«Раздавай нектар». Шрила Б. Р. Шридхар Дев-Госвами Махарадж. 8 августа 1983 года. Навадвипа Дхама, Индия | “Distribute the Nectar.” Srila B. R. Sridhar Dev-Goswami Maharaj. 8 August 1983. Navadwip Dham, India


Russian

Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж 

Раздавай нектар

(8 августа 1983 года. Навадвипа Дхама, Индия)

http://www.gaudiyadarshan.ru/features/arkhiv/razdavay-nektar.html

Шрила Гуру Махарадж объясняет,
каков непреложный долг всех преданных.

 

Ученик: Я чувствую, что в современном мире в целом, и на Западе, в частности, мы должны дать людям возможность осознать, во-первых, существование Бога; во-вторых, существование жизни после смерти; в-третьих, существование закона кармы (каждое действие влечет за собой реакцию); в-четвертых, ту истину, что все, происходящее с нами в этой жизни, происходит в силу нашей кармы в предыдущей жизни; и в-пятых, что в следующей жизни нам придется столкнуться с последствиями наших поступков в текущей жизни. Подавляющее большинство людей, особенно на Западе, считает, что мы пришли в этот мир впервые и никогда не вернемся в него вновь. Таким образом, они пытаются постоянно наслаждаться жизнью, и именно эта тенденция служит причиной всех страданий: семьи распадаются, и людей интересуют исключительно они сами.

Шрила Шридхар Махарадж: Почему вас интересует только западный мир? Многочисленные звери, насекомые, деревья находятся в аналогичном или даже худшем положении. Почему вы не испытываете к ним большую любовь? Почему вы сочувствуете только семье или стране, к которым принадлежите? Почему вы не сочувствуете тем, кто испытывает крайнюю нужду? Деревья и другие растения, и животные также являются душами (дживами), подобными нам. «Ману-самхита» утверждает… я думаю, что здесь Ману рыдает, говоря:

тамаса̄ баху-рӯпен̣а веш̣т̣ита̄х̣ карма-хетуна̄
антах̣ сам̇джн̃а̄ бхавантй эте сукха-дух̣кха-саманвита̄х̣

(«Ману-смрити», 1.49)

Рассказывая о творении, Ману, когда доходит до создания деревьев и растений, говорит, что деревья и животные, в силу того, что покрыты оболочками, порожденными их собственной дурной кармой, сейчас находятся в столь прискорбном положении. Некого винить в их нынешнем положении; оно является результатом их собственной кармы. Сукха-дух̣кха-саманвита̄х̣: находясь в этом положении, они также испытывают чувства боли и наслаждения. Ману скорбит по ним, оплакивает их.

Таким образом, столь многие души страдают, находясь в столь критическом и беспомощном состоянии, но ваше внимание приковано лишь к определенному измерению. Что служит оправданием подобной позиции?

Ученик: Причина в том, что в судах, где рассматриваются дела как взрослых, так и детей, я постоянно вижу, что преступники, в большинстве своем, происходят из неполных семей.

Шрила Шридхар Махарадж: Если в некой местности люди голодают, а у вас есть пища, позволяющая их спасти, то, насколько это возможно, вы должны приложить максимум усилий к тому, чтобы раздавать пищу всем встречным. Аналогичным образом, вы должны давать что-то всем встречным душам, страдающим в материальном мире.

Вы должны давать им амритам, нектар. Какой амритам? «Ты не есть это тело; ты — душа, стоящая выше тела». Хотя кто-то может заниматься развратом, а кто-то — вести чистую жизнь, вполне возможно, что человек, ведущий чистую жизнь, может достичь высшего измерения позже, а человек, ведущий скверную жизнь, может вступить в это измерение раньше. Это возможно. С помощью подходящего лекарства даже самый безнадежный пациент может выздороветь, прежде чем это случится с другим человеком, который кажется почти здоровым. Это возможно.

Таким образом, ваша ответственность будет состоять в том, чтобы, насколько это в ваших силах, распространять амриту, нектар, который вы обрели, и этим ваш долг исчерпывается. Вы будете кормить всех голодных. Что еще вы можете сделать?

