«Игры воплощений Господа кажутся материальными, но их природа трансцендентна». Шрила Б. С. Говинда Дев-Госвами Махарадж. 29 декабря 2006 года. Лондон, Англия



(стерео)


Russian

Процитированные в лекции шлоки:


кр̣ш̣н̣а-варн̣ам̇ твиш̣а̄кр̣ш̣н̣ам̇,
са̄н̇гопа̄н̇га̄стра-па̄рш̣адам
йаджн̃аих̣ сан̇кӣртана-пра̄йаир,
йаджанти хи су-медхасах̣

«В век Кали разумные люди, собираясь вместе, славят Господа и поклоняются Его воплощению, непрестанно поющему имя Кришны. Хотя цвет Его тела не темный, это сам Кришна. С Ним всегда Его личные спутники, слуги, оружие и приближенные» («Шримад-Бхагаватам», 11.5.32).


‘кр̣ш̣н̣а’ эи дуи варн̣а сада̄ йа̄̐ра мукхе
атхава̄, кр̣ш̣н̣аке тин̇хо варн̣е ниджа сукхе

«Два слога (криш и на) не сходят с Его уст. И Он непрестанно в упоении говорит о Кришне» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 3.54).


деха-ка̄нтйе хайа тен̇хо акр̣ш̣н̣а-варан̣а
акр̣ш̣н̣а-варан̣е кахе пӣта-варан̣а

«Безусловно, цвет Его тела не темный. Более того, это значит, что Его тело имеет желтый оттенок» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 3.57).


прабху кахе, — чатура̄ли чха̄д̣а, сана̄тана
ш́актйа̄веш́а̄вата̄рера ш́уна виваран̣а

«Шри Чайтанья Махапрабху ответил: „О Санатана, оставь свои уловки. Сейчас просто попытайся понять описание шактьявеша-аватар“» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 20.366).


сана̄тана, деха-тйа̄ге кр̣ш̣н̣а йади па̄ийе
кот̣и-деха кш̣ан̣еке табе чха̄д̣ите па̄рийе

Шри Чайтанья Махапрабху сказал Санатане Госвами: «Если бы просто призвав смерть, Я мог бы обрести Кришну, тогда Я готов умереть миллионы раз за одну секунду» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Антья-лила, 4.55).


деха-тйа̄ге кр̣ш̣н̣а на̄ па̄и, па̄ийе бхаджане
кр̣ш̣н̣а-пра̄птйера упа̄йа кона на̄хи ‘бхакти’ вине

«Знай, что Кришну невозможно обрести, просто избавившись от тела. Обрести Его можно только с помощью служения в преданности. Другого пути не существует» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Антья-лила, 4.56).


деха-тйа̄га̄ди йата, саба — тамо-дхарма
тамо-раджо-дхарме кр̣ш̣н̣ера на̄ па̄ийе марма

«Самоубийство и тому подобные деяния, совершаемые под влиянием гуны невежества или же невежества, смешанного со страстью, не позволяют понять, кто такой Кришна» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Антья-лила, 4.57).


ка̄лика̄ра бат̣уйа̄ джага̄ аичхе гарвӣ хаила
тома̄-саба̄реха упадеш́а карите ла̄гила

Шри Чайтанья Махапрабху сказал Санатане Госвами: «Джага [Джагадананда Пандит] еще совсем мальчишка, но уже так возгордился, что считает себя вправе давать советы таким, как ты» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Антья-лила, 4.158).


джагада̄нанда прийа а̄ма̄ра нахе тома̄ хаите
марйа̄да̄-лан̇гхана а̄ми на̄ па̄рон̇ сахите

Шри Чайтанья Махапрабху сказал Санатане Госвами: «Дорогой Санатана, пожалуйста, не думай, что Джагадананда дороже Мне, чем ты. Но Я не могу терпеть, когда преданные нарушают этикет» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Антья-лила, 4.166).


джанма карма ча ме дивйам,
эвам̇ йо ветти таттватах̣
тйактва̄ дехам̇ пунар джанма,
наити ма̄м эти со ’рджуна

Господь Кришна сказал Арджуне: «Тот, кто знает божественную природу Моего явления и деяний, никогда больше не рождается в материальном мире. Покинув тело, он достигает Моей вечной обители, о Арджуна» (Бхагавад-гита, 4.9).


