«Шри Дайта Дас Пранати Панчакам». Шрила Б. Р. Шридхар Дев-Госвами Махарадж. Поет Шрила Б. С. Говинда Дев-Госвами Махарадж. 1980-е годы. Навадвипа Дхама, Индия. Комментарий Шрилы Б. С. Госвами Махараджа. 22 августа 2008 года. Лахта, Санкт-Петербург



скачать (формат MP3, 10.12M)

Текст бхаджана на русском и английском языках здесь.

Russian  

Шрила Бхакти Судхир Госвами Махарадж

Комментарий к «Шри Дайита Дас Пранати Панчакам»

(22 августа 2008 года. Лахта, Санкт-Петербург)

 

#00:09:23#

…пран̣ама̄ми ча чаран̣а̄нтика-парича̄рака-сахитам

#00:09:35#

В завершение каждого стиха из пяти стихов этого произведения последняя строка гласит: «Я поклоняюсь моему Гуру и всему его окружению». И одна из его шлок проявляет этот принцип еще более загадочным образом. Шрила Гуру Махарадж иногда цитировал слова… Шрила Гуру Махарадж рассказывал, что Шрила Кешава Махарадж говорил о поэзии Шрилы Гуру Махараджа: уникальная онтологическая глубина преподнесена в уникальной и прекрасной поэтической форме. То есть речь не идет о том, что он просто пишет некие поэтические слова, в которых нет глубокого духовного содержания. И противоположное так же неверно. Речь не идет о том, что он выражает некие вещи технически, строго говоря правильные, но не изящные, не поэтически звучащие. Кешава Махарадж говорил о произведениях Шрилы Гуру Махараджа, Шрилы Шридхара Махараджа, что в них мы обнаруживаем и глубочайшие истины, и высочайшее поэтическое изложение.

#00:11:42#

В этой поэме Шрила Шридхар Махарадж указывает на внутреннее, подлинное «я», подлинные личности Шрилы Сарасвати Тхакура, Шрилы Бхактивинода Тхакура, Шрилы Гауракишора Даса Бабаджи Махараджа. И в этом описании он использует одно и то же слово «гуна» в трех совершенно разных значениях.

#00:12:07#

…гун̣аман̃джари-гарима̄-гун̣а-харива̄санавайанам…

#00:12:27#

Он говорит, что в духовном мире есть роща деревьев, в которой главным является Шрила Бхактивинод Тхакур в облике Камалы Манджари. А Камала Прия, то есть та, кто наиболее дорога Камале Манджари, — это Наяна Манджари, то есть Шрила Сарасвати Тхакур. И эта Наяна Манджари (сказано в этих стихах) очень любит воспевать славу Гуны Манджари. Речь идет о Шриле Гауракишоре Дасе Бабаджи Махарадже. Имя Гауракишора Даса Бабаджи Махараджа — Гуна Манджари, но гуна также означает «качество». А еще одно значение слова «гуна» — «нить».

#00:13:39#

И в этой поэме сказано, что с каждым новым качеством, гуной, которые он воспевает, которые воспевает эта Гуна Манджари, добавляется все новая и новая нить, которые сплетаются воедино. И что же получается в результате этого плетения? Это особый тент, особое полотно, исполненное духовного сознания. Получается особая беседка, которая обладает настолько духовно притягательными качествами, что сам Кришна испытывает неудержимое влечение к тому, чтобы прийти туда.

#00:14:35#

И кто-то, глядя со стороны, может сказать: «Нет, ну это уже перебор! Откуда мы знаем, насколько эти слова соответствуют истине? Может быть, это просто фантазия?» Однако с онтологической, с философской точки зрения это все подтверждается, это все можно проверить.