Когда я был главой Матха в Мадрасе, некий мадрасский факир задал мне вопрос: «Свамиджи, как вы помогаете нуждающимся? Миссия Рамакришны помогает столь многим людям, испытывающим нужду. Если эти [нуждающиеся] люди умрут, кому вы станете рассказывать о Кришне? Прежде всего вы должны помочь им выжить, а уже затем вы будете рассказывать им о Хари».

Я ответил ему: «Предположим, в период голода у меня есть некоторое количество пищи, и я раздаю ее собравшимся вокруг меня людям. Если кто-то из толпы убегает, почему я должен прекращать раздачу пищи людям, которые ее принимают, и преследовать убегающих джентльменов? Разве не должен я заниматься своим делом — раздачей пищи присутствующим? Что я должен делать? Из-за того, что один человек может умереть, должен ли я преследовать его, пренебрегая всеми остальными, принимающими мою помощь? Со всех сторон меня окружают люди, нуждающиеся в помощи, поэтому я не могу найти свободного времени, чтобы уделить его тем, кто убегает, ведь вокруг меня стоят столь многие, готовые принимать помощь».

Таким образом, если у вас есть нектар, если вы способны спасать других нектаром, то должны давать его любому, кого встретите. Таким должен быть ваш долг. С какой стати вам считать, что определенная группа должна его получить, и избегать остальных? Почему вы должны идти к ним и давать нектар только этим людям? Вы должны давать его всем, кого найдете. В противном случае, вы будете достойны порицания; вы будете предвзяты. Ели вы свободны от предвзятости, то станете раздавать нектар всем, кто к вам приходит. Это ваш долг, ваша ответственность. Ваша совесть станет вам это диктовать. Вы будете пренебрегать одними людьми и раздавать нектар только представителям определенной группы? Что станет оправданием подобным действиям?

Ученик: Нет оправдания.

Шрила Шридхар Махарадж: Шриман Махапрабху говорит:

йа̄ре декха та̄ре каха кр̣ш̣н̣а-упадеш́а

(«Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 7.128)

«Кого бы ты ни встретил, пытайся давать связь с Кришной, с центром, и эти люди будут спасены». Не следует проводить различия между тем или этим, хорошим или плохим, ребенком или старым, мудрым или глупым, невежественным или каким-то еще. Кого бы ты ни встретил, дари ему нектар. Это универсальная панацея. Любой, кто получит этот нектар, будет спасен; в каком бы положении они ни находились, если они примут его, то будут спасены. Этот нектар — в ваших руках, поэтому, кого бы вы ни встретили, подобно благотворителю, наделенному бескорыстным сердцем, дарите ему этот нектар, не будучи связаны предрассудками.

Если вы считаете, что нектар следует давать одному, а другой должен быть исключен, должен быть лишен нектара, то будет преступлением. С открытым сердцем вы должны помогать падшим, испытывающим величайшую нужду, вашим лекарством — нектаром. Вы должны быть чистосердечны.

Сознание Кришны поможет каждому безусловным и совершенным образом; это абсолютное лекарство.

бхидйанте хр̣дайа-грантхиш́ чхидйанте сарва-сам̇ш́айа̄х̣
кш̣ӣйанте ча̄сйа карма̄н̣и майи др̣ш̣т̣е ’кхила̄тмани

(«Шримад-Бхагаватам», 11.20.30)

Что есть сознание Кришны? Бхидйанте хр̣дайа-грантхих̣: наши умы скованы узами, тысячами уз — «я хочу этого, того и столь многих других вещей», — все эти узы будут развязаны. Мы избавимся от всех желаний; наша жажда будет утолена целиком и полностью, и все желания нас оставят. Чхидйанте сарва-сам̇ш́айа̄х̣: все наши сомнения в отношении истины уйдут.

В Упанишадах говорится:

йасмин джн̃а̄те сарвам идам̇ виджн̃атам бхавати
йасмин пра̄пте сарвам идам̇ пра̄птам̇ бхавати

«Если мы знаем Его, то все познано. Если мы обретаем Его, то обретаем все. Это Брахма (Абсолют)».

