«Подлинное великодушие». Шрила Б. С. Госвами Махарадж. Январь 2006 года. Навадвипа Дхама, Индия. Цикл лекций “Global Goswami”



скачать (формат MP4, 16.60M)
Скачать звук (MP3)

Russian

Шрила Бхакти Судхир Госвами Махарадж 

Подлинное великодушие

(Январь 2006 года. Навадвипа Дхама, Индия)

 

#00:00:32#

Но, опять же, следует повторить: преданные Кришны неравнодушны к страданиям других людей. Рагхунатх Дас Госвами в своих молитвах, обращенных к Санатане Госвами и другим вайшнавам, прославляя гуру-варгу, описывая природу этих преданных, говорит:

#00:00:44#

ваира̄гйа-йуг-бхакти-расам̇ прайатнаир,
апа̄йайан ма̄м анабхӣпсум андхам
кр̣па̄мбудхир йах̣ пара-дух̣кха-дух̣кхӣ,
сана̄танас там̇ прабхум а̄ш́райа̄ми[1]

«Вайшнавы, — говорит он, — пара-дух̣кха-дух̣кхӣ». Дух̣кх значит «страдания». Вайшнав не страдает лично, не испытывает личных страданий, но видит страдания других людей. Мы хотим помочь им избавиться от этих страданий, и другие люди хотят сделать это, но как, каким образом?

#00:01:28#

Если вы найдете на улице кого-то, бродягу, который ест из мусорных бачков, вы не поможете этому бродяге тем, что дадите ему бутерброд. На каком-то уровне это помощь. Но представьте, что вы приходите к нему и говорите:

— Можно поговорить с тобой? Ты знаешь, кто твой отец?

— Кто?

— Твой отец — самый богатый человек в этом городе. Он живет в роскошном дворце. Двери его дома широко открыты для тебя, но ты пребываешь в состоянии безумия, бреда, галлюцинации и копаешься в мусоре, в отбросах, в то время как твой отец подает тебе нектар на золотом подносе.

#00:02:34#

Если вы сообщите этому человеку о таком положении вещей, вы окажете ему подлинную, истинную помощь. Предложите ему бутерброд — этого недостаточно, это не подлинное избавление от его страданий. Нечто в этом роде. И это даже нечто более важное.

#00:03:13#

Это всего лишь пример, но речь идет о более глубоком явлении. Но для того, чтобы принять это, требуется культивирование веры. Культура веры. Мы считаем все эти истины чем-то абстрактным, чем-то эфемерным, предположением. Нет, это реально. Мы ограничены материей, в этом проблема. Мы думаем, что мрамор реален, цемент реален — все это реальные вещи, а все эти разговоры — все это концептуально, в этом нет никакой субстанции, сути.

#00:03:57#

Но в действительности концепция является чем-то субстанциональным. Это не что-то абстрактное, эфемерное, некое эфемерное измерение бытия. Постепенно очарование, притяжение этого мира материи будет терять свою силу. Гравитация материального мира начнет уменьшаться.

#00:04:55#

тава катха̄мр̣там̇ тапта-джӣванам̇,
кавибхир ӣд̣итам̇ калмаш̣а̄пахам…[2]

Махапрабху сказал Пратапарудре Махараджу: «Ты поешь столь прекрасно эту песнь гопи, и в этих песнях гопи содержатся [духовные] блага. Эти песни порождают благоприятное для всех и каждого. Когда эти враджа-гопи взбивают масло, то браслеты на их руках создают некий духовный звук, и в это время они поют славу Кришне».

#00:05:28#

[санскрит]

Этот звук ощущает все вокруг, поскольку он приносит нам новости о том, кто мы такие, откуда мы пришли. Ш́р̣н̣ванту виш́ве амр̣тасйа путра̄[3]. Мы — дети нектарного мира, бессмертного мира, не этого места [бренного мира материи]. Не нужно искать свою удачу здесь, но в высшем мире. Внутри и в высшем мире. Не во внешнем мире, не внизу.

