«Сокровенные темы не должны быть предметом всеобщего обсуждения». Шрила Б. Р. Шридхар Дев-Госвами Махарадж. 10 марта 1981 года. Навадвипа Дхама, Индия



Russian

Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж

Сокровенные темы не должны быть предметом всеобщего обсуждения

(10 марта 1981 года. Навадвипа Дхама, Индия)


Госвами Махарадж: Наш Гуру Махарадж [Шрила А. Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада] рассказал о том, как он посвятил себя переводу «Бхагаватам». Временами говорится, что ачарья должен вносить литературный вклад. Иногда Прабхупада рассказывал нам, что касается в отношении литературы, произведений Госвами Вриндавана: мы не квалифицированы слышать подобные сокровенные разговоры [буквально]. Возможно, через несколько поколений (скажем, дети бхакт сознают Кришну, дети детей сознают Кришну) появятся квалифицированные преданные, которые смогут читать эту литературу или переводить ее. Поэтому возникает следующий вопрос: какой должна быть точка зрения ачарьев в нашем обществе на литературный вклад [Госвами Вриндавана]? Наш Гуру Махарадж также написал шестьдесят томов разных книг.

#00:01:44#

Шрила Шридхар Махарадж: Да, и среди вас также есть квалифицированные люди, которые могут продолжать переводить и представлять эти книги на английском языке публике. Но мы не думаем, что произведения высочайшей литературы, предназначенные для высокореализованных душ, могут широко пропагандироваться. Эта литература предназначена лишь для немногих избранных, соответствующих определенному стандарту. Тот, кто не соответствует этому стандарту, лишен доступа к обсуждению подобных тем.

#00:02:48#

В целом речь идет вербовке, о процессе привлечения людей общего характера, тех, кто питают шраддху (веру) в Махапрабху и в сознание Кришны, [необходимо] привлекать людей в общем и целом. Особенно мадхура-раса и в еще большей степени паракия — эти два измерения могут быть ложно поняты широкими массами, или обычными людьми. Это нечто немыслимое для нас, выходящее за пределы наших представлений, согласно которым мы можем жить с Богом в качестве Его жены или любовницы. Жена? Может быть, возможно, где-то до известной степени мы можем это принять. Но любовница Бога — это невозможно. Концепция Бога и концепция Его любовницы в то же время — это нечто немыслимое для обычного интеллекта, поэтому это представление не должно распространяться, даваться людям, широким массам. Оно должно оставаться уделом немногих избранных.

#00:04:28#

Стадия Уддхавы:

а̄са̄м ахо чаран̣а-рен̣у-джуш̣а̄м ахам̇ сйа̄м̇
вр
̣нда̄ване ким апи гулма-латаушадхӣна̄м
йа̄ дустйаджам̇ сва-джанам а̄рйа-патхам̇ ча хитва̄
бхеджур мукунда-падавӣм̇ ш
́рутибхир вимр̣гйа̄м[1]

Мадхура-раса — полнота самопредания, безраздельное отдание себя всепленяющему отношению верховного существа [буквально]. Когда степень эффективности этого явления высочайшая, тогда на сцену выходит паракия — встреча будет крайне-крайне редкой. И подоплека (или, можно сказать, предыстория) этого явления такова: сва-джанам а̄рйа-патхам̇ ча хитва̄, слова Уддхавы.

#00:05:44#

Есть жертвующие собой ради тех, кого они считают родными или близкими друзьями, — это одно явление. Есть другое явление: следует пожертвовать не только собой, но также мнением религиозных авторитетов и родственников, общества, пойти на величайший риск, потерять репутацию, утратить доброе имя. Мы можем надеяться на помощь со стороны родных и близких, общества, законов, писаний, но все это отбрасывается. Подобная степень риска с целью устремиться, броситься к кому-то [Богу], кто является самодержцем, но прекрасным самодержцем. Подобная степень жертвенности рассматривается как высочайшая, даже в глазах Уддхавы — величайшего из преданных — это так. Уддхава, которого сам Кришна описывает, говоря: «Ты Мне дороже, чем сама Моя жизнь! Что говорить о Лакшми и Баладеве, Шиве, Брахме? Ты дороже Мне Моего собственного тела, Уддхава!» Речь идет о враджа-гопи — так называется это явление, и оно не должно становиться жертвой обычного интеллекта или ума, не может быть доступно обычному интеллекту или уму.

#00:07:31#

Ш́рутибхир вимр̣гйа̄м — Веды лишь указывают это направление, в сторону враджа-гопи. Они не артикулируют, но они лишь указывают, лишь на почтительном, огромном расстоянии они указывают ту сторону: «Высочайшая лила Кришны, — говорят они, — в той стороне. Мы не можем ее выразить». Таково настроение, отношение почитаемых богооткровенных писаний высочайшего порядка. Эти писания, стоящие на пьедестале в этом бренном мире, лишь указывают направление.