Также в «Бхагаватам» содержится следующая аналогия:

йатха̄ тарор мӯла-ниш̣ечанена
тр̣пйанти тат-скандха-бхуджопаш́а̄кха̄х̣
пра̄н̣опаха̄ра̄ч ча йатхендрийа̄н̣а̄м̇
татхаива сарва̄рхан̣ам ачйутеджйа̄

(«Шримад-Бхагаватам», 4.31.14)

«Если мы поливаем водой корень, то все дерево насыщается влагой; если помещаем пищу в желудок, то все тело насыщается». Аналогичным образом, если мы знаем Его, то знаем все. Он занимает подобное — центральное — положение: Он является тотальной панацеей. У вас есть подобное лекарство, и, кому бы вы ни дали его, он будет полностью исцелен; он достигнет цели жизни. В этом отношении вы не должны быть скупцами; вы должны отдавать все и быть свободными от предубежденности. Кого бы вы ни повстречали, вы должны дарить им этот нектар, и эти люди будут полностью исцелены, а жизнь их увенчается вечным успехом. Подобное явление, столь ценное, есть у вас, так занимайтесь же свободным его распространением: когда бы ни возникал шанс раздать его, пользуйтесь им и продолжайте осуществлять эту миссию.




English

Śrīla Bhakti Rakṣak Śrīdhar Dev-Goswāmī Mahārāj 

Distribute the Nectar

(8 August 1983. Navadwip Dham, India)

http://www.gaudiyadarshan.com/posts/distribute-the-nectar/

Śrīla Guru Mahārāj explains
the imperative duty of all devotees.

 

Student: I feel that in the modern world in general and in the Western world in particular, we have to make people realise that there is a God, secondly that there is life after death, thirdly that every action has a reaction, fourthly that whatever is happening to us in this life is happening because of our karma in our previous life, and fifthly that we will have to face in our next life whatever we do in this life. Most people in the world, especially the Western world, have been made to think that we have come here for the first time and will never come back again. Thus, they are trying to enjoy their lives all the time, and that is why we have all this suffering: families are breaking down and nobody is interested in anybody except themselves.

Śrīla Śrīdhar Mahārāj: Why do you concentrate only on the Western world? There are so many beasts, so many insects, and so many trees in a similar position and even a worse position. Why do you not feel more affection for them? Why do you feel only for the family or for the society or for the country where you are? Why don’t you feel for those who are the most needy? The trees and the other sections of plants and animals are also souls (jīvas) like us. The Manu-saṁhitā says this, and in that passage I think Manu is weeping as he says it:

tamasā bahu-rūpeṇa veṣṭitāḥ karma-hetunā
antaḥ saṁjñā bhavanty ete sukha-duḥkha-samanvitāḥ

(Manu-smṛti: 1.49)

While describing the creation, when Manu comes to the creation of the trees and plants, he says that because of the covering of their own evil karma, the plants and animals are in such deplorable position now. There is no one to blame for their present position; it is a result of their own karma that they have acquired such a position. Sukha-duḥkha-samanvitāḥ: they have feelings of pain and happiness also in their present position. Manu cries for them, weeps for them here.

So, there are so many souls suffering in such an acute and helpless position, but your attention is only on a particular locality. What is the justification for this?

Student: The reason is that in the courts, both children’s courts and the adult courts, I always see that most of the criminals who come in have come from a broken home.

Śrīla Śrīdhar Mahārāj: If there is a famine in a particular area and you have some food to save the people, then as much as you can, you should try your best to distribute the food to whomever you find. Similarly, you must give something to all the souls you meet who are suffering in material existence. You must give them amṛtam, nectar. What amṛta? “You are not this body; you are a soul above that.” Though some may be engaged in adultery and some engaged in pure life, it may happen that someone living a pure life may be detained, may be delayed in entering above, and someone not living a pure life may go up earlier. It is possible. With the help of the proper medicine, even the worst patient may return to good health before another person who seems to be nearly healthy. It is possible.

So, your duty, your responsibility, will be to distribute to the best of your ability the amṛta, nectar, that you have received, and there your responsibility will finish. You will give food to whomever you find that is unfed. What more can you do?

