Бхакти Сундар Говинда. Его сияющий облик излучает преданность Господу. Он явился из высшего мира и прославился в этом мире как истинный духовный учитель, способный даровать семя божественной любви» (составлено Шрилой Бхакти Ракшаком Шридхаром Дев-Госвами Махараджем).
2 ↑ «Я с благоговением припадаю к стопам Шрилы Шридхара-Дева, который очаровывает всех сладостными песнями преданности. Облаченный в одежды цвета восходящего солнца, он — святой, почитаемый преданными Господа. Он — океан духовного знания, образец отречения от мирского и хранитель совершенных истин. Он — воплощение любви и преданности Богу, дарующий высшую удачу, и сокровищница духовного экстаза. Он величайший из последователей Шрилы Бхактисиддханты, предводитель санньяси, мой владыка и учитель, мое единственное прибежище. С любовью я склоняюсь к лотосоподобным стопам Шрилы Шридхара-Дева» (составлено Шрилой Бхакти Сундаром Говиндой Дев-Госвами Махараджем).
3 ↑ «В благоговении я склоняюсь к святым стопам великих вайшнавов, которые, подобно деревьям желаний, могут удовлетворить все желания преданных Господа. Их можно сравнить с безбрежным океаном беспричинной милости, поскольку они спасают от страданий мирского существования падшие души. Я выражаю им свое глубокое почтение».
4 ↑ «Если в своей жизни человек подвержен следующим шести недостаткам, это пагубно сказывается на его служении в преданности: (1) атйа̄ха̄ра, вкушение большего [объема пищи], чем необходимо, или же накопление лишних материальных ценностей; (2) прайа̄са, приложение чрезмерных усилий в стремлении к „великим“ мирским достижениям; (3) праджалпа, пустые разговоры на мирские темы; (4) нийама̄граха, соблюдение религиозных правил и ограничений ради них самих, а не с целью духовного роста, или же отказ от правил и ограничений, установленных священными писаниями, и выполнение деятельности независимо от них, по собственной прихоти; (5) джана-сан̇га, дружеское общение с мирскими людьми, не питающими интереса к сознанию Кришны; и (6) лаулйа, чрезмерные волнения, или жадность» («Шри Упадешамрита», 2).
5 ↑ Бхагавад-бхактитах̣ сарвам, итй утср̣джйа видхер апи / каин̇карййам̇ кр̣ш̣н̣а-па̄даика̄-, ш́райатвам̇ ш́аран̣а̄гатих̣ — «Направляемый верой в то, что служением Господу достигается полнота совершенства, более не служит ничему иному, даже предписаниям Вед; лотосоподобные стопы Шри Кришны всегда и всюду — его единственное прибежище. Это и есть шаранагати» («Шри Шри Прапанна-дживанамритам», 1.35).
Наверх