«Переселение душ» (часть 2). Статья из журнала «The Harmonist» под редакцией Шрилы Бхактисиддханты Сарасвати Тхакура (на русском и английском языках).

Нимананда Дас Адхикари

Переселение душ
(часть 2)

Статья из журнала «The Harmonist»,
издаваемого под редакцией
Шрилы Бхактисиддханты Сарасвати Тхакура
в 20–30-е годы XX столетия

(из десятого номера XXV тома за март 1928 года)

 

Теперь рассмотрим, что происходит с теми людьми, которые в своей духовной практике не следуют вечным принципам Кришна-бхакти. В Бхагавад-гите (9.25) Господь Кришна говорит, что поклоняющиеся богам и богиням достигают миров этих божеств, поклоняющиеся предкам достигают их обители, поклоняющиеся джинам достигают их обители, однако те, кто поклоняется Кришне, достигают Его вечной обители, Вайкунтхи1.

Из этих четырех миров первые три (Девалока, Питрилока и Бхуталока) – проявления тонкой материи, и их обитатели наслаждаются так долго, насколько хватает запаса их благочестия, накопленного в их предыдущих рождениях. Но когда время истекает, они снова рождаются в этом физическом мире2. Однако мир, известный как Кришналока, – это проявление энергии чит. Он находится далеко за пределами этих материальных миров и для попавшего туда уже нет дороги назад, в этот бренный мир страданий3. С достижением этой вечной обители вся боль и печаль, что неотступно сопровождали нас в материальной жизни, уходят навсегда.

О последователях культа гьяны, называющих себя брахма«Шримад-Бхагаватам» говорит, что они, преодолев множество мук, возвышаются до высочайшего из миров, однако из-за отсутствия в них Кришна-бхакти они не могут там остаться и вынуждены снова пасть в этот мир, обретая новое рождение. Сначала они воплощаются во внешне безжизненных объектах, таких как камни или деревья, что является следствием их усилий достичь нирваны, когда они пытаются уничтожить три вечные принципа души, такие как знание, познающий и познаваемое. Наказание за это соответствует степени глупости и безрассудства их прежних поступков4.

Что же касается йогов, то в священных писаниях сказано, что одни из них, достигнув Параматмы, попадают в такие миры как Маха, Джнана, Тапа и Сатья, наслаждаются там долгое время, которое соответствует степени их преданности, а затем возвращаются в этот физический мир, обретая рождение среди высших слоев человеческого общества5. Однако те, кто сбился с пути и стремится к устранению собственного существования, подобно заблуждающимся гьяни, следуют на Брахмалоку, а затем снова падают в этот физический мир, принимая новое рождение в телах внешне безжизненных существ, таких как камень или дерево.

Та общераспространенная вера, которая бытует среди христиан и мусульман, противоречит подобной доктрине. В большинстве своем они верят в то, что этот мир был сотворен Богом раз и навсегда. Все видимое разнообразие возникло одновременно по Его воле. Деятельность же джив начинается лишь после их воплощения в этом мире. Они накапливают плоды тех своих действий, что совершили лишь в настоящей жизни. А в судный день они предстают перед Богом, чтобы ответить за все свои поступки в этом мирском существовании. Так они получают вознаграждение или наказание за те добрые или греховные дела, совершенные ими на Земле.

Но если бы это было правдой, то это дало бы множество поводов для разговоров о божественной несправедливости. Закон справедливости требует, чтобы все дживы имели равные возможности, позволяющие им успешно достичь своих материалистичных целей, а также благоприятную возможность для исполнения повелений Бога перед тем, как их сообща призовут на суд Божий, где им воздастся за все их прегрешения.