When I was the Maṭh-in-charge in Madras, a fakir from there came to ask me: “Swāmījī, what do you do about the needy? The Ramakrishna Mission is rendering service to so many needy persons. If these persons die, then with whom will you talk about Kṛṣṇa? First, you should help them to live and then you should talk to them about Hari.”

I told him, “Suppose I have some food in a time of famine and I am distributing the food to so many people around me who are taking what I am giving them. If some others run away from the place, why should I stop giving food to the people accepting it and run after the gentlemen who are flying away? Shouldn’t I engage myself in what I am doing, in distributing food to those that are present? What should I do? Because one person may die, should I go to look after them and leave aside all the others whom I am helping? There are so many on all sides around me to help that I can’t find any leisure to look after those who are running away; at all times I am giving out nourishment, and there are so many around me to receive it.”

So, if you have some nectar, if you can save others with nectar, you should give it to whoever you find, whomever you come across. That should be your duty. Why will you be particular that a certain section must get it and avoid another section? Why must you go there and give the nectar only to them? You should give it to whomever you find. Otherwise, you’ll be fit to be blamed; you’ll be prejudiced. If you are unprejudiced, you will distribute the nectar to whoever comes to you. That is your duty, your responsibility. Your conscience will dictate that. You will eliminate some and go to give the nectar only to a particular group? What is the justification for such action?

Student: There is no justification.

Śrīla Śrīdhar Mahārāj: Śrīman Mahāprabhu says:

yāre dekha tāre kaha kṛṣṇa-upadeśa

(Śrī Chaitanya-charitāmṛta: Madhya-līlā, 7.128)

“Whomever you find, try to connect them with Kṛṣṇa, with the centre, and they will be saved.” Make no discrimination about this or that, good or bad, child or old, wise or foolish, rich or poor, or ignorant or whatever. Whomever you come across, give them nectar. It is the universal cure. Whomever you give the nectar will be saved; from whatever position they are in, if they take it, they will be saved. That thing you have in your hand, so whomever you come across, like a patron with selfless heart, distribute it to them without any particular prejudice. If you think that it must be given to someone and anyone person must be eliminated, must not be given the nectar, then you will be a culprit. With an open heart, you are to help the fallen, the neediest people, with your medicine, the nectar. You must be clear hearted.

Kṛṣṇa consciousness will help everyone wholesale; it is the wholesale cure.

bhidyante hṛdaya-granthiś chhidyante sarva-saṁśayāḥ
kṣīyante chāsya karmāṇi mayi dṛṣṭe ‘khilātmani

(Śrīmad Bhāgavatam: 11.20.30)

What is Kṛṣṇa consciousness? Bhidyante hṛdaya-granthiḥ: the ties in our mind, so many thousands of ties—“I want this, that, and so many other things”—all will be untied. We will not want anything any longer; our thirst will be quenched wholesale, and we will want nothing. Chhidyante sarva-saṁśayāḥ: all our doubts as to whether this is right or that is right will be cleared.

In the Upaniṣads it says,

yasmin jñāte sarvam idaṁ vijñatam bhavati
yasmin prāpte sarvam idaṁ prāptaṁ bhavati

“If we know Him, everything is known. If we get Him, everything is had. This is Brahma (the Absolute).”

In Bhāgavatam also, there is an analogy:

yathā taror mūla-niṣechanena
tṛpyanti tat-skandha-bhujopaśākhāḥ
prāṇopahārāch cha yathendriyāṇāṁ
tathaiva sarvārhaṇam achyutejyā

(Śrīmad Bhāgavatam: 4.31.14)

“If we put water on the root, the whole tree is watered, and if we put food in the stomach, the whole body is fed.” Similarly, if we know Him, everything is known. Such a central position He has: He is the wholesale cure. That sort of medicine you have, and whomever you give it to will be cured wholesale; they will attain the fulfilment of life. There, you must not be a miser, partial, or prejudiced. Whoever you find, you must give it to them, and they will be perfectly cured and get the fulfilment of life for eternity. Such a thing, such a valuable thing, you have, so make no discrimination about the distribution: whenever the chance to distribute it comes, give it out and go on.




