«Знатоки санскрита». Шрила Б. C. Говинда Дев-Госвами Махарадж. 22 июня 2001 года. Лахта, Санкт-Петербург



скачать (формат MP3, 41.20M)

Russian

Шрила Бхакти Сундар Говинда Дев-Госвами Махарадж

Знатоки санскрита

(22 июня 2001 года. Лахта, Санкт-Петербург)

 

Шрипад Тиртха Махарадж:

та̄ха̄ра карун̣а̄-катха̄…

#00:00:15#

Шрила Говинда Махарадж:

…ма̄дхава-бхаджана-пратха
тулана на̄хика три-бхуване
та̄ра сама анйа кеха, дхарийа̄ э нара-деха,
на̄хи дила̄ кр̣ш̣н̣а-према-дхане[1]

#00:02:25#

Муралишвар Прабху: Запрос Тиртхи Махараджа был такой. Вчера он цитировал и обсуждал этот стих Прабхупады Сарасвати Тхакура, в котором тот говорит: то, что дал Шрила Бхактивинод Тхакур миру, — нечто невиданное и неслыханное. Он говорит, что никто из предшествующих ачарьев не давал ничего подобного. Почему так? Почему он отзывался о нем таким образом?

#00:02:59#

Шрила Говинда Махарадж: Естественно, Сарасвати Тхакур не отрицал того, что дали великие ачарьи прошлого, но он явил уникальный характер того, что дал миру Бхактивинод Тхакур, по многим соображениям. Например, во времена Дживы Госвами гаудия-сампрадая занимала очень возвышенное положение. То была вершина, время наибольшего расцвета гаудиев. Но различие в том, что Джива Госвами писал свои произведения на санскрите, многие вещи он оставил в их эзотерической форме, сокровенной. Он не раскрывал многие истины и положения вайшнавизма, в то время как Шрила Бхактивинод Тхакур писал на иностранных языках. Он проповедовал учение Махапрабху в различных формах — в форме книг [на более доступных языках], в форме лекций, и это было чем-то принципиально новым. Поэтому даже по сравнению с временами Дживы Госвами проповедь Бхактивинода носила совершенно свежий, уникальный, революционный характер.

#00:05:23#

Шрила Джива Госвами и другие Госвами проповедовали на санскрите. Их произведения были исключительно на санскрите — языке немногих избранных, можно сказать. Впоследствии явились Нароттам Тхакур и Шьямананда Прабху, которые проповедовали на бенгали. Но Шрила Бхактивинод Тхакур писал свои книги и на бенгали, хинди, санскрите, и на английском языке, и он вынес проповедь Махапрабху за пределы Индии и сделал ее всемирной.

#00:05:56#

...ш́рӣ-гаура кр̣па̄йа дуи
апра̄кр̣та-па̄риш̣ада-катха̄
кр̣ш̣н̣а-гаура̄бхинна-деве пракат̣а ха-ийа̄ севе
апрака̄ш́йа катха̄ йатха̄ татха̄[2]

#00:11:37#

бхва̄дес тат савитур варен̣йа-
вихитам̇ кш̣етра-джн̃а севйа̄ртхакам̇
бхарго ваи вр̣ш̣абха̄ну-джа̄тма-вибха-
ваика̄ра̄дхана̄ ш́рӣ-пурам…

…га̄йатрӣ-муралӣш̣т̣а-кӣртана-дханам̇
ра̄дха̄-падам̇ дхӣмахи…[3]

#00:35:04#

Сегодня день Гундича-марджана, день очищения храма. Ачарья Махарадж и Тиртха Махарадж будут во главе. Они знают, они покажут все и объяснят преданным, что такое Гундича-марджана. Сначала необходимо очистить всю территорию вокруг храма.

Переводчик: Муралишвар Дас
Транскрипцию выполнила Ювати Деви Даси
Редакторы: Динанатх Дас, Бхуван Сундар Дас, Традиш Дас

 


[1] Та̄ха̄ра карун̣а̄-катха̄, ма̄дхава-бхаджана-пратха, тулана на̄хика три-бхуване / та̄ра сама анйа кеха, дхарийа̄ э нара-деха, на̄хи дила̄ кр̣ш̣н̣а-према-дхане — «Во всех трех мирах его милостивое учение о практике преданности Кришне не знает себе равных. Никто и никогда не принимал человеческий образ и не раздавал богатство кришна-премы подобно ему» (Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур. «Анубхашья» (комментарий к «Шри Чайтанья-чаритамрите»)).