К тому же мусульманская «рхоо» и христианская «душа» не являются полными эквивалентами такого термина, как «джива» в индуизме. Джива, как говорилось выше, – это индивидуальная и особая частичка Бога, полностью отстраненная от материи во всех ситуациях. Даже когда кажется, что она порабощена этим материальным миром и находится в оковах майи, она все равно может однажды достичь вечного мира Вайкунтхи, став полностью свободной от влияния материальной природы. С другой стороны, рхоо (в исламе) и души (в христианстве) – это нечто отличное от Бога, Творца, не только в количественном, но и в качественном отношении. При этом они сохраняют восприятие материального бытия подобно человеческому существу даже после воскрешения, а также должны иметь в качестве своей составляющей некий материальный элемент, который может воспринимать и сохранять такое представление. Этот материальный элемент неразрывно связан с рхоо или душой во всех материальных мирах, включая рай и ад, где живое существо наслаждается и страдает в соответствии со своими благочестивыми и греховными поступками на этом физическом плане бытия. Кроме этого, в этой концепции больше нет миров, где правит чистое сознание и возможно существование чистой и безупречной души. Если это так, то у души нет никаких шансов достигнуть Бога и встретиться с Ним в Его мире чистого бытия, и оказывать Ему беспримесное и безраздельное служение там в качестве Его вечного спутника и слуги.

Поэтому нам следует искать либо несовершенное откровение, либо ошибочное толкование, либо и то, и другое. В действительности возможны оба этих варианта. Первое: откровение Божьей мудрости всегда соответствует степени духовного понимания тех, кому оно дается. Иисус Христос и Магомет, как известно, много раз говорили своим последователям, что знание, которое они еще не открыли, гораздо шире и глубже того, что уже поведано. Второе: лишь те, кто обладает глубочайшими духовными познаниями, позволяющими им непосредственно соприкоснуться с Богом и познать пути Господни, способны правильно толковать священные писания, воплощающие в себе Божьи заповеди.

Последователи всех религий разделяются на две категории: постигшие внутренний сокровенный смысл и те, кто имеет поверхностное понимание. Первая категория очень малочисленна и в нее входят достигшие глубочайшего духовного уровня (пророки и Гуру). С течением времени их количество становится все меньше и меньше, и, в конце концов, полностью сойдет на нет. По мере того как истощается духовное понимание, возрастает фальсификация, которая полностью скрывает истину, превращая религию в безбожие. Так последователи начинают бороться главным образом во имя религии, чем во имя тех истин, которым она учит, тем самым больше сражаясь за некий призрак, чем за подлинную суть. Они начинают намеренно искажать и извращать сокровенные наставления священных писаний, преследовать свои эгоистичные цели и пытаться вывести такой смысл, которого нет и не может быть.

Большинство из поразительных и неправомочных обрядов, которые сейчас выдают под именем нашей собственной религии, – ничто иное, как результат вопиющего отклонения от наставлений священных писаний, ответственность за которое несут современные так называемые гуру, являющиеся по сути лишь религиозными пустомелями и болтунами.

Переводчик: Вриндаван Чандра Дас
Редактор: Традиш Дас

 

 

Nimananda Das Adhicary

Transmigration of Souls
(part 2)

Journal 'The Harmonist'
Edited by
Shrila Bhaktisiddhanta Saraswati Thakur 

(No. 10, Vol. XXV, March 1928)

 

Now, what becomes of the other people who follow religious practices other than Krishna-bhakti? In the Geeta Lord Krishna says that the devotees of gods and goddesses attain the region where gods and goddesses live the devotees of the manes attain the region inhabited by them the devotees of genii attain the region inhabited by genii, and His devotees attain the region where He lives6. Of these four regions, the first three, the Devaloka, the Pitriloka and the Bhutaloka are the subtle manifestations of matter where the denizens reside and enjoy for a time pleasures proportionate to their virtues acquired in their mundane existence. At the end of this time, however they come again to be born in this physical world7. The other Krishnaloka is a chit manifestation situated beyond these material regions where from no return to these material regions is possible8. With the attainment of this region all our pain and sorrow that naturally accompany our mundane lives come to a close.