←  «Это все к лучшему». Шрила Б. Р. Шридхар Дев-Госвами Махарадж. 29 мая 1983 года. Навадвипа Дхама, Индия | “It is All for the Best.” Srila B. R. Sridhar Dev-Goswami Maharaj. 29 May 1983. Navadwip Dham, India ·• Архив новостей •· Отчет издательства ШЧСМ за 2020 год  →
Russian

Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж 

Раздавай нектар

(8 августа 1983 года. Навадвипа Дхама, Индия)

http://www.gaudiyadarshan.ru/features/arkhiv/razdavay-nektar.html

Шрила Гуру Махарадж объясняет,
каков непреложный долг всех преданных.

 

Ученик: Я чувствую, что в современном мире в целом, и на Западе, в частности, мы должны дать людям возможность осознать, во-первых, существование Бога; во-вторых, существование жизни после смерти; в-третьих, существование закона кармы (каждое действие влечет за собой реакцию); в-четвертых, ту истину, что все, происходящее с нами в этой жизни, происходит в силу нашей кармы в предыдущей жизни; и в-пятых, что в следующей жизни нам придется столкнуться с последствиями наших поступков в текущей жизни. Подавляющее большинство людей, особенно на Западе, считает, что мы пришли в этот мир впервые и никогда не вернемся в него вновь. Таким образом, они пытаются постоянно наслаждаться жизнью, и именно эта тенденция служит причиной всех страданий: семьи распадаются, и людей интересуют исключительно они сами.

Шрила Шридхар Махарадж: Почему вас интересует только западный мир? Многочисленные звери, насекомые, деревья находятся в аналогичном или даже худшем положении. Почему вы не испытываете к ним большую любовь? Почему вы сочувствуете только семье или стране, к которым принадлежите? Почему вы не сочувствуете тем, кто испытывает крайнюю нужду? Деревья и другие растения, и животные также являются душами (дживами), подобными нам. «Ману-самхита» утверждает… я думаю, что здесь Ману рыдает, говоря:

тамаса̄ баху-рӯпен̣а веш̣т̣ита̄х̣ карма-хетуна̄
антах̣ сам̇джн̃а̄ бхавантй эте сукха-дух̣кха-саманвита̄х̣

(«Ману-смрити», 1.49)

Рассказывая о творении, Ману, когда доходит до создания деревьев и растений, говорит, что деревья и животные, в силу того, что покрыты оболочками, порожденными их собственной дурной кармой, сейчас находятся в столь прискорбном положении. Некого винить в их нынешнем положении; оно является результатом их собственной кармы. Сукха-дух̣кха-саманвита̄х̣: находясь в этом положении, они также испытывают чувства боли и наслаждения. Ману скорбит по ним, оплакивает их.

Таким образом, столь многие души страдают, находясь в столь критическом и беспомощном состоянии, но ваше внимание приковано лишь к определенному измерению. Что служит оправданием подобной позиции?

Ученик: Причина в том, что в судах, где рассматриваются дела как взрослых, так и детей, я постоянно вижу, что преступники, в большинстве своем, происходят из неполных семей.

Шрила Шридхар Махарадж: Если в некой местности люди голодают, а у вас есть пища, позволяющая их спасти, то, насколько это возможно, вы должны приложить максимум усилий к тому, чтобы раздавать пищу всем встречным. Аналогичным образом, вы должны давать что-то всем встречным душам, страдающим в материальном мире.

Вы должны давать им амритам, нектар. Какой амритам? «Ты не есть это тело; ты — душа, стоящая выше тела». Хотя кто-то может заниматься развратом, а кто-то — вести чистую жизнь, вполне возможно, что человек, ведущий чистую жизнь, может достичь высшего измерения позже, а человек, ведущий скверную жизнь, может вступить в это измерение раньше. Это возможно. С помощью подходящего лекарства даже самый безнадежный пациент может выздороветь, прежде чем это случится с другим человеком, который кажется почти здоровым. Это возможно.

Таким образом, ваша ответственность будет состоять в том, чтобы, насколько это в ваших силах, распространять амриту, нектар, который вы обрели, и этим ваш долг исчерпывается. Вы будете кормить всех голодных. Что еще вы можете сделать?