#00:06:09#

Джай сапарикара Шри Шри Гуру-Гауранга Гандхарва-Говинда-Сундарджиу ки джай! Джай Ом Вишнупад Парамахамса Паривраджакачарья Аштоттара-шата-шри Шримад Шрила Бхакти Сундар Говинда Дев-Госвами Махарадж ки джай! Джай Ом Вишнупад Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж ки джай! Шри Рупануга Гуру-варга ки джай! Ананта-коти вайшнава-вринда ки джай! Шри Шри Радха-Кришна, Гопа-Гопинатх, Шьяма-кунда, Радха-кунда, Гири-Говардхан ки джай! Вриндаван Дхама ки джай! Навадвипа Дхама ки джай! Шри Чайтанья Сарасват Матх ки джай! Шри Говинда-кунда ки джай! Ом Вишнупад Вишва-варенья Шрила А. Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада ки джай! Санньяси-вринда ки джай! Сева-вринда ки джай! Самавета-бхакта-вринда ки джай! Нитай-Гаура премананде!

Перевод: Муралишвар Дас
Транскрипцию выполнил: Уддхаран Дас
Редактор: Традиш Дас



1  «Я не хотел пить нектар преданного служения, пронизанного духом самоотречения, но Санатана Госвами по своей беспричинной милости заставил меня пить его, и, если бы не он, сам я никогда не смог бы сделать это. Он океан милости. Он очень сострадателен к таким падшим душам, как я, поэтому мой долг — выразить ему почтение, склонившись к его лотосоподобным стопам» (Шрила Рагхунатх Дас Госвами. «Вилапа-кусуманджали», 6).

2  Тава катха̄мр̣там̇ тапта-джӣванам̇, кавибхир ӣд̣итам̇ калмаш̣а̄пахам / ш́раван̣а-ман̇галам̇ ш́рӣмад а̄татам̇, бхуви гр̣н̣анти йе бхӯри-да̄ джана̄х̣ — «Мой Господь, нектар Твоих слов и речей, прославляющих Твои деяния, дарует жизнь тем, кто мучается в материальном мире. Эти рассказы, избавляющие от последствий любых грехов, передаются из уст в уста великими святыми. Любой, кто слушает их, обретает удачу. Исполненные духовной силы, повествования эти распространяются по всему свету. И те, кто несет другим послание Бога, безусловно, самые милосердные из людей, заботящиеся о благе всего мира» («Шримад-Бхагаватам», 10.31.9; стих приводится в «Шри Чайтанья-чаритамрите» (Мадхья-лила, 14.13)).

3  «Внемлите, о дети нектара!» («Шветашватара-упанишад», 2.5).




←  «Флейта Кришны» (часть 2). Шрила Б. С. Говинда Дев-Госвами Махарадж. 28 февраля 2002 года. Индия ·• Архив новостей •· Новости из Ярославля. Апрель 2019 года  →


Код для вставки     Скачать видео (формат FLV, 17.7 МБ)     Скачать звук (MP3)
Как смотреть .flv файлы: справка

Russian

Шрила Бхакти Судхир Госвами Махарадж 

Подлинное великодушие

(Январь 2006 года. Навадвипа Дхама, Индия)

 

#00:00:32#

Но, опять же, следует повторить: преданные Кришны неравнодушны к страданиям других людей. Рагхунатх Дас Госвами в своих молитвах, обращенных к Санатане Госвами и другим вайшнавам, прославляя гуру-варгу, описывая природу этих преданных, говорит:

#00:00:44#

ваира̄гйа-йуг-бхакти-расам̇ прайатнаир,
апа̄йайан ма̄м анабхӣпсум андхам
кр̣па̄мбудхир йах̣ пара-дух̣кха-дух̣кхӣ,
сана̄танас там̇ прабхум а̄ш́райа̄ми[1]

«Вайшнавы, — говорит он, — пара-дух̣кха-дух̣кхӣ». Дух̣кх значит «страдания». Вайшнав не страдает лично, не испытывает личных страданий, но видит страдания других людей. Мы хотим помочь им избавиться от этих страданий, и другие люди хотят сделать это, но как, каким образом?

#00:01:28#

Если вы найдете на улице кого-то, бродягу, который ест из мусорных бачков, вы не поможете этому бродяге тем, что дадите ему бутерброд. На каком-то уровне это помощь. Но представьте, что вы приходите к нему и говорите:

— Можно поговорить с тобой? Ты знаешь, кто твой отец?

— Кто?

— Твой отец — самый богатый человек в этом городе. Он живет в роскошном дворце. Двери его дома широко открыты для тебя, но ты пребываешь в состоянии безумия, бреда, галлюцинации и копаешься в мусоре, в отбросах, в то время как твой отец подает тебе нектар на золотом подносе.

#00:02:34#

Если вы сообщите этому человеку о таком положении вещей, вы окажете ему подлинную, истинную помощь. Предложите ему бутерброд — этого недостаточно, это не подлинное избавление от его страданий. Нечто в этом роде. И это даже нечто более важное.