#00:08:08#

…пӯджала ра̄га-патха гаурава-бхан̇ге[2]

Лейтмотив всей проповеди нашего Гуру Махараджа [Сарасвати Тхакура] был таков: он поклонялся пути раги — высочайшей любви. Он не пытался низвести это явление сюда, но всегда держал его высоко над своей головой: рага-патху, рага-марг — путь божественной, спонтанной любви; и совершение пуджи, поклонение этому измерению, этой земле, благоговейное, трепетное отношение к этой земле, к высочайшей форме [буквально] романтической любви, раге, поклонение этому явлению. Если же мы думаем, что мы — там [в том высшем измерении] (или оно — здесь [на нашем уровне сознания]), то нам конец. Это не настолько дешево. Мы обречены, если мы думаем так. Не пытайтесь сделать это явление дешевым.

#00:09:26#

Однажды Гуру Махарадж, Шрила Сарасвати Тхакур, сказал так. Был некий ученый, доктор (я забыл его имя) в университете Дакки, который преподавал санскритскую литературу аспирантам. Этот джентльмен, известный ученый, использовал в качестве учебного материала книги, написанные Рупой Госвами: «Уджвала-ниламани» и так далее. И Прабхупада возразил на это: «Эти книги не предназначены для студентов университета. Высочайшие религиозные проповедники не могут надеяться на то, чтобы обрести доступ в эту обитель, а что делаете вы?»

#00:10:32#

Этот джентльмен в конце концов женился на своей студентке.

Переводчик: Муралишвар Дас
Транскрипцию выполнил: Динанатх Дас
Редактор: Традиш Дас



1  «Гопи Вриндавана отреклись от общества своих мужей, сыновей и других членов семей, от чего очень трудно отказаться, тем самым сойдя с пути целомудрия, чтобы укрыться у лотосоподобных стоп Мукунды, Кришны, единственной цели ведического знания. Пусть же посчастливится мне стать одним из кустарников, лиан или трав во Вриндаване, которые гопи, топча, благословляют пылью со своих лотосоподобных стоп» («Шримад-Бхагаватам», 10.47.61).

2  Ма̄тала хари-джана кӣртане-ран̇ге / пӯджала ра̄га-патха гаурава-бхан̇ге — «Мы будем поклоняться рага-марге, безраздельной и самоотверженной преданности Богу, как идеалу с глубочайшим почтением, всегда совершая киртан в обществе истинных преданных».




←  «Следует с осторожностью раскрывать публике сокровенные темы». Шрила Б. Р. Шридхар Дев-Госвами Махарадж. 14 ноября 1983 года. Навадвипа Дхама, Индия ·• Архив новостей •· «Красота выше силы». Шрила Б. С. Госвами Махарадж | “Beauty over power. Srila B. S. Goswami Maharaj →

Russian

Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж

Сокровенные темы не должны быть предметом всеобщего обсуждения

(10 марта 1981 года. Навадвипа Дхама, Индия)


Госвами Махарадж: Наш Гуру Махарадж [Шрила А. Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада] рассказал о том, как он посвятил себя переводу «Бхагаватам». Временами говорится, что ачарья должен вносить литературный вклад. Иногда Прабхупада рассказывал нам, что касается в отношении литературы, произведений Госвами Вриндавана: мы не квалифицированы слышать подобные сокровенные разговоры [буквально]. Возможно, через несколько поколений (скажем, дети бхакт сознают Кришну, дети детей сознают Кришну) появятся квалифицированные преданные, которые смогут читать эту литературу или переводить ее. Поэтому возникает следующий вопрос: какой должна быть точка зрения ачарьев в нашем обществе на литературный вклад [Госвами Вриндавана]? Наш Гуру Махарадж также написал шестьдесят томов разных книг.

#00:01:44#

Шрила Шридхар Махарадж: Да, и среди вас также есть квалифицированные люди, которые могут продолжать переводить и представлять эти книги на английском языке публике. Но мы не думаем, что произведения высочайшей литературы, предназначенные для высокореализованных душ, могут широко пропагандироваться. Эта литература предназначена лишь для немногих избранных, соответствующих определенному стандарту. Тот, кто не соответствует этому стандарту, лишен доступа к обсуждению подобных тем.

#00:02:48#

В целом речь идет вербовке, о процессе привлечения людей общего характера, тех, кто питают шраддху (веру) в Махапрабху и в сознание Кришны, [необходимо] привлекать людей в общем и целом. Особенно мадхура-раса и в еще большей степени паракия — эти два измерения могут быть ложно поняты широкими массами, или обычными людьми. Это нечто немыслимое для нас, выходящее за пределы наших представлений, согласно которым мы можем жить с Богом в качестве Его жены или любовницы. Жена? Может быть, возможно, где-то до известной степени мы можем это принять. Но любовница Бога — это невозможно. Концепция Бога и концепция Его любовницы в то же время — это нечто немыслимое для обычного интеллекта, поэтому это представление не должно распространяться, даваться людям, широким массам. Оно должно оставаться уделом немногих избранных.