Когда я был главой Матха в Мадрасе, некий мадрасский факир задал мне вопрос: «Свамиджи, как вы помогаете нуждающимся? Миссия Рамакришны помогает столь многим людям, испытывающим нужду. Если эти [нуждающиеся] люди умрут, кому вы станете рассказывать о Кришне? Прежде всего вы должны помочь им выжить, а уже затем вы будете рассказывать им о Хари».

Я ответил ему: «Предположим, в период голода у меня есть некоторое количество пищи, и я раздаю ее собравшимся вокруг меня людям. Если кто-то из толпы убегает, почему я должен прекращать раздачу пищи людям, которые ее принимают, и преследовать убегающих джентльменов? Разве не должен я заниматься своим делом — раздачей пищи присутствующим? Что я должен делать? Из-за того, что один человек может умереть, должен ли я преследовать его, пренебрегая всеми остальными, принимающими мою помощь? Со всех сторон меня окружают люди, нуждающиеся в помощи, поэтому я не могу найти свободного времени, чтобы уделить его тем, кто убегает, ведь вокруг меня стоят столь многие, готовые принимать помощь».

Таким образом, если у вас есть нектар, если вы способны спасать других нектаром, то должны давать его любому, кого встретите. Таким должен быть ваш долг. С какой стати вам считать, что определенная группа должна его получить, и избегать остальных? Почему вы должны идти к ним и давать нектар только этим людям? Вы должны давать его всем, кого найдете. В противном случае, вы будете достойны порицания; вы будете предвзяты. Ели вы свободны от предвзятости, то станете раздавать нектар всем, кто к вам приходит. Это ваш долг, ваша ответственность. Ваша совесть станет вам это диктовать. Вы будете пренебрегать одними людьми и раздавать нектар только представителям определенной группы? Что станет оправданием подобным действиям?

Ученик: Нет оправдания.

Шрила Шридхар Махарадж: Шриман Махапрабху говорит:

йа̄ре декха та̄ре каха кр̣ш̣н̣а-упадеш́а

(«Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 7.128)

«Кого бы ты ни встретил, пытайся давать связь с Кришной, с центром, и эти люди будут спасены». Не следует проводить различия между тем или этим, хорошим или плохим, ребенком или старым, мудрым или глупым, невежественным или каким-то еще. Кого бы ты ни встретил, дари ему нектар. Это универсальная панацея. Любой, кто получит этот нектар, будет спасен; в каком бы положении они ни находились, если они примут его, то будут спасены. Этот нектар — в ваших руках, поэтому, кого бы вы ни встретили, подобно благотворителю, наделенному бескорыстным сердцем, дарите ему этот нектар, не будучи связаны предрассудками.

Если вы считаете, что нектар следует давать одному, а другой должен быть исключен, должен быть лишен нектара, то будет преступлением. С открытым сердцем вы должны помогать падшим, испытывающим величайшую нужду, вашим лекарством — нектаром. Вы должны быть чистосердечны.

Сознание Кришны поможет каждому безусловным и совершенным образом; это абсолютное лекарство.

бхидйанте хр̣дайа-грантхиш́ чхидйанте сарва-сам̇ш́айа̄х̣
кш̣ӣйанте ча̄сйа карма̄н̣и майи др̣ш̣т̣е ’кхила̄тмани

(«Шримад-Бхагаватам», 11.20.30)

Что есть сознание Кришны? Бхидйанте хр̣дайа-грантхих̣: наши умы скованы узами, тысячами уз — «я хочу этого, того и столь многих других вещей», — все эти узы будут развязаны. Мы избавимся от всех желаний; наша жажда будет утолена целиком и полностью, и все желания нас оставят. Чхидйанте сарва-сам̇ш́айа̄х̣: все наши сомнения в отношении истины уйдут.

В Упанишадах говорится:

йасмин джн̃а̄те сарвам идам̇ виджн̃атам бхавати
йасмин пра̄пте сарвам идам̇ пра̄птам̇ бхавати

«Если мы знаем Его, то все познано. Если мы обретаем Его, то обретаем все. Это Брахма (Абсолют)».