#00:03:13#

Это всего лишь пример, но речь идет о более глубоком явлении. Но для того, чтобы принять это, требуется культивирование веры. Культура веры. Мы считаем все эти истины чем-то абстрактным, чем-то эфемерным, предположением. Нет, это реально. Мы ограничены материей, в этом проблема. Мы думаем, что мрамор реален, цемент реален — все это реальные вещи, а все эти разговоры — все это концептуально, в этом нет никакой субстанции, сути.

#00:03:57#

Но в действительности концепция является чем-то субстанциональным. Это не что-то абстрактное, эфемерное, некое эфемерное измерение бытия. Постепенно очарование, притяжение этого мира материи будет терять свою силу. Гравитация материального мира начнет уменьшаться.

#00:04:55#

тава катха̄мр̣там̇ тапта-джӣванам̇,
кавибхир ӣд̣итам̇ калмаш̣а̄пахам…[2]

Махапрабху сказал Пратапарудре Махараджу: «Ты поешь столь прекрасно эту песнь гопи, и в этих песнях гопи содержатся [духовные] блага. Эти песни порождают благоприятное для всех и каждого. Когда эти враджа-гопи взбивают масло, то браслеты на их руках создают некий духовный звук, и в это время они поют славу Кришне».

#00:05:28#

[санскрит]

Этот звук ощущает все вокруг, поскольку он приносит нам новости о том, кто мы такие, откуда мы пришли. Ш́р̣н̣ванту виш́ве амр̣тасйа путра̄[3]. Мы — дети нектарного мира, бессмертного мира, не этого места [бренного мира материи]. Не нужно искать свою удачу здесь, но в высшем мире. Внутри и в высшем мире. Не во внешнем мире, не внизу.

#00:06:09#

Джай сапарикара Шри Шри Гуру-Гауранга Гандхарва-Говинда-Сундарджиу ки джай! Джай Ом Вишнупад Парамахамса Паривраджакачарья Аштоттара-шата-шри Шримад Шрила Бхакти Сундар Говинда Дев-Госвами Махарадж ки джай! Джай Ом Вишнупад Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж ки джай! Шри Рупануга Гуру-варга ки джай! Ананта-коти вайшнава-вринда ки джай! Шри Шри Радха-Кришна, Гопа-Гопинатх, Шьяма-кунда, Радха-кунда, Гири-Говардхан ки джай! Вриндаван Дхама ки джай! Навадвипа Дхама ки джай! Шри Чайтанья Сарасват Матх ки джай! Шри Говинда-кунда ки джай! Ом Вишнупад Вишва-варенья Шрила А. Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада ки джай! Санньяси-вринда ки джай! Сева-вринда ки джай! Самавета-бхакта-вринда ки джай! Нитай-Гаура премананде!

Перевод: Муралишвар Дас
Транскрипцию выполнил: Уддхаран Дас
Редактор: Традиш Дас



[1] «Я не хотел пить нектар преданного служения, пронизанного духом самоотречения, но Санатана Госвами по своей беспричинной милости заставил меня пить его, и, если бы не он, сам я никогда не смог бы сделать это. Он океан милости. Он очень сострадателен к таким падшим душам, как я, поэтому мой долг — выразить ему почтение, склонившись к его лотосоподобным стопам» (Шрила Рагхунатх Дас Госвами. «Вилапа-кусуманджали», 6).

[2] Тава катха̄мр̣там̇ тапта-джӣванам̇, кавибхир ӣд̣итам̇ калмаш̣а̄пахам / ш́раван̣а-ман̇галам̇ ш́рӣмад а̄татам̇, бхуви гр̣н̣анти йе бхӯри-да̄ джана̄х̣ — «Мой Господь, нектар Твоих слов и речей, прославляющих Твои деяния, дарует жизнь тем, кто мучается в материальном мире. Эти рассказы, избавляющие от последствий любых грехов, передаются из уст в уста великими святыми. Любой, кто слушает их, обретает удачу. Исполненные духовной силы, повествования эти распространяются по всему свету. И те, кто несет другим послание Бога, безусловно, самые милосердные из людей, заботящиеся о благе всего мира» («Шримад-Бхагаватам», 10.31.9; стих приводится в «Шри Чайтанья-чаритамрите» (Мадхья-лила, 14.13)).

[3] «Внемлите, о дети нектара!» («Шветашватара-упанишад», 2.5).


Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация | Вьяса-пуджа
Пожертвования