[2] Махима̄ ки каба муи ш́рӣ-гаура кр̣па̄йа дуи, апра̄кр̣та-па̄риш̣ада-катха̄ / кр̣ш̣н̣а-гаура̄бхинна-деве пракат̣а ха-ийа̄ севе, апрака̄ш́йа катха̄ йатха̄ татха̄ — «Они (Шрила Бхактивинод Тхакур и Шрила Гауракишор Дас Бабаджи Махарадж) — воплощение милости Шри Гауры. Что могу я сказать о их величии? Они — божественные спутники Господа (воплощения Шрилы Гададхара Пандита и Шрилы Сварупы Дамодара). Они даровали свое явление и служили Шри Гауре — неотличимой форме Кришны. Но эти слова не пристало произносить всегда и везде» (Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур. «Анубхашья», 7 (комментарий к «Шри Чайтанья-чаритамрите»)).

[3] Бхва̄дес тат савитур варен̣йа-вихитам̇ кш̣етра-джн̃а севйа̄ртхакам̇, бхарго ваи вр̣ш̣абха̄ну-джа̄тма-вибха-ваика̄ра̄дхана̄ ш́рӣ-пурам (бхарго дха̄ма-таран̇га-кхелана-судхаика̄ра̄дхана̄ ш́рӣ-пурам) (бхарго дха̄ма сада̄-нираста-кухакам̇ праджн̃а̄на-лӣла̄-пурам) девасйа̄мр̣та-рӯпа-лӣла-расадхер-а̄ра̄дха-дхӣх̣ прерин̣ах̣ (девасйа̄мр̣та-рӯпа-лӣла-пуруш̣асйа̄-ра̄дха-дхӣх̣ преш̣ин̣ах̣) (девасйа дйути-сундараика-пуруш̣асйа̄-ра̄дхйа-дхӣх̣ преш̣ин̣ах̣) га̄йатрӣ-муралӣш̣т̣а-кӣртана-дханам̇ ра̄дха̄-падам̇ дхӣмахи (га̄йатрӣ-гадитам̇ маха̄прабху-матам̇ ра̄дха̄-падам̇ дхӣмахи) (дхӣр а̄ра̄дханам эва на̄нйад ити тад ра̄дха̄-падам̇ дхӣмахи) — высшее понимание сокровенного смысла Гаятри-мантры, данное Шрилой Б. Р. Шридхаром Дев-Госвами Махараджем.

Шрила Б. С. Говинда Дев-Госвами Махарадж дает свои пояснения: «Строки, не заключенные в скобки, я выбрал для того, чтобы написать гаятри-мантра-шлоку. Я попросил у Гуру Махараджа позволения взять эти четыре строки, и он согласился. Я поместил эту шлоку на самадхи-мандир (усыпальницу) Шрилы Гуру Махараджа. Но я также хотел использовать и последнюю строку: дхӣр ара̄дха̄нам эва на̄нйад ити тад ра̄дха̄-падам дхӣмахи. Дхӣ происходит от корня буддхи, что значит «разум». На что должен быть направлен буддхи? Наш разум должен быть направлен на служение Господу. Так объяснял Гуру Махарадж. Существуют два вида разума: пара и апара. Разум апара всегда служит Господу. Затем, дхӣр ара̄дха̄нам эва на̄нйад ити: без вовлечения разума в служение Господу невозможно обрести какого-либо представления об этом. Так объяснял Гуру Махарадж. Но иногда в своих объяснениях я добавляю к последней строке следующее: га̄йатрӣ-гадитам̇ маха̄прабху-матам̇, поскольку эта последняя строка в некоторой степени скрывает Радхарани, ра̄дха̄падам̇ дхӣмахи».