Также в «Бхагаватам» содержится следующая аналогия:

йатха̄ тарор мӯла-ниш̣ечанена
тр̣пйанти тат-скандха-бхуджопаш́а̄кха̄х̣
пра̄н̣опаха̄ра̄ч ча йатхендрийа̄н̣а̄м̇
татхаива сарва̄рхан̣ам ачйутеджйа̄

(«Шримад-Бхагаватам», 4.31.14)

«Если мы поливаем водой корень, то все дерево насыщается влагой; если помещаем пищу в желудок, то все тело насыщается». Аналогичным образом, если мы знаем Его, то знаем все. Он занимает подобное — центральное — положение: Он является тотальной панацеей. У вас есть подобное лекарство, и, кому бы вы ни дали его, он будет полностью исцелен; он достигнет цели жизни. В этом отношении вы не должны быть скупцами; вы должны отдавать все и быть свободными от предубежденности. Кого бы вы ни повстречали, вы должны дарить им этот нектар, и эти люди будут полностью исцелены, а жизнь их увенчается вечным успехом. Подобное явление, столь ценное, есть у вас, так занимайтесь же свободным его распространением: когда бы ни возникал шанс раздать его, пользуйтесь им и продолжайте осуществлять эту миссию.




English

Śrīla Bhakti Rakṣak Śrīdhar Dev-Goswāmī Mahārāj 

Distribute the Nectar

(8 August 1983. Navadwip Dham, India)

http://www.gaudiyadarshan.com/posts/distribute-the-nectar/

Śrīla Guru Mahārāj explains
the imperative duty of all devotees.

 

Student: I feel that in the modern world in general and in the Western world in particular, we have to make people realise that there is a God, secondly that there is life after death, thirdly that every action has a reaction, fourthly that whatever is happening to us in this life is happening because of our karma in our previous life, and fifthly that we will have to face in our next life whatever we do in this life. Most people in the world, especially the Western world, have been made to think that we have come here for the first time and will never come back again. Thus, they are trying to enjoy their lives all the time, and that is why we have all this suffering: families are breaking down and nobody is interested in anybody except themselves.

Śrīla Śrīdhar Mahārāj: Why do you concentrate only on the Western world? There are so many beasts, so many insects, and so many trees in a similar position and even a worse position. Why do you not feel more affection for them? Why do you feel only for the family or for the society or for the country where you are? Why don’t you feel for those who are the most needy? The trees and the other sections of plants and animals are also souls (jīvas) like us. The Manu-saṁhitā says this, and in that passage I think Manu is weeping as he says it:

tamasā bahu-rūpeṇa veṣṭitāḥ karma-hetunā
antaḥ saṁjñā bhavanty ete sukha-duḥkha-samanvitāḥ

(Manu-smṛti: 1.49)

While describing the creation, when Manu comes to the creation of the trees and plants, he says that because of the covering of their own evil karma, the plants and animals are in such deplorable position now. There is no one to blame for their present position; it is a result of their own karma that they have acquired such a position. Sukha-duḥkha-samanvitāḥ: they have feelings of pain and happiness also in their present position. Manu cries for them, weeps for them here.

So, there are so many souls suffering in such an acute and helpless position, but your attention is only on a particular locality. What is the justification for this?

Student: The reason is that in the courts, both children’s courts and the adult courts, I always see that most of the criminals who come in have come from a broken home.

Śrīla Śrīdhar Mahārāj: If there is a famine in a particular area and you have some food to save the people, then as much as you can, you should try your best to distribute the food to whomever you find. Similarly, you must give something to all the souls you meet who are suffering in material existence. You must give them amṛtam, nectar. What amṛta? “You are not this body; you are a soul above that.” Though some may be engaged in adultery and some engaged in pure life, it may happen that someone living a pure life may be detained, may be delayed in entering above, and someone not living a pure life may go up earlier. It is possible. With the help of the proper medicine, even the worst patient may return to good health before another person who seems to be nearly healthy. It is possible.

So, your duty, your responsibility, will be to distribute to the best of your ability the amṛta, nectar, that you have received, and there your responsibility will finish. You will give food to whomever you find that is unfed. What more can you do?

