यः कारणार्णवजले भजति स्म योग-
निद्रमनन्तजगदण्डसरोमकूपः ।
आधारशक्तिमवलम्ब्य परां स्वमूर्त्तिं
गोविन्दमादिपुरुषं तमहं भजामि ॥ ४७ ॥
йах̣ ка̄ран̣а̄рн̣ава-джале бхаджати сма йога-
нидра̄м ананта-джагад-ан̣д̣а-сарома-кӯпах̣
а̄дха̄ра-ш̇актим аваламбйа пара̄м̇ свамӯрттим̇
говиндам а̄ди пурушам̇ там ахам̇ бхаджа̄ми

Перевод:

Содержащий бесчисленные вселенные в порах Своего тела, принимает Он Свой великолепный образ Шеши, Личностный источник всемогущих сил; Возлежащему на водах Причинного океана, наслаждающемуся священным сном. Тому Предвечному Господу, Говинде, я поклоняюсь.

Комментарий:

(Здесь говорится об Ананте, принимающем форму ложа Маха-Вишну). Бесконечное ложе, на котором возлежит Маха-Вишну, — эта Бесконечность есть аватара, имеющая природу слуги Кришны; Он известен под именем Шеши.


Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация
Пожертвования