 



←  «Природа души». Шримати Бхакти Лалита Деви Даси ·• Архив новостей •· «Правильное видение». Шрипад Б. Ш. Вайшнав Махарадж | Шруташрава Прабху. 12 апреля 2008 года | Запорожье, Украина  →

Get the Flash Player to see this player.
скачать (формат MP3, 43.2 МБ)

Russian

Шрила Бхакти Сундар Говинда Дев-Госвами Махарадж

Знатоки санскрита

(22 июня 2001 года. Лахта, Санкт-Петербург)

 

Шрипад Тиртха Махарадж:

та̄ха̄ра карун̣а̄-катха̄…

#00:00:15#

Шрила Говинда Махарадж:

…ма̄дхава-бхаджана-пратха
тулана на̄хика три-бхуване
та̄ра сама анйа кеха, дхарийа̄ э нара-деха,
на̄хи дила̄ кр̣ш̣н̣а-према-дхане[1]

#00:02:25#

Муралишвар Прабху: Запрос Тиртхи Махараджа был такой. Вчера он цитировал и обсуждал этот стих Прабхупады Сарасвати Тхакура, в котором тот говорит: то, что дал Шрила Бхактивинод Тхакур миру, — нечто невиданное и неслыханное. Он говорит, что никто из предшествующих ачарьев не давал ничего подобного. Почему так? Почему он отзывался о нем таким образом?

#00:02:59#

Шрила Говинда Махарадж: Естественно, Сарасвати Тхакур не отрицал того, что дали великие ачарьи прошлого, но он явил уникальный характер того, что дал миру Бхактивинод Тхакур, по многим соображениям. Например, во времена Дживы Госвами гаудия-сампрадая занимала очень возвышенное положение. То была вершина, время наибольшего расцвета гаудиев. Но различие в том, что Джива Госвами писал свои произведения на санскрите, многие вещи он оставил в их эзотерической форме, сокровенной. Он не раскрывал многие истины и положения вайшнавизма, в то время как Шрила Бхактивинод Тхакур писал на иностранных языках. Он проповедовал учение Махапрабху в различных формах — в форме книг [на более доступных языках], в форме лекций, и это было чем-то принципиально новым. Поэтому даже по сравнению с временами Дживы Госвами проповедь Бхактивинода носила совершенно свежий, уникальный, революционный характер.

#00:05:23#

Шрила Джива Госвами и другие Госвами проповедовали на санскрите. Их произведения были исключительно на санскрите — языке немногих избранных, можно сказать. Впоследствии явились Нароттам Тхакур и Шьямананда Прабху, которые проповедовали на бенгали. Но Шрила Бхактивинод Тхакур писал свои книги и на бенгали, хинди, санскрите, и на английском языке, и он вынес проповедь Махапрабху за пределы Индии и сделал ее всемирной.

#00:05:56#

...ш́рӣ-гаура кр̣па̄йа дуи
апра̄кр̣та-па̄риш̣ада-катха̄
кр̣ш̣н̣а-гаура̄бхинна-деве пракат̣а ха-ийа̄ севе
апрака̄ш́йа катха̄ йатха̄ татха̄[2]

#00:11:37#

бхва̄дес тат савитур варен̣йа-
вихитам̇ кш̣етра-джн̃а севйа̄ртхакам̇
бхарго ваи вр̣ш̣абха̄ну-джа̄тма-вибха-
ваика̄ра̄дхана̄ ш́рӣ-пурам…

…га̄йатрӣ-муралӣш̣т̣а-кӣртана-дханам̇
ра̄дха̄-падам̇ дхӣмахи…[3]

#00:35:04#

Сегодня день Гундича-марджана, день очищения храма. Ачарья Махарадж и Тиртха Махарадж будут во главе. Они знают, они покажут все и объяснят преданным, что такое Гундича-марджана. Сначала необходимо очистить всю территорию вокруг храма.