When I was the Maṭh-in-charge in Madras, a fakir from there came to ask me: “Swāmījī, what do you do about the needy? The Ramakrishna Mission is rendering service to so many needy persons. If these persons die, then with whom will you talk about Kṛṣṇa? First, you should help them to live and then you should talk to them about Hari.”

I told him, “Suppose I have some food in a time of famine and I am distributing the food to so many people around me who are taking what I am giving them. If some others run away from the place, why should I stop giving food to the people accepting it and run after the gentlemen who are flying away? Shouldn’t I engage myself in what I am doing, in distributing food to those that are present? What should I do? Because one person may die, should I go to look after them and leave aside all the others whom I am helping? There are so many on all sides around me to help that I can’t find any leisure to look after those who are running away; at all times I am giving out nourishment, and there are so many around me to receive it.”

So, if you have some nectar, if you can save others with nectar, you should give it to whoever you find, whomever you come across. That should be your duty. Why will you be particular that a certain section must get it and avoid another section? Why must you go there and give the nectar only to them? You should give it to whomever you find. Otherwise, you’ll be fit to be blamed; you’ll be prejudiced. If you are unprejudiced, you will distribute the nectar to whoever comes to you. That is your duty, your responsibility. Your conscience will dictate that. You will eliminate some and go to give the nectar only to a particular group? What is the justification for such action?

Student: There is no justification.

Śrīla Śrīdhar Mahārāj: Śrīman Mahāprabhu says:

yāre dekha tāre kaha kṛṣṇa-upadeśa

(Śrī Chaitanya-charitāmṛta: Madhya-līlā, 7.128)

“Whomever you find, try to connect them with Kṛṣṇa, with the centre, and they will be saved.” Make no discrimination about this or that, good or bad, child or old, wise or foolish, rich or poor, or ignorant or whatever. Whomever you come across, give them nectar. It is the universal cure. Whomever you give the nectar will be saved; from whatever position they are in, if they take it, they will be saved. That thing you have in your hand, so whomever you come across, like a patron with selfless heart, distribute it to them without any particular prejudice. If you think that it must be given to someone and anyone person must be eliminated, must not be given the nectar, then you will be a culprit. With an open heart, you are to help the fallen, the neediest people, with your medicine, the nectar. You must be clear hearted.

Kṛṣṇa consciousness will help everyone wholesale; it is the wholesale cure.

bhidyante hṛdaya-granthiś chhidyante sarva-saṁśayāḥ
kṣīyante chāsya karmāṇi mayi dṛṣṭe ‘khilātmani

(Śrīmad Bhāgavatam: 11.20.30)

What is Kṛṣṇa consciousness? Bhidyante hṛdaya-granthiḥ: the ties in our mind, so many thousands of ties—“I want this, that, and so many other things”—all will be untied. We will not want anything any longer; our thirst will be quenched wholesale, and we will want nothing. Chhidyante sarva-saṁśayāḥ: all our doubts as to whether this is right or that is right will be cleared.

In the Upaniṣads it says,

yasmin jñāte sarvam idaṁ vijñatam bhavati
yasmin prāpte sarvam idaṁ prāptaṁ bhavati

“If we know Him, everything is known. If we get Him, everything is had. This is Brahma (the Absolute).”

In Bhāgavatam also, there is an analogy:

yathā taror mūla-niṣechanena
tṛpyanti tat-skandha-bhujopaśākhāḥ
prāṇopahārāch cha yathendriyāṇāṁ
tathaiva sarvārhaṇam achyutejyā

(Śrīmad Bhāgavatam: 4.31.14)

“If we put water on the root, the whole tree is watered, and if we put food in the stomach, the whole body is fed.” Similarly, if we know Him, everything is known. Such a central position He has: He is the wholesale cure. That sort of medicine you have, and whomever you give it to will be cured wholesale; they will attain the fulfilment of life. There, you must not be a miser, partial, or prejudiced. Whoever you find, you must give it to them, and they will be perfectly cured and get the fulfilment of life for eternity. Such a thing, such a valuable thing, you have, so make no discrimination about the distribution: whenever the chance to distribute it comes, give it out and go on.


Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация | WIKI | Вьяса-пуджа
Пожертвования