ра̄дха̄ кр̣ш̣н̣а-пран̣айа-викр̣тир хла̄динӣ ш́актир асма̄д,
эка̄тма̄на̄в апи бхуви пура̄ деха-бхедам̇ гатау тау
чаитанйа̄кхйам̇ пракат̣ам адхуна̄ тад-двайам̇ чаикйам а̄птам̇,
ра̄дха̄-бха̄ва-дйути-сувалитам̇ науми кр̣ш̣н̣а-сварӯпам

«Любовные отношения Шри Радхи и Шри Кришны абсолютно духовны и представляют собой проявление внутренней энергии Господа — энергии наслаждения. Хотя Радха и Кришна по Своей сути одно целое, Они навечно предстали в двух образах. Теперь эти божественные личности воссоединились в образе Шри Кришны Чайтаньи. Я склоняюсь перед Ним, ибо Он — сам Кришна, который проникся настроением Шримати Радхарани и обрел цвет Ее тела» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 1.5).


пахиле декхилу̐ тома̄ра саннйа̄си-сварӯпа
эбе тома̄ декхи муни мун̃и ш́йа̄ма-гопа-рӯпа

Рамананда Рай сказал Господу Шри Чайтанье Махапрабху: «Сначала я видел Тебя в образе санньяси, а сейчас вижу Тебя как Шьямасундара, мальчика-пастушка» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 8.268).


тома̄ра саммукхе декхи ка̄н̃чана-пан̃ча̄лика̄
та̄н̇ра гаура-ка̄нтйе тома̄ра сарва ан̇га д̣ха̄ка̄

«Ты похож на золотую куклу, и все Твое тело окутано золотистым сиянием» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 8.269).


ра̄йа кахе, — прабху туми чха̄д̣а бха̄ри-бхӯри
мора а̄ге ниджа-рӯпа на̄ кариха чури

«Рамананда Рай ответил: „Дорогой Господь, пожалуйста, оставь эти серьезные речи. Прошу, не прячь от меня Свой истинный облик“» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 8.278).


табе ха̄си’ та̄н̇ре прабху декха̄ила сварӯпа
‘раса-ра̄джа’, ‘маха̄бха̄ва’ — дуи эка рӯпа

«Господь Шри Кришна — источник всей радости, а Шримати Радхарани — олицетворение упоительной любви к Богу. Оба Они объединяются в одной Личности [Шри Чайтанье Махапрабху]» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 8.282).


декхи’ ра̄ма̄нанда хаила̄ а̄нанде мӯрччхите
дхарите на̄ па̄ре деха, пад̣ила̄ бхӯмите

«Увидев этот образ, Рамананда Рай от трансцендентного блаженства лишился чувств. Не в силах больше стоять на ногах, он упал на землю» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 8.283).


пралайа-пайодхи-джале дхр̣тава̄н аси ведам̇
вихита-вахитра-чаритрам акхедам
кеш́ава дхр̣та-мӣна-ш́арӣра джайа джагадӣш́а харе

«О Кешава! Господь Вселенной! Господь Хари, принявший облик рыбы! Слава Тебе! Ты с легкостью был лодкой в облике гигантской рыбы только для того, чтобы защитить Веды, погрузившиеся в бушующее море разрушения» (Шрила Джаядев Госвами. «Шри Дашаватар-стотрам», 1).


васати даш́ана-ш́икхаре дхаран̣ӣ тава лагна̄
ш́аш́ини калан̇ка-калева нимагна̄
кеш́ава дхр̣та-ш́ӯкара-рӯпа джайа джагадӣш́а харе

«О Кешава! Господь Вселенной! Господь Хари, принявший облик вепря! Слава Тебе! Земля, погрузившаяся в океан Гарбходака на дне Вселенной, твердо покоится на кончике Твоего клыка, словно пятнышко на луне» (Шрила Джаядев Госвами. «Шри Дашаватар-стотрам», 3).


кш̣итир иха випулатаре тиш̣т̣хати тава пр̣ш̣т̣хе
дхаран̣и-дхаран̣а-кина-чакра-гариш̣т̣хе
кеш́ава дхр̣та-кӯрма-ш́арира джайа джагадӣш́а харе

«О Кешава! Господь Вселенной! Господь Хари, принявший облик черепахи! Слава Тебе! В Твоем воплощении в облике божественной черепахи на Твоей гигантской спине покоится великая гора Мандара, ставшая опорой для пахтания молочного океана. Оттого, что Ты держал огромную гору, на Твоей спине появился большой рубец, что достойно всяческого прославления» (Шрила Джаядев Госвами. «Шри Дашаватар-стотрам», 2).


джанма карма ча ме дивйам,
эвам̇ йо ветти таттватах̣
тйактва̄ дехам̇ пунар джанма,
наити ма̄м эти со ’рджуна

Господь Кришна сказал Арджуне: «Тот, кто знает божественную природу Моего явления и деяний, никогда больше не рождается в материальном мире. Покинув тело, он достигает Моей вечной обители, о Арджуна» (Бхагавад-гита, 4.9).