About the followers of jnana cult who call themselves brahma Shrimad-Bhagabat says that they, with great pains, soar up to a very high region where they, for want of Krishna-bhakti cannot get a footing but there from they fall headlong down again to be born in this world. This time they are made to be born as apparently inanimate objects like a stone or a tree on account of the fact that they, in their endeavor to attain extinction, assayed to obliterate the three eternal principles of soul, manifestation, namely, knowledge, the knower and the knowable. The punishment thus inflicted is just commensurate with their foolish deeds9.

About the yogins mention is made in scriptures that one class of them, by their attachment to Paramatma, go to regions like Maha, Jnan, Tapa and Satya, enjoy there for a time pleasures proportionate to the degree of their devotion, and then return to this physical world to be born again in higher circles of men10; and that a misguided class of them, aiming like the misguided class of jnanins at extinction, go to Brahmaloka and fall there from on this physical world and begin their life a new from the so called inanimate object like a stone or a tree.

The popular belief current among the Christians and the Mahomedans is against such a doctrine. They commonly believe that this world has been created by God once for all. The diversities, that are visible here, are all of His making. Jivas take and can take initiative in any action only after they are born in this world. They will be made to gather the fruits of their actions done only in this life. On the Day of Judgment they will be called upon by God to answer for their actions in this mundane existence. They will be re-warded or punished according as they did good or bad while on earth.

If this be the fact, then there is much room to talk of divine injustice. The law of equity demands that all souls ought to have been afforded, at the start of their respective mundane careers, equal opportunities to carry out the orders of God before they are called upon to answer, in common, for their violation or partial execution of them.

Again the Mahomedan rhoo and the Christian soul are not the true equivalents of the Hindu jiva. The jiva as has been said before, is a distinct and specialized part of God and is completely free from matter which, under no condition, not even when it seemed to be bound down to this physical world by the shackles of Maya, can enter into its composition, and once elevated to that eternal region, the Baikuntha, it ceases to respond to the impacts of Nature. The rhoo or the soul, on the other hand, — the rhoo and the soul are the something — although a distinct entity, differs from God, its Creator, not only in quantity but also in quality; and carrying, as it does, the impressions of its mundane existence as a human being even after resurrection, it must be said to have, in its composition, the element of matter which only can receive and carry such impressions. The hold of matter on the rhoo or the soul is distinct up to the behest and the dajak or the heaven and the hell where the latter is made to enjoy or suffer according as it did good or bad actions in this physical plane. And beyond these regions there being no other region of pure consciousness, an existence of a pure, unalloyed soul is out of question. And if so, a soul can never be expected to approach and meet God in His plane of pure existence and render Him pure and unalloyed service as His eternal associate and servant.

We must, therefore, look for either imperfect revelation or wrong interpretation or for both. In fact, both are possible. The first; because the revelation of God’s wisdom is made according to the spiritual fitness of those to whom it is made. Hence Christ and Mahommed are known to have told their respective followers that there remained much more than what they were made to know. The second; because only those, who are sufficiently spiritualized to be in direct communion with God, know the ways of God, and can correctly interpret scriptures that embody His injunctions.

Of every religion the followers are divided into two classes, esoteric and exoteric. The esoteric section are sufficiently spiritualized to understand the prophet or the Guru; and their number is very small. As time rolls on, their number becomes still smaller and smaller till it comes to nil. And as the number decreases spiritual adulteration increases till at last the truth is entirely lost sight of, and the religion becomes irreligious. The followers now fight more for the sake of the name of the religion than for the truth it teaches; they fight more for the shadow than for the substance. They begin to twist and torture the sacred injunctions laid down in the Holy Scriptures and to serve their selfish ends, try to bring out a meaning that these do not and cannot mean.

The most astounding and inappropriate rites that are now associated with our own religion are but results of flagrant violation of shastric injunctions; and for this none but the present so called gurus or rather the spiritual babblers are mostly responsible.