Переводчик: Муралишвар Дас
Транскрипцию выполнила Ювати Деви Даси
Редакторы: Динанатх Дас, Бхуван Сундар Дас, Традиш Дас

 


[1] Та̄ха̄ра карун̣а̄-катха̄, ма̄дхава-бхаджана-пратха, тулана на̄хика три-бхуване / та̄ра сама анйа кеха, дхарийа̄ э нара-деха, на̄хи дила̄ кр̣ш̣н̣а-према-дхане — «Во всех трех мирах его милостивое учение о практике преданности Кришне не знает себе равных. Никто и никогда не принимал человеческий образ и не раздавал богатство кришна-премы подобно ему» (Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур. «Анубхашья» (комментарий к «Шри Чайтанья-чаритамрите»)).

[2] Махима̄ ки каба муи ш́рӣ-гаура кр̣па̄йа дуи, апра̄кр̣та-па̄риш̣ада-катха̄ / кр̣ш̣н̣а-гаура̄бхинна-деве пракат̣а ха-ийа̄ севе, апрака̄ш́йа катха̄ йатха̄ татха̄ — «Они (Шрила Бхактивинод Тхакур и Шрила Гауракишор Дас Бабаджи Махарадж) — воплощение милости Шри Гауры. Что могу я сказать о их величии? Они — божественные спутники Господа (воплощения Шрилы Гададхара Пандита и Шрилы Сварупы Дамодара). Они даровали свое явление и служили Шри Гауре — неотличимой форме Кришны. Но эти слова не пристало произносить всегда и везде» (Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур. «Анубхашья», 7 (комментарий к «Шри Чайтанья-чаритамрите»)).

[3] Бхва̄дес тат савитур варен̣йа-вихитам̇ кш̣етра-джн̃а севйа̄ртхакам̇, бхарго ваи вр̣ш̣абха̄ну-джа̄тма-вибха-ваика̄ра̄дхана̄ ш́рӣ-пурам (бхарго дха̄ма-таран̇га-кхелана-судхаика̄ра̄дхана̄ ш́рӣ-пурам) (бхарго дха̄ма сада̄-нираста-кухакам̇ праджн̃а̄на-лӣла̄-пурам) девасйа̄мр̣та-рӯпа-лӣла-расадхер-а̄ра̄дха-дхӣх̣ прерин̣ах̣ (девасйа̄мр̣та-рӯпа-лӣла-пуруш̣асйа̄-ра̄дха-дхӣх̣ преш̣ин̣ах̣) (девасйа дйути-сундараика-пуруш̣асйа̄-ра̄дхйа-дхӣх̣ преш̣ин̣ах̣) га̄йатрӣ-муралӣш̣т̣а-кӣртана-дханам̇ ра̄дха̄-падам̇ дхӣмахи (га̄йатрӣ-гадитам̇ маха̄прабху-матам̇ ра̄дха̄-падам̇ дхӣмахи) (дхӣр а̄ра̄дханам эва на̄нйад ити тад ра̄дха̄-падам̇ дхӣмахи) — высшее понимание сокровенного смысла Гаятри-мантры, данное Шрилой Б. Р. Шридхаром Дев-Госвами Махараджем.

Шрила Б. С. Говинда Дев-Госвами Махарадж дает свои пояснения: «Строки, не заключенные в скобки, я выбрал для того, чтобы написать гаятри-мантра-шлоку. Я попросил у Гуру Махараджа позволения взять эти четыре строки, и он согласился. Я поместил эту шлоку на самадхи-мандир (усыпальницу) Шрилы Гуру Махараджа. Но я также хотел использовать и последнюю строку: дхӣр ара̄дха̄нам эва на̄нйад ити тад ра̄дха̄-падам дхӣмахи. Дхӣ происходит от корня буддхи, что значит «разум». На что должен быть направлен буддхи? Наш разум должен быть направлен на служение Господу. Так объяснял Гуру Махарадж. Существуют два вида разума: пара и апара. Разум апара всегда служит Господу. Затем, дхӣр ара̄дха̄нам эва на̄нйад ити: без вовлечения разума в служение Господу невозможно обрести какого-либо представления об этом. Так объяснял Гуру Махарадж. Но иногда в своих объяснениях я добавляю к последней строке следующее: га̄йатрӣ-гадитам̇ маха̄прабху-матам̇, поскольку эта последняя строка в некоторой степени скрывает Радхарани, ра̄дха̄падам̇ дхӣмахи».

 

Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация | Вьяса-пуджа
Пожертвования