←  Лекция по «Чайтанья-чаритамрите» (Ади-лила, 12.52–56). «Ветви Адвайты Ачарьи» (часть 3). Садху Прия Прабху. 23 октября 2010 года. Лахта, Санкт-Петербург ·• Архив новостей •· «„Шримад-Бхагаватам“ — форма Кришны. Санкиртана — средство достижения Кришны». Шрила Б. С. Говинда Дев-Госвами Махарадж. 30 декабря 2006 года. Англия →

(стерео)


Russian

Процитированные в лекции шлоки:


кр̣ш̣н̣а-варн̣ам̇ твиш̣а̄кр̣ш̣н̣ам̇,
са̄н̇гопа̄н̇га̄стра-па̄рш̣адам
йаджн̃аих̣ сан̇кӣртана-пра̄йаир,
йаджанти хи су-медхасах̣

«В век Кали разумные люди, собираясь вместе, славят Господа и поклоняются Его воплощению, непрестанно поющему имя Кришны. Хотя цвет Его тела не темный, это сам Кришна. С Ним всегда Его личные спутники, слуги, оружие и приближенные» («Шримад-Бхагаватам», 11.5.32).


‘кр̣ш̣н̣а’ эи дуи варн̣а сада̄ йа̄̐ра мукхе
атхава̄, кр̣ш̣н̣аке тин̇хо варн̣е ниджа сукхе

«Два слога (криш и на) не сходят с Его уст. И Он непрестанно в упоении говорит о Кришне» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 3.54).


деха-ка̄нтйе хайа тен̇хо акр̣ш̣н̣а-варан̣а
акр̣ш̣н̣а-варан̣е кахе пӣта-варан̣а

«Безусловно, цвет Его тела не темный. Более того, это значит, что Его тело имеет желтый оттенок» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 3.57).


прабху кахе, — чатура̄ли чха̄д̣а, сана̄тана
ш́актйа̄веш́а̄вата̄рера ш́уна виваран̣а

«Шри Чайтанья Махапрабху ответил: „О Санатана, оставь свои уловки. Сейчас просто попытайся понять описание шактьявеша-аватар“» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 20.366).


сана̄тана, деха-тйа̄ге кр̣ш̣н̣а йади па̄ийе
кот̣и-деха кш̣ан̣еке табе чха̄д̣ите па̄рийе

Шри Чайтанья Махапрабху сказал Санатане Госвами: «Если бы просто призвав смерть, Я мог бы обрести Кришну, тогда Я готов умереть миллионы раз за одну секунду» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Антья-лила, 4.55).


деха-тйа̄ге кр̣ш̣н̣а на̄ па̄и, па̄ийе бхаджане
кр̣ш̣н̣а-пра̄птйера упа̄йа кона на̄хи ‘бхакти’ вине

«Знай, что Кришну невозможно обрести, просто избавившись от тела. Обрести Его можно только с помощью служения в преданности. Другого пути не существует» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Антья-лила, 4.56).


деха-тйа̄га̄ди йата, саба — тамо-дхарма
тамо-раджо-дхарме кр̣ш̣н̣ера на̄ па̄ийе марма

«Самоубийство и тому подобные деяния, совершаемые под влиянием гуны невежества или же невежества, смешанного со страстью, не позволяют понять, кто такой Кришна» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Антья-лила, 4.57).


ка̄лика̄ра бат̣уйа̄ джага̄ аичхе гарвӣ хаила
тома̄-саба̄реха упадеш́а карите ла̄гила

Шри Чайтанья Махапрабху сказал Санатане Госвами: «Джага [Джагадананда Пандит] еще совсем мальчишка, но уже так возгордился, что считает себя вправе давать советы таким, как ты» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Антья-лила, 4.158).


джагада̄нанда прийа а̄ма̄ра нахе тома̄ хаите
марйа̄да̄-лан̇гхана а̄ми на̄ па̄рон̇ сахите

Шри Чайтанья Махапрабху сказал Санатане Госвами: «Дорогой Санатана, пожалуйста, не думай, что Джагадананда дороже Мне, чем ты. Но Я не могу терпеть, когда преданные нарушают этикет» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Антья-лила, 4.166).


джанма карма ча ме дивйам,
эвам̇ йо ветти таттватах̣
тйактва̄ дехам̇ пунар джанма,
наити ма̄м эти со ’рджуна

Господь Кришна сказал Арджуне: «Тот, кто знает божественную природу Моего явления и деяний, никогда больше не рождается в материальном мире. Покинув тело, он достигает Моей вечной обители, о Арджуна» (Бхагавад-гита, 4.9).