 


1 Йа̄нти дева-врата̄ дева̄н, питр̣̄н йа̄нти питр̣-врата̄х̣ / бхӯта̄ни йа̄нти бхӯтеджйа̄, йа̄нти мад-йа̄джино ’пи ма̄м – «Поклоняющиеся небожителям достигают этих небожителей, поклоняющиеся предкам идут к предкам, поклоняющиеся духам попадают в мир духов. Однако те, кто поклоняется Мне, несомненно приходят ко Мне».

2 Комментарий «Гитабхашьям» Шри Мадхвачарьи на стихи 9.20,21 Бхагавад-гиты: траи-видйа̄ ма̄м̇ сама-па̄х̣ пӯта-па̄па̄, йаджн̃аир иш̣т̣ва̄ сваргатим̇ пра̄ртхайанте / те пун̣йам а̄са̄дйа сурендра-локам, аш́нанти дивйа̄н диви дева-бхога̄н // те там̇ бхуктва̄ сварга-локам̇ виш́а̄лам̇, кш̣ӣн̣е пун̣йе мартйа-локам̇ виш́а̄нти / эвам̇ трайӣ-дхармам анупрапанна̄, гата̄гатам̇ ка̄ма-ка̄ма̄ лабханте – «Те, кто ради обретения желанных плодов совершает ритуальные жертвоприношения, установленные тремя Ведами, почитают Индру и других небожителей. Но в действительности они поклоняются Мне одному, хоть и не напрямую, а косвенно. Желая очиститься от грехов, они почитают остатки жертвенного напитка сома и молят о достижении рая. Благодаря своим благочестивым заслугам они достигают высших планет [материального мира], наслаждаясь там изысканными удовольствиями. Сполна вкусив наслаждений в безграничных высших мирах и лишившись своих благочестивых заслуг, они [вновь] возвращаются в мир людей. Так те, кто стремится к [чувственным] наслаждениям и следует ведическим ритуалам почитания божеств, рождаются и умирают в этом мире, приходят и уходят – и так без конца».

3 Бхагавад-гита, 15.6: на тад бха̄сайате сӯрйо на ш́аш́а̄н̇ко на па̄ваках̣ / йад гатва̄ на нивартанте тад дха̄ма парамам̇ мама – «Моя святая обитель – это место, достигнув которого, предавшиеся души уже никогда не покидают его. В той самосияющей обители нет необходимости ни в солнце, ни в луне, ни в огне».

4 В «Шримад-Бхагаватам» (10.2.32) сказано: йе ’нйе ’равинда̄кш̣а вимукта-ма̄нинас, твайй аста-бха̄ва̄д авиш́уддха-буддхайах̣ / а̄рухйа кр̣ччхрен̣а парам̇ падам̇ татах̣, патантй адхо ’на̄др̣та-йуш̣мад-ан̇гхрайах̣ – «О лотосоокий Господь, хотя непреданные Тебе налагают на себя суровые аскезы и епитимьи, стремясь достичь освобождения, их разум остается оскверненным материей. Вскоре они падают со своего положения воображаемого превосходства, поскольку пренебрегают преданностью Твоим лотосоподобным стопам». ‘Мукти, бхукти ва̄н̃чхе йеи, ка̄ха̄н̇ дун̇ха̄ра гати?’ / ‘стха̄вара-деха, дева-деха йаичхе авастхити’ – «[Шри Чайтанья Махапрабху спросил:] Куда попадают те, кто стремится к освобождению, и те, кто стремится к наслаждению чувств? [Рамананда Рай ответил:] Те, кто стремится раствориться в бытии Всевышнего, получают тела деревьев и других неподвижных существ. А те, кто сильно привязан к наслаждению мирских чувств, обретают тела небожителей» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 8.257).