Переводчик: Ашутош Кришна Дас
Транскрипцию выполнила: Малика Деви Даси
Редактор: Традиш Дас

 



←  «Шри Дайита Дас Пранати Панчакам». Поэма, посвященная Шриле Бхактисиддханте Сарасвати Тхакуру Шрилой Шридхаром Махараджем, в исполнении Шрилы Говинды Махараджа ·• Архив новостей •· «Исполнение воли Махапрабху Сарасвати Тхакуром». Шрила Б. Р. Шридхар Дев-Госвами Махарадж. 11 января 1982 года. Навадвипа Дхама, Индия  →

Get the Flash Player to see this player.
скачать (формат MP3, 10.6 МБ)

Текст бхаджана на русском и английском языках здесь.

Russian  

Шрила Бхакти Судхир Госвами Махарадж

Комментарий к «Шри Дайита Дас Пранати Панчакам»

(22 августа 2008 года. Лахта, Санкт-Петербург)

 

#00:09:23#

…пран̣ама̄ми ча чаран̣а̄нтика-парича̄рака-сахитам

#00:09:35#

В завершение каждого стиха из пяти стихов этого произведения последняя строка гласит: «Я поклоняюсь моему Гуру и всему его окружению». И одна из его шлок проявляет этот принцип еще более загадочным образом. Шрила Гуру Махарадж иногда цитировал слова… Шрила Гуру Махарадж рассказывал, что Шрила Кешава Махарадж говорил о поэзии Шрилы Гуру Махараджа: уникальная онтологическая глубина преподнесена в уникальной и прекрасной поэтической форме. То есть речь не идет о том, что он просто пишет некие поэтические слова, в которых нет глубокого духовного содержания. И противоположное так же неверно. Речь не идет о том, что он выражает некие вещи технически, строго говоря правильные, но не изящные, не поэтически звучащие. Кешава Махарадж говорил о произведениях Шрилы Гуру Махараджа, Шрилы Шридхара Махараджа, что в них мы обнаруживаем и глубочайшие истины, и высочайшее поэтическое изложение.

#00:11:42#

В этой поэме Шрила Шридхар Махарадж указывает на внутреннее, подлинное «я», подлинные личности Шрилы Сарасвати Тхакура, Шрилы Бхактивинода Тхакура, Шрилы Гауракишора Даса Бабаджи Махараджа. И в этом описании он использует одно и то же слово «гуна» в трех совершенно разных значениях.

#00:12:07#

…гун̣аман̃джари-гарима̄-гун̣а-харива̄санавайанам…

#00:12:27#

Он говорит, что в духовном мире есть роща деревьев, в которой главным является Шрила Бхактивинод Тхакур в облике Камалы Манджари. А Камала Прия, то есть та, кто наиболее дорога Камале Манджари, — это Наяна Манджари, то есть Шрила Сарасвати Тхакур. И эта Наяна Манджари (сказано в этих стихах) очень любит воспевать славу Гуны Манджари. Речь идет о Шриле Гауракишоре Дасе Бабаджи Махарадже. Имя Гауракишора Даса Бабаджи Махараджа — Гуна Манджари, но гуна также означает «качество». А еще одно значение слова «гуна» — «нить».

#00:13:39#

И в этой поэме сказано, что с каждым новым качеством, гуной, которые он воспевает, которые воспевает эта Гуна Манджари, добавляется все новая и новая нить, которые сплетаются воедино. И что же получается в результате этого плетения? Это особый тент, особое полотно, исполненное духовного сознания. Получается особая беседка, которая обладает настолько духовно притягательными качествами, что сам Кришна испытывает неудержимое влечение к тому, чтобы прийти туда.

#00:14:35#

И кто-то, глядя со стороны, может сказать: «Нет, ну это уже перебор! Откуда мы знаем, насколько эти слова соответствуют истине? Может быть, это просто фантазия?» Однако с онтологической, с философской точки зрения это все подтверждается, это все можно проверить.

Переводчик: Ашутош Кришна Дас
Транскрипцию выполнила: Малика Деви Даси
Редактор: Традиш Дас

 

Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация | Вьяса-пуджа
Пожертвования