#00:04:28#

Стадия Уддхавы:

а̄са̄м ахо чаран̣а-рен̣у-джуш̣а̄м ахам̇ сйа̄м̇
вр
̣нда̄ване ким апи гулма-латаушадхӣна̄м
йа̄ дустйаджам̇ сва-джанам а̄рйа-патхам̇ ча хитва̄
бхеджур мукунда-падавӣм̇ ш
́рутибхир вимр̣гйа̄м[1]

Мадхура-раса — полнота самопредания, безраздельное отдание себя всепленяющему отношению верховного существа [буквально]. Когда степень эффективности этого явления высочайшая, тогда на сцену выходит паракия — встреча будет крайне-крайне редкой. И подоплека (или, можно сказать, предыстория) этого явления такова: сва-джанам а̄рйа-патхам̇ ча хитва̄, слова Уддхавы.

#00:05:44#

Есть жертвующие собой ради тех, кого они считают родными или близкими друзьями, — это одно явление. Есть другое явление: следует пожертвовать не только собой, но также мнением религиозных авторитетов и родственников, общества, пойти на величайший риск, потерять репутацию, утратить доброе имя. Мы можем надеяться на помощь со стороны родных и близких, общества, законов, писаний, но все это отбрасывается. Подобная степень риска с целью устремиться, броситься к кому-то [Богу], кто является самодержцем, но прекрасным самодержцем. Подобная степень жертвенности рассматривается как высочайшая, даже в глазах Уддхавы — величайшего из преданных — это так. Уддхава, которого сам Кришна описывает, говоря: «Ты Мне дороже, чем сама Моя жизнь! Что говорить о Лакшми и Баладеве, Шиве, Брахме? Ты дороже Мне Моего собственного тела, Уддхава!» Речь идет о враджа-гопи — так называется это явление, и оно не должно становиться жертвой обычного интеллекта или ума, не может быть доступно обычному интеллекту или уму.

#00:07:31#

Ш́рутибхир вимр̣гйа̄м — Веды лишь указывают это направление, в сторону враджа-гопи. Они не артикулируют, но они лишь указывают, лишь на почтительном, огромном расстоянии они указывают ту сторону: «Высочайшая лила Кришны, — говорят они, — в той стороне. Мы не можем ее выразить». Таково настроение, отношение почитаемых богооткровенных писаний высочайшего порядка. Эти писания, стоящие на пьедестале в этом бренном мире, лишь указывают направление.

#00:08:08#

…пӯджала ра̄га-патха гаурава-бхан̇ге[2]

Лейтмотив всей проповеди нашего Гуру Махараджа [Сарасвати Тхакура] был таков: он поклонялся пути раги — высочайшей любви. Он не пытался низвести это явление сюда, но всегда держал его высоко над своей головой: рага-патху, рага-марг — путь божественной, спонтанной любви; и совершение пуджи, поклонение этому измерению, этой земле, благоговейное, трепетное отношение к этой земле, к высочайшей форме [буквально] романтической любви, раге, поклонение этому явлению. Если же мы думаем, что мы — там [в том высшем измерении] (или оно — здесь [на нашем уровне сознания]), то нам конец. Это не настолько дешево. Мы обречены, если мы думаем так. Не пытайтесь сделать это явление дешевым.

#00:09:26#

Однажды Гуру Махарадж, Шрила Сарасвати Тхакур, сказал так. Был некий ученый, доктор (я забыл его имя) в университете Дакки, который преподавал санскритскую литературу аспирантам. Этот джентльмен, известный ученый, использовал в качестве учебного материала книги, написанные Рупой Госвами: «Уджвала-ниламани» и так далее. И Прабхупада возразил на это: «Эти книги не предназначены для студентов университета. Высочайшие религиозные проповедники не могут надеяться на то, чтобы обрести доступ в эту обитель, а что делаете вы?»

#00:10:32#

Этот джентльмен в конце концов женился на своей студентке.

Переводчик: Муралишвар Дас
Транскрипцию выполнил: Динанатх Дас
Редактор: Традиш Дас



[1] «Гопи Вриндавана отреклись от общества своих мужей, сыновей и других членов семей, от чего очень трудно отказаться, тем самым сойдя с пути целомудрия, чтобы укрыться у лотосоподобных стоп Мукунды, Кришны, единственной цели ведического знания. Пусть же посчастливится мне стать одним из кустарников, лиан или трав во Вриндаване, которые гопи, топча, благословляют пылью со своих лотосоподобных стоп» («Шримад-Бхагаватам», 10.47.61).

[2] Ма̄тала хари-джана кӣртане-ран̇ге / пӯджала ра̄га-патха гаурава-бхан̇ге — «Мы будем поклоняться рага-марге, безраздельной и самоотверженной преданности Богу, как идеалу с глубочайшим почтением, всегда совершая киртан в обществе истинных преданных».


Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация
Пожертвования