5 Йогасйа тапасаш́ чаива нйа̄сасйа гатайо ’мала̄х̣ / махар джанас тапах̣ сатйам̇ бхакти-йогасйа мад-гатих̣ – «Благодаря мистической йоге, великим аскезам и отреченному укладу жизни достигаются такие миры как Махарлока, Джанолока, Таполока и Сатьялока. Однако практикуя йогу преданности Мне, человек достигает Моей трансцендентной обители» («Шримад-Бхагаватам», 11.24.14).

6 Bhagavad-gita, 9.25: yānti deva-vratā devān, pitṛn yānti pitṛ-vratāḥ / bhūtāni yānti bhūtejyā, yānti mad-yājino ’pi mām—“Those who worship the demigods will take birth among the demigods; those who worship the ancestors go to the ancestors; those who worship ghosts and spirits will take birth among such beings; and those who worship Me will live with Me.”

7 Commentary «Geetabhashyam» of Shri Madhvacharya (Bhagavad-gita, verses 9.20,21): trai-vidyā māṁ soma-pāḥ pūta-pāpā, yajñair iṣṭvā svar-gatiṁ prārthayante / te puṇyam āsādya surendra-lokam, aśnanti divyān divi deva-bhogān // te taṁ bhuktvā svarga-lokaṁ viśālaṁ, kṣīṇe puṇye martya-lokaṁ viśanti / evaṁ trayī-dharmam anuprapannā, gatāgataṁ kāma-kāmā labhante—“Those who study the Vedas and drink the soma juice, seeking the heavenly planets, worship Me indirectly. Purified of sinful reactions, they take birth on the pious, heavenly planet of Indra, where they enjoy godly delights. When they have thus enjoyed vast heavenly sense pleasure and the results of their pious activities are exhausted, they return to this mortal planet again. Thus those who seek sense enjoyment by adhering to the principles of the three Vedas achieve only repeated birth and death.”

8 Bhagavad-gita, 15.6: na tad bhāsayate sūryo, na śaśāṅko na pāvakaḥ / yad gatvā na nivartante, tad dhāma paramaṁ mama—“That supreme abode of Mine is not illumined by the sun or moon, nor by fire or electricity. Those who reach it never return to this material world.”

9 Shrimad-Bhagavatam (10.2.32): ye ’nye ’ravindākṣa vimukta-māninas, tvayy asta-bhāvād aviśuddha-buddhayaḥ / āruhya kṛcchreṇa paraṁ padaṁ tataḥ, patanty adho ’nādṛta-yuṣmad-aṅghrayaḥ—“O lotus-eyed Lord, although nondevotees who accept severe austerities and penances to achieve the highest position may think themselves liberated, their intelligence is impure. They fall down from their position of imagined superiority because they have no regard for Your lotus feet.” ‘Mukti, bhukti vāñche yei, kāhāṅ duṅhāra gati?’ / ‘sthāvara-deha, deva-deha yaiche avasthiti’—“‘And what is the destination of those who desire liberation and those who desire sense gratification?’ Śrī Caitanya Mahāprabhu asked. Rāmānanda Rāya replied, ‘Those who attempt to merge into the existence of the Supreme Lord will have to accept bodies like those of trees. And those who are overly inclined toward sense gratification will attain the bodies of demigods’” (Shri Chaitanya-charitamrita, Madhya-lila, 8.257).

10 Shrimad-Bhagavatam, 11.24.14: yogasya tapasaś caiva, nyāsasya gatayo ’malāḥ / mahar janas tapaḥ satyaṁ, bhakti-yogasya mad-gatiḥ—“By mystic yoga, great austerities and the renounced order of life, the pure destinations of Maharloka, Janoloka, Tapoloka and Satyaloka are attained. But by devotional yoga, one achieves My transcendental abode.”

← "Оскорбление Святого Имени" . Шрипад Б. С. Госвами Махарадж. Санкт-Петербург, Лахта. 29 августа 2010 года. ·• Архив новостей •· Фестиваль в память о санньяса-лиле Шримана Махапрабху в Ярославле →
Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Фотогалерея | Контактная информация
Пожертвования