ра̄дха̄ кр̣ш̣н̣а-пран̣айа-викр̣тир хла̄динӣ ш́актир асма̄д,
эка̄тма̄на̄в апи бхуви пура̄ деха-бхедам̇ гатау тау
чаитанйа̄кхйам̇ пракат̣ам адхуна̄ тад-двайам̇ чаикйам а̄птам̇,
ра̄дха̄-бха̄ва-дйути-сувалитам̇ науми кр̣ш̣н̣а-сварӯпам

«Любовные отношения Шри Радхи и Шри Кришны абсолютно духовны и представляют собой проявление внутренней энергии Господа — энергии наслаждения. Хотя Радха и Кришна по Своей сути одно целое, Они навечно предстали в двух образах. Теперь эти божественные личности воссоединились в образе Шри Кришны Чайтаньи. Я склоняюсь перед Ним, ибо Он — сам Кришна, который проникся настроением Шримати Радхарани и обрел цвет Ее тела» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 1.5).


пахиле декхилу̐ тома̄ра саннйа̄си-сварӯпа
эбе тома̄ декхи муни мун̃и ш́йа̄ма-гопа-рӯпа

Рамананда Рай сказал Господу Шри Чайтанье Махапрабху: «Сначала я видел Тебя в образе санньяси, а сейчас вижу Тебя как Шьямасундара, мальчика-пастушка» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 8.268).


тома̄ра саммукхе декхи ка̄н̃чана-пан̃ча̄лика̄
та̄н̇ра гаура-ка̄нтйе тома̄ра сарва ан̇га д̣ха̄ка̄

«Ты похож на золотую куклу, и все Твое тело окутано золотистым сиянием» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 8.269).


ра̄йа кахе, — прабху туми чха̄д̣а бха̄ри-бхӯри
мора а̄ге ниджа-рӯпа на̄ кариха чури

«Рамананда Рай ответил: „Дорогой Господь, пожалуйста, оставь эти серьезные речи. Прошу, не прячь от меня Свой истинный облик“» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 8.278).


табе ха̄си’ та̄н̇ре прабху декха̄ила сварӯпа
‘раса-ра̄джа’, ‘маха̄бха̄ва’ — дуи эка рӯпа

«Господь Шри Кришна — источник всей радости, а Шримати Радхарани — олицетворение упоительной любви к Богу. Оба Они объединяются в одной Личности [Шри Чайтанье Махапрабху]» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 8.282).


декхи’ ра̄ма̄нанда хаила̄ а̄нанде мӯрччхите
дхарите на̄ па̄ре деха, пад̣ила̄ бхӯмите

«Увидев этот образ, Рамананда Рай от трансцендентного блаженства лишился чувств. Не в силах больше стоять на ногах, он упал на землю» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 8.283).


пралайа-пайодхи-джале дхр̣тава̄н аси ведам̇
вихита-вахитра-чаритрам акхедам
кеш́ава дхр̣та-мӣна-ш́арӣра джайа джагадӣш́а харе

«О Кешава! Господь Вселенной! Господь Хари, принявший облик рыбы! Слава Тебе! Ты с легкостью был лодкой в облике гигантской рыбы только для того, чтобы защитить Веды, погрузившиеся в бушующее море разрушения» (Шрила Джаядев Госвами. «Шри Дашаватар-стотрам», 1).


васати даш́ана-ш́икхаре дхаран̣ӣ тава лагна̄
ш́аш́ини калан̇ка-калева нимагна̄
кеш́ава дхр̣та-ш́ӯкара-рӯпа джайа джагадӣш́а харе

«О Кешава! Господь Вселенной! Господь Хари, принявший облик вепря! Слава Тебе! Земля, погрузившаяся в океан Гарбходака на дне Вселенной, твердо покоится на кончике Твоего клыка, словно пятнышко на луне» (Шрила Джаядев Госвами. «Шри Дашаватар-стотрам», 3).


кш̣итир иха випулатаре тиш̣т̣хати тава пр̣ш̣т̣хе
дхаран̣и-дхаран̣а-кина-чакра-гариш̣т̣хе
кеш́ава дхр̣та-кӯрма-ш́арира джайа джагадӣш́а харе

«О Кешава! Господь Вселенной! Господь Хари, принявший облик черепахи! Слава Тебе! В Твоем воплощении в облике божественной черепахи на Твоей гигантской спине покоится великая гора Мандара, ставшая опорой для пахтания молочного океана. Оттого, что Ты держал огромную гору, на Твоей спине появился большой рубец, что достойно всяческого прославления» (Шрила Джаядев Госвами. «Шри Дашаватар-стотрам», 2).


джанма карма ча ме дивйам,
эвам̇ йо ветти таттватах̣
тйактва̄ дехам̇ пунар джанма,
наити ма̄м эти со ’рджуна

Господь Кришна сказал Арджуне: «Тот, кто знает божественную природу Моего явления и деяний, никогда больше не рождается в материальном мире. Покинув тело, он достигает Моей вечной обители, о Арджуна» (Бхагавад-гита, 4.9).


Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация
Пожертвования